Levítico 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 กวน อาโรน ป มัฮ นาดั่ป ไม่ อาบี่ฮู ตุย โรวก โดง งอ ยุฮ แตะ ติ ปุย ติ. ดุฮ รฆุ งอ ยุฮ โกะ แตะ นึง อื. ดุฮ โรฮ ป ซออย ฮงาื นึง อื โรฮ. ทไว อื ละ พะจาว ตัม รพาวม โกะ แตะ. งอ เซ มัฮ โตว ป ลัง โกว ปุย ละ พะจาว นึง โอ พะจาว ดวน อื ยุฮ ตอก เซ.
1 Os filhos de Aarão, Nadab e Abiú, tomaram cada um o seu turíbulo, puseram neles fogo e incenso e ofereceram ao Senhor um fogo estranho, que não lhes tinha sido ordenado.
2 เญือม เซ งอ ยุฮ พะจาว โอก พราวป เอิน, ฮะ ยุฮ ปุย ลอา เซ. ยุม เอิน ซองนา พะจาว นึง พากัง ระ เซ.
2 Saiu, então, um fogo de diante do Senhor que os devorou, e morreram diante do Senhor.
3 เญือม เซ ไอ โมเซ อัฮ เฮี ละ อาโรน.
3 Moisés disse a Aarão: "Era isso o que o Senhor tinha anunciado quando disse: serei santificado naqueles que se aproximam de mim, e serei glorificado em presença de todo o povo". Aarão calou-se.
4 ไอ โมเซ กอก มิชาเอน ไม่ เอละซาฟัน ป มัฮ กวน อุซีเอน, ติญ อาโรน เซ, เอีญ เคะ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, “กลอม โรวก เอียกปุ เปอะ เฮี เกือฮ โอก ฮา พากัง ยุฮ พะจาว, ตาว เกือฮ โอก ก พริ ไคะ,” อัฮ เซ ละ อื.
4 Moisés chamou Misael e Elisafon, filhos de Oziel, tio de Aarão, e disse-lhes: "Vinde e levai vossos irmãos para longe do santuário, fora do acampamento".
5 โม เซ เลียก กลอม เนอึม โรวก ปุย ลอา เซ เตือง เครอึง เซอึก ซัมคัน ยุฮ อื, ตาว อื ก พริ ไคะ ตัม ดวน ไอ โมเซ แตะ.
5 Eles vieram e levaram-nos com suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés lhes dissera.
6 ไอ โมเซ อัฮ อื ละ อาโรน ไม่ กวน รเมะ ป ไอม ลั่ง อื ป มัฮ เอเลอาซา ไม่ อิทามา เซ ตอก เฮี, “ปุ เกือฮ ฮาึก เปอะ ซรุย. ปุ แจฮ เครอึง เซอึก เปอะ ตอก ยุฮ ปุย ละ ซ เปลีฮ อื รพาวม ตุก แตะ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ ยุม เปอะ. พะจาว ซ ฮาวก รพาวม ละ ปุย เตือง โอยจ อื ฆาื อื. มัฮ โม ลัปซด่อน ป ซ โฮลฮ เยือม โม ป ลอก งอ ยุฮ พะจาว เฮี. มัฮ โม เอียกปุ อิซราเอน เปอะ เตือง โต อื. โม เปะ ปุ เยือม.
6 Moisés disse a Aarão, a Eleazar e a Itamar: "Não descubrais as cabeças, nem rasgueis as vossas vestes; não suceda que morrais e que se levante a ira do Senhor contra toda a assembléia. Vossos irmãos e toda a casa de Israel chorem por causa do incêndio que o Senhor acendeu;
7 ปุ โอก ฮา รเวือะ พากัง เฮี เฟือฮ เอิน เดอึม เปอะ โอ ซ ยุม ฆาื, นึง เอีจ เลือก พะจาว โม เปะ เกือฮ ตัง โน่ง ฮา ปุย ไฮญ. เอีจ ไก ลออยฮ ซัมคัน ยุฮ พะจาว นึง เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื. เญือะ อาโรน เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป อัฮ ไอ โมเซ ละ แตะ เซ.
