Levítico 23

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ โม อิซราเอน ไลลวง ซเงะ ชลอง ปุย ตัม เวลา ลัง ไก อื ละ ซ เกือฮ ปุย โตก ละ พะจาว. ไมจ ปุย ครอฮ ละ ปุ แตะ เกือฮ แปน ซเงะ ซัมคัน เลียง ปุย ปุ แตะ นึง. เอีจ มัฮ โม เฮี.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: a respeito das solenidades do SENHOR, proclamareis que serão santas convocações; estas são as minhas solenidades.
3 ไน แลฮ ซเงะ นึง อื ไมจ เปอะ ยุฮ กัน. ซเงะ อาแลฮ นึง อื มัฮ ซเงะ ลโล่ะ เปอะ ละ ซ โพรม เปอะ ละ ง่อต แตะ พะจาว ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ กัน นึง เฟือฮ เอิน. ปัง อาวต เปอะ นา ออฮ นา เอีฮ ญุ่ก, ไมจ เปอะ ทื ซเงะ เซ แปน ซเงะ ซัมคัน ละ พะจาว.”
3 Seis dias será feito trabalho, mas o sétimo dia será o shabat do descanso, uma santa convocação; nenhum trabalho fareis nele; isto é o shabat do SENHOR em todas as vossas habitações.
4 เฮี มัฮ ไลลวง ซเงะ เญือม ไก กัน โพรม ชลอง เปอะ ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง โครยญ เนอึม ตัม เวลา ลัง ไก อื. เญือม เอีจ เติง เวลา อื เซ, ไมจ เปอะ ครอฮ เกือฮ ปุย ฮมอง.
4 Estas são as solenidades do SENHOR, as santas convocações, que proclamareis nas suas estações.
5 เญือม เอีจ ฮาวก เคิ ติ กาว โรฮ ปาวน ซาวม เมอ, ปู เซ นึง อื มัฮ โรฮ ซเงะ โซม เลียง ฌาว ยุฮ พะจาว.
5 No décimo quarto dia do primeiro mês, pela tarde, é a Páscoa do SENHOR.
6 ปวยฮ พริ เซ แม, ปุก โรฮ ฮาวก เคิ เซ กาว โรฮ พอน ซาวม, มัฮ แม เวลา โซม ปุย คโนมปัง โอ ไก เจือ ละ ซ นัปทื แตะ พะจาว. โม เปะ ไมจ เปอะ โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ เซ อาแลฮ ซเงะ เตม.
6 E no décimo quinto dia do mesmo mês é a festa dos pães ázimos do SENHOR; sete dias comereis pães ázimos.
7 ซเงะ เมือ โรง นึง อื ไมจ เปอะ โพรม ดิ ละ ซ นัปทื แตะ พะจาว นึง. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ กัน โกะ แตะ นึง เฟือฮ.
7 No primeiro dia, tereis uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis nele;
8 ไน อาแลฮ ซเงะ เซ ไมจ เปอะ ทไว ป โซม ป ปอน เปอะ ละ พะจาว โครยญ ซเง่ะ. ซเงะ อาแลฮ นึง อื เซ ไมจ แม เปอะ โพรม ดิ ละ ซ นัปทื แตะ พะจาว ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ กัน โกะ แตะ นึง เญี่ยะ เนอึม.
8 mas por sete dias oferecereis uma oferta feita por fogo ao SENHOR; ao sétimo dia haverá uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis nele.
9 — ausente —
9 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
10 — ausente —
10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: quando entrardes na terra que eu vos hei de dar, e colherdes a sua ceifa; então trareis um molho das primícias da vossa ceifa ao sacerdote;
11 ปวยฮ พริ ฟวยจ ซเงะ ลโล่ะ เซ, ซตุ เซ ซ ตุย เฮงาะ ฟาว เซ กอยฮ ทไว อื ละ พะจาว เดอึม ป ทไว ปุย ซ แปน ป ปุก รพาวม พะจาว ฆาื อื.
11 e ele moverá o molho perante o SENHOR, para que sejais aceitos; no dia seguinte após o shabat o sacerdote o moverá.
