Levítico 16

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ฟวยจ ยุม กวน อาโรน เตือง ลอา อื ฆาื เลียก ทไว อื งอ โอ ซง่ะ ไล ละ พะจาว เซ,
1 Falou o Senhor a Moisés, depois que morreram os dois filhos de Arão, tendo chegado aqueles diante do Senhor .
2 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ, “ไมจ เปอะ ซตอก อาโรน ป มัฮ เอียกระ เปอะ เซ โอ เกือฮ เลียก โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ กไน พากัง เซ ตัม พาวม โกะ แตะ ไอฮ, เดอึม โอ ซ ยุม ฆาื อื. นา เซ มัฮ นา ก เปลีฮ อาึ ติ แตะ นึง ชุต รวู ป อาวต ราว รเดือป ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ ฮุ เซ.
2 Então, disse o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre no santuário em todo tempo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 “อาโรน เญือม ซ เลียก อื โตะ กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ ไมจ อื ยุฮ ตอก เฮี. ไมจ อื โรวก โมวก โปก นุม ติ ตัว ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ, ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ละ ซ ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื.
3 Entrará Arão no santuário com isto: um novilho, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto.
4 ไมจ อื ฮาวม ละ ฮัม, ฟวยจ เซ ไมจ อื จาวป เครอึง ซัมคัน ป มัฮ แว ลปิ พา แนน ไมจ. เกือฮ โรฮ ปุก พา นึง ญวย แตะ ไม่ คัต อื โคะ ไฆญ ไมจ นึง ไกญ แตะ.
4 Vestirá ele a túnica de linho, sagrada, terá as calças de linho sobre a pele, cingir-se-á com o cinto de linho e se cobrirá com a mitra de linho; são estas as vestes sagradas. Banhará o seu corpo em água e, então, as vestirá.
5 โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน ไมจ อื เกือฮ ปิ โปก ลอา ตัว ละ ซ แปน อื ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ, ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ละ ซ ตอง อื ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื.
5 Da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes, para a oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto.
6 “อาโรน ไมจ อื มอก ทไว โมวก เซ ละ ซ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ ปุย ไฮญ เญือะ แตะ โรฮ.
6 Arão trará o novilho da sua oferta pelo pecado e fará expiação por si e pela sua casa.
7 ฟวยจ เซ ไมจ อื ตาว ปิ ลอา เซ ละ พะจาว ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
7 Também tomará ambos os bodes e os porá perante o Senhor , à porta da tenda da congregação.
8 ไมจ อื โจก เบ่อ นึง ปิ ลอา ตัว เซ. ติ ตัว อื ลัง ทไว อื ละ พะจาว. ติ ตัว อื เซ ลัง พลวย อื แปน ปิ โรวก มั่ป ยุฮ ปุย.
8 Lançará sortes sobre os dois bodes: uma, para o Senhor , e a outra, para o bode emissário.
9 อาโรน ไมจ อื โรวก ปิ ป ลัง ทไว ปุย ละ พะจาว เซ. ไมจ อื มอก ละ แปน อื ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ.
9 Arão fará chegar o bode sobre o qual cair a sorte para o Senhor e o oferecerá por oferta pelo pecado.
10 ปิ ป ลัง แปน ปิ โรวก มั่ป เซ ซ แปน ป ทไว ไอม ปุย ละ พะจาว. ซ เกือฮ มั่ป ยุฮ ปุย ติต ปิ เซ เกือฮ อื แปน ปิ โรวก มั่ป ฮา ปุย. ฟวยจ เซ ซ พลวย อื นึง ลาึน เวือฮ ละ ซ แปน อื ควน รไซจ พะจาว มั่ป ยุฮ ปุย เบือ อื.
10 Mas o bode sobre que cair a sorte para bode emissário será apresentado vivo perante o Senhor , para fazer expiação por meio dele e enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 “อาโรน ไมจ อื ตาว โมวก รโตง มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ ไม่ ปุย ไน เญือะ แตะ เซ. ไมจ อื มอก โมวก เซ รกา.
11 Arão fará chegar o novilho da sua oferta pelo pecado e fará expiação por si e pela sua casa; imolará o novilho da sua oferta pelo pecado.
12 เญือม เซ ไมจ อื ตุย โดง งอ ป ติต เน่อึม นึง คัน ซองนา พะจาว ไม่ ป ซออย ฮงาื คริต ปุย เกือฮ โพง ลอา ซบราวก. ไมจ อื เลียก ไม่ โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
12 Tomará também, de sobre o altar, o incensário cheio de brasas de fogo, diante do Senhor , e dois punhados de incenso aromático bem moído e o trará para dentro do véu.
13 ไมจ อื ดุฮ ป ซออย ฮงาื เซ โตะ งอ ซองนา พะจาว นา เซ. ม่าึต งอ เซ ซ เลอึป รเดือป ฮิต ลปุง ซันญา เซ. เกือฮ โตว อื เกียฮ ยุ อื เดอึม โอ ซ ยุม ฆาื อื.