7 vós, porém, não deixareis a entrada da tenda de reunião, para que não morrais, porque o óleo de unção do Senhor está sobre vós". E obedeceram à palavra de Moisés.
8 พะจาว อัฮ เฮี ละ อาโรน,
8 O Senhor disse a Aarão:
9 “ปะ ไม่ กวน เปอะ เญือม ซ เลียก เปอะ นึง พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ อาึ, ปุ ญุ ไปล เฟือฮ เอิน, ไปล อะงุน ญุ่ก, ไปล ตอก ไฮญ ญุ่ก, เดอึม เปอะ โอ ซ ยุม. ไล เฮี เยอ ไมจ เปอะ เกือฮ แปน โกตไม ตอน ฮมัน ละ แตะ ละ ซ ยุฮ ลอป เปอะ โครยญ เจน ปุย.
9 "Não beberás vinho nem cerveja, tu e teus filhos, quando entrardes na tenda de reunião, para que não morrais. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes,
10 โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ ซัมคัน ยุฮ พะจาว ตัง ฮา โอเอีฮ ทัมมด่า. โอเอีฮ ป เอีจ ซง่ะ ไล ละ พะจาว ไมจ อื ตัง ฮา โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ไล.
10 a fim de que estejais sempre em condições de discernir o que é santo do que é profano, o puro do impuro,
11 โม เปะ ไมจ เปอะ เพอึก โม อิซราเอน เกือฮ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว โครยญ เจือ ตัม ป อัฮ ไอ โมเซ อาึง ละ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
11 e de ensinar aos israelitas todas as leis que o Senhor lhes deu por Moisés."
12 ไอ โมเซ อัฮ อื ละ อาโรน ไม่ เอเลอาซา ไม่ อิทามา ป มัฮ กวน อาโรน ป ไก ลั่ง ลอา ปุย เซ ตอก เฮี, “ตุย แปง ทไว ปุย ป โฮฮ ลั่ง อื ฮา ป ตอง ปุย ทไว ละ พะจาว เซ. ยุฮ คโนม โอ ไก เจือ นึง. ฟวยจ เซ โซม โบ คัน ทไว เซ, นึง มัฮ คอง ทไว เซ ป ซัมคัน เนอึม.
12 Moisés disse a Aarão, e Eleazar e a Itamar, os dois filhos sobreviventes de Aarão: "Tomai a oblação que resta dos sacrifícios pelo fogo ao Senhor e comei-a sem fermento junto do altar, porque esta é uma coisa santíssima.
13 ไมจ โรฮ เปอะ โซม นึง นาตี ซัมคัน อื ฆาื อื, นึง เอีจ มัฮ โรฮ อื ป ลัง โฮลฮ ปะ ไม่ กวน รเมะ เปอะ เน่อึม นึง โอเอีฮ ป ฮอยจ ทไว ปุย ละ พะจาว, ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง.
13 Vós a comereis em um lugar santo, porquanto essa parte dos sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor é tua e de teus filhos, como me foi prescrito.
14 ป มัฮ เนะ รน่าวก ซัตซิง กอยฮ ปุย ทไว เซ, ไม่ รเวือง เกือฮ ปุย ละ เปอะ เซ, โซม ปอน ดิ เปอะ ไม่ กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ แปน, ดัฮ มัฮ นา ก ซง่ะ ไล อื. โอเอีฮ เซ เอีจ มัฮ โรฮ ป ลัง โฮลฮ เญือะ เปะ ฮอยจ ละ กวน เฌือต เปอะ เตือง โอยจ อื, เน่อึม นึง ป ทไว โม อิซราเอน ละ ซ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โรฮ.
14 Comereis, também, em lugar limpo, tu, teus filhos e tuas filhas, o peito que foi agitado e a coxa que foi separada. Isto é o que vos toca a ti e a teus filhos como parte dos sacrifícios pacíficos dos israelitas.
