Levítico 16

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ฟวยจ ยุม กวน อาโรน เตือง ลอา อื ฆาื เลียก ทไว อื งอ โอ ซง่ะ ไล ละ พะจาว เซ,
1 E falou o SENHOR a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do SENHOR.
2 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ, “ไมจ เปอะ ซตอก อาโรน ป มัฮ เอียกระ เปอะ เซ โอ เกือฮ เลียก โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ กไน พากัง เซ ตัม พาวม โกะ แตะ ไอฮ, เดอึม โอ ซ ยุม ฆาื อื. นา เซ มัฮ นา ก เปลีฮ อาึ ติ แตะ นึง ชุต รวู ป อาวต ราว รเดือป ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ ฮุ เซ.
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre no santuário em todo o tempo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 “อาโรน เญือม ซ เลียก อื โตะ กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ ไมจ อื ยุฮ ตอก เฮี. ไมจ อื โรวก โมวก โปก นุม ติ ตัว ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ, ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ละ ซ ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื.
3 Com isto Arão entrará no santuário: com um novilho, para expiação do pecado, e um carneiro para holocausto.
4 ไมจ อื ฮาวม ละ ฮัม, ฟวยจ เซ ไมจ อื จาวป เครอึง ซัมคัน ป มัฮ แว ลปิ พา แนน ไมจ. เกือฮ โรฮ ปุก พา นึง ญวย แตะ ไม่ คัต อื โคะ ไฆญ ไมจ นึง ไกญ แตะ.
4 Vestirá ele a túnica santa de linho, e terá ceroulas de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com um cinto de linho, e se cobrirá com uma mitra de linho; estas são vestes santas; por isso banhará a sua carne na água, e as vestirá.
5 โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน ไมจ อื เกือฮ ปิ โปก ลอา ตัว ละ ซ แปน อื ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ, ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ละ ซ ตอง อื ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื.
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para expiação do pecado e um carneiro para holocausto.
6 “อาโรน ไมจ อื มอก ทไว โมวก เซ ละ ซ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ ปุย ไฮญ เญือะ แตะ โรฮ.
6 Depois Arão oferecerá o novilho da expiação, que será para ele; e fará expiação por si e pela sua casa.
7 ฟวยจ เซ ไมจ อื ตาว ปิ ลอา เซ ละ พะจาว ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
7 Também tomará ambos os bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da congregação.
8 ไมจ อื โจก เบ่อ นึง ปิ ลอา ตัว เซ. ติ ตัว อื ลัง ทไว อื ละ พะจาว. ติ ตัว อื เซ ลัง พลวย อื แปน ปิ โรวก มั่ป ยุฮ ปุย.
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes; uma pelo Senhor, e a outra pelo bode emissário.
9 อาโรน ไมจ อื โรวก ปิ ป ลัง ทไว ปุย ละ พะจาว เซ. ไมจ อื มอก ละ แปน อื ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ.
9 Então Arão fará chegar o bode, sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá para expiação do pecado.
10 ปิ ป ลัง แปน ปิ โรวก มั่ป เซ ซ แปน ป ทไว ไอม ปุย ละ พะจาว. ซ เกือฮ มั่ป ยุฮ ปุย ติต ปิ เซ เกือฮ อื แปน ปิ โรวก มั่ป ฮา ปุย. ฟวยจ เซ ซ พลวย อื นึง ลาึน เวือฮ ละ ซ แปน อื ควน รไซจ พะจาว มั่ป ยุฮ ปุย เบือ อื.
10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissário, apresentar-se-á vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele, a fim de enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 “อาโรน ไมจ อื ตาว โมวก รโตง มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ ไม่ ปุย ไน เญือะ แตะ เซ. ไมจ อื มอก โมวก เซ รกา.
11 E Arão fará chegar o novilho da expiação, que será por ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e degolará o novilho da sua expiação.
12 เญือม เซ ไมจ อื ตุย โดง งอ ป ติต เน่อึม นึง คัน ซองนา พะจาว ไม่ ป ซออย ฮงาื คริต ปุย เกือฮ โพง ลอา ซบราวก. ไมจ อื เลียก ไม่ โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
12 Tomará também o incensário cheio de brasas de fogo do altar, de diante do Senhor, e os seus punhos cheios de incenso aromático moído, e o levará para dentro do véu.
13 ไมจ อื ดุฮ ป ซออย ฮงาื เซ โตะ งอ ซองนา พะจาว นา เซ. ม่าึต งอ เซ ซ เลอึป รเดือป ฮิต ลปุง ซันญา เซ. เกือฮ โตว อื เกียฮ ยุ อื เดอึม โอ ซ ยุม ฆาื อื.