12 ซเงะ กอยฮ เปอะ ทไว เฮงาะ เซ ไมจ แม เปอะ ตุย กวน แกะ โปก ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม, ไม่ โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม, ละ ซ ตอง เปอะ ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื.
12 E vós oferecereis naquele dia em que moverdes o molho um cordeiro de um ano, sem defeito, por uma oferta queimada ao SENHOR.
13 ป โซม ป ปอน ไมจ เปอะ ทไว เซ มัฮ ญอต แปง ปาวน ลิต ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว, มัฮ ป ซออย ฮงาื ละ อื ไม่ ป ปุก รพาวม อื. ไมจ แม เปอะ ทไว ไม่ รอาวม อะงุน ติ ลิต.
13 E a sua oferta de alimentos será dois décimos de farinha fina, misturada com óleo, uma oferta feita por fogo em cheiro suave ao SENHOR, e a oferta de bebida será de vinho, a quarta parte de um him.
14 เฮงาะ รโกะ โคระ ยุฮ เปอะ, ปัง ไซป เปอะ โซม ญุ่ก, ปัง ยุฮ เปอะ คโนมปัง นึง ญุ่ก, ปัง เดือก เปอะ ญุ่ก, ไมจ เปอะ โตว โซม กา เฆียง โฮลฮ เปอะ โรวก ป ไมจ แตะ ทไว ละ พะจาว เซ รกา. เซ มัฮ โกตไม ตอน ฮมัน เกือฮ อาึ ละ เปอะ ไม่ กวน เฌือต เปอะ ฮอยจ ละ ล่อยญ ฆอ กุม เจน เปอะ.
14 E não comereis pão, nem grão ressequido, nem espigas verdes, até aquele mesmo dia em que trouxerdes a oferta do vosso Deus; Isto será um estatuto eterno por vossas gerações, em todas as vossas habitações.
15 “ฟวยจ ซเงะ ลโล่ะ เกือฮ เปอะ ซตุ กอยฮ ทไว เฮงาะ ฟาว ยุฮ แตะ เซ, ไมจ แม เปอะ เมีญ อาแลฮ ควป ซเงะ เตม.
15 E para vós contareis desde o dia seguinte do shabat, desde o dia em que trouxerdes o molho da oferta movida; sete shabats serão completos.
16 ฟวยจ เซ เมีญ แม ติ ซเงะ แม, แปน ซเงะ รฮอน นึง อื. เอีจ มัฮ ซเงะ ฟวยจ ซเงะ ลโล่ะ อาแลฮ โฮน เซ. ซเงะ เซ ไมจ แม เปอะ โรวก ทไว รโกะ โคระ ละ พะจาว แม.
16 Até ao dia seguinte ao sétimo shabat, contareis cinquenta dias; e oferecereis uma nova oferta de alimentos ao SENHOR.
17 ไมจ โรฮ เปอะ โรวก คโนมปัง ลอา กอน ระ ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ป กอยฮ แตะ ทไว ละ พะจาว เน่อึม นึง เญือะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. คโนม เซ ยุฮ นึง ญอต แปง ป มัฮ เฮงาะ รโกะ ป โฮลฮ เปอะ เกป เมือ โรง อื เมาะ ปาวน ลิต. ดุฮ เจือ คโนมปัง นึง ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว.
17 Vós trareis das vossas habitações dois pães de movimento; eles serão de duas dízimas de farinha fina; eles serão assados com fermento; eles são as primícias ao SENHOR.
18 โนก ฮา คโนมปัง เซ ป ไมจ เปอะ ทไว รโตง โม ลัปซด่อน เซ มัฮ กวน แกะ โปก อาแลฮ ตัว ป ไก อาญุ อื เมาะ ติ เนอึม, ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม. ทไว แม ไม่ โมวก โปก นุม ติ ตัว ไม่ แกะ โปก แม ลอา ตัว. เกือฮ แปน ป ตอง เปอะ ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื. ตอง ดิ เปอะ ไม่ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน เซ, ละ ซ เกือฮ แปน คอง ทไว ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว, ไม่ ป ปุก รพาวม อื.