13 Porá o incenso sobre o fogo, perante o Senhor , para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório, que está sobre o Testemunho, para que não morra.
14 ไมจ อื ซพรอต ฮนัม โมวก เซ นึง รเดือป ฮิต เซ ลวง ลั่กกา อื นึง ด่อยฮ แตะ ง่อน. ไมจ แม อื ซพรอต ลั่กกา ฮิต เซ อาแลฮ เตะ.
14 Tomará do sangue do novilho e, com o dedo, o aspergirá sobre a frente do propiciatório; e, diante do propiciatório, aspergirá sete vezes do sangue, com o dedo.
15 “ฟวยจ เซ ไมจ อื มอก ปิ ป มัฮ ควน โตฮ โม ลัปซด่อน ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ. ไมจ อื โรวก ฮนัม อื เลียก ไม่ อื โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ. ไมจ อื ซพรอต ฮนัม อื ลั่กกา รเดือป ฮิต ซัมคัน เซ ไม่ ลั่กกา ฮิต เซ ตอก ยุฮ อื ไม่ ฮนัม โมวก เซ โรฮ.
15 Depois, imolará o bode da oferta pelo pecado, que será para o povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como fez com o sangue do novilho; aspergi-lo-á no propiciatório e também diante dele.
16 เญือม ยุฮ อื ตอก เซ เอีจ มัฮ พัก อื ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ เกือฮ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร ไม่ มั่ป ตุต ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. ฟวยจ เซ ไมจ โรฮ อาโรน ยุฮ ตอก เซ ละ พากัง ระ เซ นึง อาวต อื ซน่ะ ลลาึง ปุย ป กอ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร.
16 Assim, fará expiação pelo santuário por causa das impurezas dos filhos de Israel, e das suas transgressões, e de todos os seus pecados. Da mesma sorte, fará pela tenda da congregação, que está com eles no meio das suas impurezas.
17 ติ เจน เลียก อาโรน กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ ฮอยจ ละ โอก แม อื, ไมจ โตว ปุย ไฮญ อาวต นึง พากัง ระ เซ ติ ปุย เนอึม. เอีจ มัฮ รไซจ อื มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ ปุย ไฮญ เญือะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โต อื.
17 Nenhum homem estará na tenda da congregação quando ele entrar para fazer propiciação no santuário, até que ele saia depois de feita a expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 “ฟวยจ เซ อาโรน ไมจ อื โอก ฮอยจ ละ คัน ตอง ปุย ทไว ซัตซิง ละ ซ พัก อื เกือฮ ซง่ะ. ไมจ อื ไอฮ ฮนัม โมวก เซ ง่อน ไม่ ฮนัม ปิ เซ ง่อน ละ ซ ตา อื นึง โด่วง ป อาวต นึง โจง คัน เซ.
18 Então, sairá ao altar, que está perante o Senhor , e fará expiação por ele. Tomará do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá sobre os chifres do altar, ao redor.
19 ไมจ อื ซพรอต ฮนัม นึง คัน เซ นึง ด่อยฮ แตะ อาแลฮ เตะ, ละ ซ พัก อื เกือฮ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร ยุฮ โม อิซราเอน.
19 Do sangue aspergirá, com o dedo, sete vezes sobre o altar, e o purificará, e o santificará das impurezas dos filhos de Israel.
20 “อาโรน เญือม เอีจ ฟวยจ รไซจ อื มั่ป ฮา ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ ไม่ พากัง ระ เซ ไม่ คัน นึง อื เซ, ไมจ แม อื ตุย ปิ ไอม เซ.
20 Havendo, pois, acabado de fazer expiação pelo santuário, pela tenda da congregação e pelo altar, então, fará chegar o bode vivo.
21 ไมจ อื ย่อง เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื ราว ไกญ ปิ ไอม เซ. ไมจ อื รโฮงะ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน ไม่ ป ฆอก ป เบร ไม่ กัน เลฮ อื เตียง โครยญ เจือ. เกือฮ อื รโจะ นึง ไกญ ปิ เซ เตือง โอยจ อื. เญือม เซ ไมจ อื เกือฮ ปรเมะ ติ ป เอีจ ดุฮ ปุย แปน ป ยุฮ กัน เซ เกือฮ ตาว ปิ เซ โอก โฮว ฮอยจ นึง ลาึน เวือฮ.
21 Arão porá ambas as mãos sobre a cabeça do bode vivo e sobre ele confessará todas as iniquidades dos filhos de Israel, todas as suas transgressões e todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode e enviá-lo-á ao deserto, pela mão de um homem à disposição para isso.
22 ปิ เซ ซ โรวก ปุ โฮว มั่ป ยุฮ ปุย โครยญ เจือ ฮอยจ นึง นา ก ลงอต อื ติ โดฮ. ปรเมะ เซ ซ พลวย ปิ เซ เกือฮ โฮว นึง ลาึน เวือฮ เซ.
22 Assim, aquele bode levará sobre si todas as iniquidades deles para terra solitária; e o homem soltará o bode no deserto.