15 เญือม ฮอยจ ปุย ละ ซ กอยฮ แตะ ทไว ซัตซิง ละ พะจาว ไม่ ตอง แตะ ทไว ลออยฮ อื นึง งอ ละ พะจาว, รเวือง อื ไม่ เนะ รน่าวก อื มัฮ ป ลัง ละ โม เปะ ไม่ กวน เปอะ นึง มัฮ อื ป กอยฮ ปุย ทไว ละ พะจาว. โอเอีฮ เซ ซ มัฮ ลอป รโตง เปอะ ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง,” อัฮ เซ.
15 Além das gorduras que deverão ser queimadas, trarão a coxa e o peito separados para agitá-los adiante do Senhor. Assim deve ser para ti e teus filhos em virtude de uma lei perpétua, assim como prescreveu o Senhor".
16 ไอ โมเซ ไฮมญ ฮมอง ไลลวง ปิ ทไว ปุย ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป. ปิ ตัว เซ ปังเมอ เอีจ ตอง ปุย เตือง โอยจ อื. ไอ โมเซ รอก พาวม ฆาื อื นึง เอเลอาซา ไม่ อิทามา ป มัฮ กวน อาโรน ป ไก ลั่ง อื เซ.
16 Moisés se informou acerca do bode imolado pelo pecado, mas eis que ele tinha sido já queimado. Irou-se, então, contra Eleazar e Itamar, os últimos filhos de Aarão:
17 อัฮ เฮี ละ อื, “โม เปะ เมอยุ โอ เปอะ โซม ปอน ป ทไว ปุย ละ โตฮ อื ติ แตะ เซ? โตะ ทไว อื เซ มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. เมอยุ โอ เปอะ ปอน นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ? พะจาว มัฮ เกือฮ อื คอง ทไว เซ ละ โม เปะ ละ ซ ตุย เปอะ โปวฮ มั่ป ยุฮ ปุย, ไม่ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เตือง โอยจ อื ซองนา พะจาว.
17 "Por que, disse ele, não comestes no lugar santo o sacrifício pelo pecado? Pois essa é uma coisa santíssima que o Senhor vos deu, a fim de que leveis a iniqüidade da assembléia e façais a expiação por ela diante dele.
18 แลน เมิฮ. เคียง เมอ โอ อื มัฮ ซัตซิง โฮลฮ ปุย เลียก ตาว ฮนัม อื ฮอยจ กไน ฮอง ซัมคัน เซ, โม เปะ ลัง โซม ปอน เปอะ โตะ ปิ เซ นึง นาตี ซัมคัน เซ ตัม ป เอีจ อัฮ อาึ อาึง ละ เปอะ,” อัฮ เซ.
18 Já que o sangue da vítima não foi trazido para dentro do tabernáculo, vós devíeis tê-la comido em um lugar santo como ordenei."
19 เญือม ฮมอง อาโรน ป อัฮ ไอ โมเซ เซ, โลยฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี โม ลัปซด่อน ฮอยจ ทไว โอเอีฮ ละ ซ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ ไม่ ตอง อื ทไว ซัตซิง ละ พะจาว เตือง ตัว อื. เนาะ เฮี อาึ ปังเมอ มัฮ ซเงะ เกิต ไลจ โละ โซะ ยุม เนิ. ดัฮ อาึ โซม ปอน โฮ อัม มัฮ อื ป ปุก รพาวม พะจาว เยอ?” อัฮ เซ.
19 Aarão disse-lhe: "Eles ofereceram hoje seu sacrifício pelo pecado e seu holocausto ao Senhor; mas, depois do que me aconteceu, se eu tivesse comido hoje a vítima pelo pecado, teria isso agradado ao Senhor?"
20 เญือม ฮมอง ไอ โมเซ ตอก โลยฮ อาโรน อื ละ แตะ เซ, ปุก โรฮ ละ อื.
20 Moisés, ouvindo essas palavras, deu-se por satisfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.