18 E oferecereis com o pão sete cordeiros de um ano, sem defeito, e um novilho, e dois carneiros; oferta queimada serão ao SENHOR, com a sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida, por oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
19 ไมจ แม เปอะ ทไว ปิ โปก ติ ตัว ละ เกือฮ แปน ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป. ทไว ไม่ กวน แกะ โปก ลอา ตัว ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม, ละ ซ เกือฮ แปน ควน รโจะ ปุย รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ไม่ ป ปุก รพาวม อื.
19 Então sacrificareis um cabrito dos bodes, por oferta pelo pecado e dois cordeiros de um ano por sacrifício das ofertas de paz.
20 เกือฮ ซตุ เซ กอยฮ ทไว คโนมปัง ป ยุฮ เปอะ นึง เฮงาะ รโกะ โฮลฮ โรง เปอะ เซ ไม่ กวน แกะ เซ ลอา ตัว ป ทไว เปอะ เซ. ซ แปน เนอึม ป ซง่ะ ซงอม เนอึม ละ พะจาว. เอีจ มัฮ ป ลัง ละ โม ซตุ เซ.
20 E o sacerdote os moverá com o pão das primícias por oferta movida perante o SENHOR, com os dois cordeiros; eles serão santos para o SENHOR e para o sacerdote.
21 ไน ซเงะ ติ เซ ไมจ เปอะ โพรม ไม่ ปุ แตะ เกือฮ มัฮ ซเงะ ซัมคัน ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว นึง. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ กัน นึง เฟือฮ. ไล เฮี เยอ ไมจ เปอะ เกือฮ แปน โกตไม ตอน ฮมัน ละ เปอะ เตือง โม กวน เฌือต เปอะ โครยญ โดฮ นา ก อาวต เปอะ, ฮอยจ ละ ล่อยญ ฆอ กุม เจน เปอะ โรฮ.
21 E proclamareis naquele mesmo dia que tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis nele; isto será um estatuto eterno em todas as vossas habitações por todas as vossas gerações.
22 “เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ มัก เฮงาะ ยุฮ แตะ ไมจ เปอะ โตว มัก เอิน เกือฮ โอยจ เฮงาะ อาวต เฆียง ชิจ เฆียง ม่า ยุฮ เปอะ เซ. ป ดุฮ อื ฮา เตะ เปอะ ลไล มัก เปอะ เซ ปุ โรฮ เญือะ แม โซวต. ไมจ โรฮ เปอะ ละ ละ โม ป ตุก ป ญัก ไม่ ปุย ตังเมือง โรฮ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ.
22 E quando colherdes a ceifa da vossa terra, não acabarás de colher os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua safra; tu as deixarás para o pobre e para o estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
23 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ,
23 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
24 ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, เญือม เอีจ ฮาวก เคิ อาแลฮ ติ ซาวม เมอ, ไมจ เปอะ ลโล่ะ นึง เตือง โอยจ เปอะ. เญือม เอีจ ฮมอง เปอะ เซียง โตวต ยุฮ พะจาว เซ ไมจ เปอะ โพรม ดิ ละ ซ นัปทื แตะ พะจาว ไม่ ปุ แตะ.
24 Fala aos filhos de Israel, dizendo: no sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis um shabat, um memorial de soprar de trombetas, uma santa convocação.
25 ปุ ยุฮ กัน เปอะ นึง ซเงะ เซ. ไมจ เปอะ โรวก ป โซม ป ปอน ป ไมจ แตะ ทไว ละ พะจาว โครยญ โฆะ เปอะ.
25 Nenhum trabalho servil fareis nele, mas oferecereis uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
26 เญือม เอีจ ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ กาว ซาวม เมอ, มัฮ โรฮ ซเงะ รไซจ พะจาว พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ.
26 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
27 ไมจ เปอะ โพรม ดิ ละ ซ นัปทื แตะ พะจาว นึง. ซเงะ เซ ไมจ เปอะ เออึป ป โซม แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ป โซม ป ปอน ป ไมจ แตะ ทไว ละ พะจาว.
27 E também no décimo dia deste sétimo mês, será o dia da expiação; será uma santa convocação para vós, e afligireis as vossas almas, e oferecereis uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
28 ไน ซเงะ เซ เยอ ไมจ เปอะ โตว ยุฮ กัน นึง เฟือฮ, นึง มัฮ อื ซเงะ รไซจ พะจาว มั่ป ยุฮ เปอะ เซ.