23 “ฟวยจ เซ อาโรน ซ ไมจ อื เลียก กไน พากัง ระ เซ. ไมจ อื ปอยจ เครอึง ซัมคัน ป ไอฮ แตะ เญือม เลียก แตะ โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ. ไมจ อื ละ นา เซ.
23 Depois, Arão virá à tenda da congregação, e despirá as vestes de linho, que havia usado quando entrara no santuário, e ali as deixará.
24 ไมจ อื ฮาวม นึง นา ก ซง่ะ ไล อื ติ โดฮ เดอึม ไมจ อื ไอฮ เครอึง ซตุ ทัมมด่า ยุฮ แตะ. เญือม เซ ไมจ อื โอก ตอง ซัตซิง ละ ซ แปน อื ควน รไซจ มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ โม ลัปซด่อน เซ.
24 Banhará o seu corpo em água no lugar santo e porá as suas vestes; então, sairá, e oferecerá o seu holocausto e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 ไมจ โรฮ อื ตอง ลออยฮ ซัตซิง ป มัฮ ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป นึง คัน เซ.
25 Também queimará a gordura da oferta pelo pecado sobre o altar.
26 “ปรเมะ ป โฮว พลวย ปิ ป โรวก มั่ป ยุฮ ปุย เซ, ไมจ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ไม่ ฮาวม แตะ ซง่ะ เดอึม ซ โฮลฮ เลียก แม นึง ไคะ.
26 E aquele que tiver levado o bode emissário lavará as suas vestes, banhará o seu corpo em água e, depois, entrará no arraial.
27 โมวก โปก ไม่ ปิ ป มอก ปุย ไม่ โรวก แตะ ฮนัม อื ฮอยจ นึง ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ, นึง มัฮ อื ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป เซ, ไมจ ปุย โรวก ตอง ก พริ ไคะ. โตะ อื ไม่ ฮัก อื ไม่ เวียกตู อื ไมจ ตอง เกือฮ ฮะ ล่อยญ เตือง โอยจ อื.
27 Mas o novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados fora do arraial; porém as suas peles, a sua carne e o seu excremento se queimarão.
28 ปรเมะ ป โฮว ตอง อื เซ ไมจ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ไม่ ฮาวม แตะ ซง่ะ เดอึม ซ โฮลฮ แม เลียก นึง ไคะ.
28 Aquele que o queimar lavará as suas vestes, banhará o seu corpo em água e, depois, entrará no arraial.
29 “ไลลวง เฮี มัฮ โกตไม โฮลฮ เปอะ โกว ลอป. เญือม เอีจ ฮาวก เคิ อาแลฮ กาว ซาวม เมอ, ไมจ เปอะ เออึป ป โซม แตะ. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ กัน นึง ติ เจือ เนอึม, เตือง โม จัตเจือ อิซราเอน ฮอยจ ละ ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง เปอะ.
29 Isso vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez dias do mês, afligireis a vossa alma e nenhuma obra fareis, nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
30 ไน ซเงะ เซ พะจาว ซ รไซจ มั่ป ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ซง่ะ ฮา มั่ป เซ. โม เปะ ซ ซง่ะ เนอึม เปอะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื ซองนา พะจาว. มัฮ เซ ป ไมจ โม เปะ ทื ซเงะ เซ ฆาื อื.
30 Porque, naquele dia, se fará expiação por vós, para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados, perante o Senhor .
31 ซเงะ เซ ซ แปน ซเงะ ลโล่ะ ซัมคัน ละ เปอะ. ไมจ เปอะ เออึป ป โซม แตะ. เฮี มัฮ โกตไม โฮลฮ เปอะ โกว ลอป.
31 É sábado de descanso solene para vós outros, e afligireis a vossa alma; é estatuto perpétuo.
32 ซตุ ป เรฮ ปุย ลออยฮ นึง ละ ดุฮ อื แปน ฮัวนา ซตุ ฆรอ เปือะ แตะ เซ, ซ โฮลฮ แปน ป ยุฮ กัน เซ ละ ซ เกือฮ อื พะจาว รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย, ไมจ โรฮ อื ไอฮ เครอึง ซตุ ซัมคัน ติ จุม เซ.
32 Quem for ungido e consagrado para oficiar como sacerdote no lugar de seu pai fará a expiação, havendo posto as vestes de linho, as vestes santas;
33 ไมจ อื พัก ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ ไม่ พากัง ระ ไม่ คัน นึง อื. ไมจ โรฮ อื แปน ป รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ โม ซตุ ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื.
33 fará expiação pelo santuário, pela tenda da congregação e pelo altar; também a fará pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 เฮี มัฮ โกตไม โฮลฮ เปอะ โกว ลอป. ซตุ เซ ไมจ อื รไซจ มั่ป ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ติ เนอึม ติ โฮน โครยญ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว. ไอ โมเซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ โครยญ เจือ.
34 Isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação uma vez por ano pelos filhos de Israel, por causa dos seus pecados. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.