13 E porá o incenso sobre o fogo perante o Senhor, e a nuvem do incenso cobrirá o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que não morra.
14 ไมจ อื ซพรอต ฮนัม โมวก เซ นึง รเดือป ฮิต เซ ลวง ลั่กกา อื นึง ด่อยฮ แตะ ง่อน. ไมจ แม อื ซพรอต ลั่กกา ฮิต เซ อาแลฮ เตะ.
14 E tomará do sangue do novilho, e com o seu dedo espargirá sobre a face do propiciatório, para o lado oriental; e perante o propiciatório espargirá sete vezes do sangue com o seu dedo.
15 “ฟวยจ เซ ไมจ อื มอก ปิ ป มัฮ ควน โตฮ โม ลัปซด่อน ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ. ไมจ อื โรวก ฮนัม อื เลียก ไม่ อื โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ. ไมจ อื ซพรอต ฮนัม อื ลั่กกา รเดือป ฮิต ซัมคัน เซ ไม่ ลั่กกา ฮิต เซ ตอก ยุฮ อื ไม่ ฮนัม โมวก เซ โรฮ.
15 Depois degolará o bode, da expiação, que será pelo povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório, e perante a face do propiciatório.
16 เญือม ยุฮ อื ตอก เซ เอีจ มัฮ พัก อื ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ เกือฮ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร ไม่ มั่ป ตุต ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. ฟวยจ เซ ไมจ โรฮ อาโรน ยุฮ ตอก เซ ละ พากัง ระ เซ นึง อาวต อื ซน่ะ ลลาึง ปุย ป กอ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร.
16 Assim fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, e de todos os seus pecados; e assim fará para a tenda da congregação que reside com eles no meio das suas imundícias.
17 ติ เจน เลียก อาโรน กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ ฮอยจ ละ โอก แม อื, ไมจ โตว ปุย ไฮญ อาวต นึง พากัง ระ เซ ติ ปุย เนอึม. เอีจ มัฮ รไซจ อื มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ ปุย ไฮญ เญือะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โต อื.
17 E nenhum homem estará na tenda da congregação quando ele entrar para fazer expiação no santuário, até que ele saia, depois de feita expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 “ฟวยจ เซ อาโรน ไมจ อื โอก ฮอยจ ละ คัน ตอง ปุย ทไว ซัตซิง ละ ซ พัก อื เกือฮ ซง่ะ. ไมจ อื ไอฮ ฮนัม โมวก เซ ง่อน ไม่ ฮนัม ปิ เซ ง่อน ละ ซ ตา อื นึง โด่วง ป อาวต นึง โจง คัน เซ.
18 Então sairá ao altar, que está perante o Senhor, e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho, e do sangue do bode, e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 ไมจ อื ซพรอต ฮนัม นึง คัน เซ นึง ด่อยฮ แตะ อาแลฮ เตะ, ละ ซ พัก อื เกือฮ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร ยุฮ โม อิซราเอน.
19 E daquele sangue espargirá sobre o altar, com o seu dedo, sete vezes, e o purificará das imundícias dos filhos de Israel, e o santificará.
20 “อาโรน เญือม เอีจ ฟวยจ รไซจ อื มั่ป ฮา ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ ไม่ พากัง ระ เซ ไม่ คัน นึง อื เซ, ไมจ แม อื ตุย ปิ ไอม เซ.
20 Havendo, pois, acabado de fazer expiação pelo santuário, e pela tenda da congregação, e pelo altar, então fará chegar o bode vivo.
21 ไมจ อื ย่อง เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื ราว ไกญ ปิ ไอม เซ. ไมจ อื รโฮงะ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน ไม่ ป ฆอก ป เบร ไม่ กัน เลฮ อื เตียง โครยญ เจือ. เกือฮ อื รโจะ นึง ไกญ ปิ เซ เตือง โอยจ อื. เญือม เซ ไมจ อื เกือฮ ปรเมะ ติ ป เอีจ ดุฮ ปุย แปน ป ยุฮ กัน เซ เกือฮ ตาว ปิ เซ โอก โฮว ฮอยจ นึง ลาึน เวือฮ.
21 E Arão porá ambas as suas mãos sobre a cabeça do bode vivo, e sobre ele confessará todas as iniqüidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões, e todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode, e enviá-lo-á ao deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 ปิ เซ ซ โรวก ปุ โฮว มั่ป ยุฮ ปุย โครยญ เจือ ฮอยจ นึง นา ก ลงอต อื ติ โดฮ. ปรเมะ เซ ซ พลวย ปิ เซ เกือฮ โฮว นึง ลาึน เวือฮ เซ.
22 Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles à terra solitária; e deixará o bode no deserto.