28 E nesse mesmo dia nenhum trabalho fareis, porque este é o dia da expiação, para fazer expiação por vós perante o SENHOR vosso Deus.
29 ดัฮ ไก ป โอ เออึป ป โซม แตะ ไน ซเงะ เซ เยอ, ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ ฮา โม อิซราเอน.
29 Porque qualquer que seja a alma que, nesse mesmo dia não se afligir, ela será cortada dentre o seu povo.
30 ดัฮ ไก ป ยุฮ กัน ไน ซเงะ เซ, อาึ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ ปุย เซ เกือฮ โรฮ ยุม ฮา เอียกปุ ตุ เจอ แตะ โรฮ.
30 E qualquer que seja a alma que fizer algum trabalho nesse mesmo dia, esta mesma alma eu destruirei dentre o seu povo.
31 โม เปะ ปุ ยุฮ กัน นึง ไน ซเงะ เซ ติ เจือ เนอึม. ไลลวง เฮี มัฮ โกตไม ตอน ฮมัน ละ เปอะ โครยญ โดฮ นา ก อาวต เปอะ เตือง กวน เฌือต เปอะ, ฮอยจ ละ ล่อยญ ฆอ กุม เจน เปอะ โรฮ.
31 Nenhum tipo de trabalho fareis; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações.
32 เน่อึม เมือ กปู ซเงะ ซไตม นึง อื ฮอยจ ละ เมือ กปู ซเงะ กาว นึง อื, มัฮ ซเงะ โฮลฮ เปอะ ลโล่ะ กัน เกียง แตะ นึง โครยญ เจือ. ไมจ โรฮ เปอะ เออึป ป โซม แตะ นึง, ไม่ เมีญ เปอะ มัฮ ซเงะ ซัมคัน ละ แตะ, อัฮ เซ.
32 Isto será para vós um shabat de descanso; e afligireis as vossas almas; no nono dia do mês à tarde, de uma tarde à outra tarde, celebrareis o vosso shabat.
33 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ,
33 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
34 ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, เญือม เอีจ ฮาวก เคิ อาแลฮ กาว โรฮ พอน ซาวม เมอ, มัฮ แม ซเงะ ชลอง ยุฮ เปอะ ติ แม. ไมจ เปอะ อาวต นึง เตอึป ตา อาแลฮ ซเงะ แม ละ เกือฮ เปอะ แปน ควน นัปทื แตะ พะจาว.
34 Fala aos filhos de Israel, dizendo: ao décimo quinto dia deste sétimo mês, por sete dias, será a festa dos tabernáculos ao SENHOR.
35 ซเงะ เมือ โรง อื มัฮ ซเงะ โพรม เปอะ ไม่ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ กัน โกะ แตะ นึง.
35 No primeiro dia, haverá uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis nele.
36 ไน อาแลฮ ซเงะ เซ ไมจ เปอะ โรวก ป โซม ป ปอน ป ทไว แตะ ละ พะจาว โครยญ ซเง่ะ. ซเงะ ซเตะ นึง อื มัฮ แม ซเงะ โพรม ดิ เปอะ ละ ซ ทื แตะ พะจาว. ไมจ แม เปอะ โรวก ป โซม ป ปอน ป ไมจ แตะ ทไว ละ พะจาว. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ กัน โกะ แตะ นึง ไน ซเงะ เซ, นึง มัฮ อื ซเงะ ซัมคัน.
36 Sete dias oferecereis uma oferta feita por fogo ao SENHOR; no dia oitavo, tereis uma santa convocação, e oferecereis ofertas feitas por fogo ao SENHOR; isto é uma assembleia solene, e nenhum trabalho servil fareis nele.
37 ซเงะ ชลอง โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ซเงะ เมก ไม พะจาว อาึง ละ เปอะ, ละ ซ โพรม ดิ เปอะ ละ ง่อต แตะ พะจาว, ไม่ เมีญ เปอะ มัฮ ซเงะ ซัมคัน ละ แตะ โครยญ โฆะ แตะ. มัฮ โรฮ ซเงะ ทไว เปอะ ป โซม ป ปอน, ซเงะ ตอง เปอะ ทไว ซัตซิง, ไม่ ทไว โรฮ เปอะ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ละ พะจาว ตัม ป ลัง ยุฮ แตะ โครยญ ซเง่ะ ตัม ปุก อื ไล แตะ.