23 “ฟวยจ เซ อาโรน ซ ไมจ อื เลียก กไน พากัง ระ เซ. ไมจ อื ปอยจ เครอึง ซัมคัน ป ไอฮ แตะ เญือม เลียก แตะ โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ. ไมจ อื ละ นา เซ.
23 Depois Arão virá à tenda da congregação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no santuário, e ali as deixará.
24 ไมจ อื ฮาวม นึง นา ก ซง่ะ ไล อื ติ โดฮ เดอึม ไมจ อื ไอฮ เครอึง ซตุ ทัมมด่า ยุฮ แตะ. เญือม เซ ไมจ อื โอก ตอง ซัตซิง ละ ซ แปน อื ควน รไซจ มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไม่ มั่ป ยุฮ โม ลัปซด่อน เซ.
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo, e vestirá as suas vestes; então sairá e preparará o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 ไมจ โรฮ อื ตอง ลออยฮ ซัตซิง ป มัฮ ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป นึง คัน เซ.
25 Também queimará a gordura da expiação do pecado sobre o altar.
26 “ปรเมะ ป โฮว พลวย ปิ ป โรวก มั่ป ยุฮ ปุย เซ, ไมจ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ไม่ ฮาวม แตะ ซง่ะ เดอึม ซ โฮลฮ เลียก แม นึง ไคะ.
26 E aquele que tiver levado o bode emissário lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no arraial.
27 โมวก โปก ไม่ ปิ ป มอก ปุย ไม่ โรวก แตะ ฮนัม อื ฮอยจ นึง ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ, นึง มัฮ อื ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป เซ, ไมจ ปุย โรวก ตอง ก พริ ไคะ. โตะ อื ไม่ ฮัก อื ไม่ เวียกตู อื ไมจ ตอง เกือฮ ฮะ ล่อยญ เตือง โอยจ อื.
27 Mas o novilho da expiação, e o bode da expiação do pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados fora do arraial; porém as suas peles, a sua carne, e o seu esterco queimarão com fogo.
28 ปรเมะ ป โฮว ตอง อื เซ ไมจ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ไม่ ฮาวม แตะ ซง่ะ เดอึม ซ โฮลฮ แม เลียก นึง ไคะ.
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no arraial.
29 “ไลลวง เฮี มัฮ โกตไม โฮลฮ เปอะ โกว ลอป. เญือม เอีจ ฮาวก เคิ อาแลฮ กาว ซาวม เมอ, ไมจ เปอะ เออึป ป โซม แตะ. ไมจ เปอะ โตว ยุฮ กัน นึง ติ เจือ เนอึม, เตือง โม จัตเจือ อิซราเอน ฮอยจ ละ ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง เปอะ.
29 E isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis as vossas almas, e nenhum trabalho fareis nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
30 ไน ซเงะ เซ พะจาว ซ รไซจ มั่ป ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ซง่ะ ฮา มั่ป เซ. โม เปะ ซ ซง่ะ เนอึม เปอะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื ซองนา พะจาว. มัฮ เซ ป ไมจ โม เปะ ทื ซเงะ เซ ฆาื อื.
30 Porque naquele dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados perante o Senhor.
31 ซเงะ เซ ซ แปน ซเงะ ลโล่ะ ซัมคัน ละ เปอะ. ไมจ เปอะ เออึป ป โซม แตะ. เฮี มัฮ โกตไม โฮลฮ เปอะ โกว ลอป.
31 É um sábado de descanso para vós, e afligireis as vossas almas; isto é estatuto perpétuo.
32 ซตุ ป เรฮ ปุย ลออยฮ นึง ละ ดุฮ อื แปน ฮัวนา ซตุ ฆรอ เปือะ แตะ เซ, ซ โฮลฮ แปน ป ยุฮ กัน เซ ละ ซ เกือฮ อื พะจาว รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย, ไมจ โรฮ อื ไอฮ เครอึง ซตุ ซัมคัน ติ จุม เซ.
32 E o sacerdote, que for ungido, e que for sagrado, para administrar o sacerdócio, no lugar de seu pai, fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, as vestes santas;
33 ไมจ อื พัก ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ ไม่ พากัง ระ ไม่ คัน นึง อื. ไมจ โรฮ อื แปน ป รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ โม ซตุ ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื.
33 Assim fará expiação pelo santo santuário; também fará expiação pela tenda da congregação e pelo altar; semelhantemente fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 เฮี มัฮ โกตไม โฮลฮ เปอะ โกว ลอป. ซตุ เซ ไมจ อื รไซจ มั่ป ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ติ เนอึม ติ โฮน โครยญ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว. ไอ โมเซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ โครยญ เจือ.
34 E isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação pelos filhos de Israel de todos os seus pecados, uma vez no ano. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.