37 Estas são as solenidades do SENHOR, que proclamareis para serem santas convocações, para oferecer ao SENHOR uma oferta feita por fogo, uma oferta queimada e uma oferta de alimentos, um sacrifício e ofertas de bebida, cada coisa no seu dia,
38 ซเงะ ชลอง โม เซ เยอ, ตัง โน่ง ฮา ซเงะ ลโล่ะ ทัมมด่า. ป ทไว ปุย นึง อื ตัง โน่ง โรฮ ฮา ป ลัง ทไว ปุย เญือม ไฮญ. ตัง โรฮ ฮา ป เอีจ ซันญา ปุย อาึง ละ ซ ทไว แตะ, ไม่ ป ทไว ปุย ตัม รพาวม ฆวต ทไว แตะ โรฮ.
38 além dos shabats do SENHOR, e além dos vossos dons, e além de todos os vossos votos, e além de todas as vossas ofertas voluntárias que dareis ao SENHOR.
39 เญือม เอีจ ฮาวก เคิ อาแลฮ เซ กาว โรฮ พอน ซาวม เมอ, เญือม เอีจ โฮลฮ โรฮ เปอะ เกป เปลิ ป ซมา ลโลวง แตะ นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, ไมจ เปอะ ชลอง ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ. ซเงะ เมือ โรง นึง อื มัฮ ซเงะ โฮลฮ เปอะ ลโล่ะ อาวต ไมจ มวน นึง. เญือม เอีจ ฮอยจ อื ซเงะ ซเตะ นึง อื มัฮ แม โรฮ ซเงะ โฮลฮ เปอะ อาวต ลโล่ะ นึง ตอก เซ โรฮ.
39 Também, no décimo quinto dia do sétimo mês, quando tiverdes recolhido o fruto da terra, celebrareis a festa do SENHOR, por sete dias; no dia primeiro haverá um shabat, e no dia oitavo haverá um shabat.
40 ซเงะ เมือ โรง อื เซ ไมจ เปอะ รอยฮ โรวก เปลิ ไมจๆ ป ซมา เปอะ เซ. โรวก ไม่ กัก โคะ เกลอึม ฮละ โฮวน เจือ ละ ซ เลียง เปอะ ปุ แตะ ละ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง พะจาว ยุฮ เปอะ ไน อาแลฮ ซเงะ เซ.
40 E tomareis para vós, no primeiro dia, ramos de árvores formosas, ramos de palmeiras, ramos de árvores espessas e salgueiros de ribeiros; e vos alegrareis perante o SENHOR vosso Deus por sete dias.
41 ซเงะ เตือง อาแลฮ อื เซ ไมจ เปอะ เลียง ปุ แตะ นึง, ไม่ เมีญ เปอะ มัฮ ทไว แตะ ละ พะจาว โครยญ เนอึม. เฮี มัฮ โรฮ โกตไม ตอน ฮมัน ละ เปอะ ป ไมจ เปอะ ทื นึง เคิ อาแลฮ เซ โครยญ เนอึม ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ โครยญ เจน ปุย.
41 E celebrareis esta festa ao SENHOR por sete dias no ano; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações; vós a celebrareis no sétimo mês.
42 ไน ซเงะ อาแลฮ เซ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ไมจ อื อาวต นึง เตอึป,
42 Vós habitareis em tendas por sete dias; todos os nascidos em Israel habitarão em tendas;
43 ละ ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ ยุง มัฮ อาึ ป เกือฮ โม อิซราเอน อาวต นึง เตอึป เญือม นัม เมอะ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, อัฮ เซ.
43 para que as vossas gerações saibam que eu fiz os filhos de Israel habitarem em tendas, quando eu os trouxe da terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
44 ไอ โมเซ รโฮงะ เนอึม ไลลวง เซ ละ โม อิซราเอน ละ ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน ยุง ซเงะ ไมจ แตะ ชลอง ไม่ เลียง อื ปุ แตะ ตัม ป เมก ไม พะจาว อาึง โครยญ เจือ.
44 E Moisés declarou aos filhos de Israel as solenidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.