Juízes 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เญือม เซ เตปด่า ยุฮ พะจาว โอก เน่อึม ย่วง กิละกัน ฮาวก ฮอยจ นาตี โบ่คิม. อัฮ เฮี ละ ปุย, “อาึ เอีจ ตาว โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป, ไม่ เอีจ ตาว โรฮ โม เปะ ฮอยจ นึง เมือง เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ. อาึ ตึน อัฮ ละ เปอะ โอ แตะ ซ เบีย ลปุง เอีจ ซันญา แตะ อาึง ไม่ เปอะ เซ.
1 E um anjo do SENHOR subiu de Gilgal para Boquim, e disse: Eu vos fiz sair da terra do Egito, e vos trouxe para a terra que jurei aos vossos pais; e eu disse: Eu jamais romperei o meu pacto convosco.
2 อาึ เอีจ คัต โม เปะ โอ ซันญา ดิ อาึง โอเอีฮ ไม่ ปุย เมือง เฮี. อาึ ดวน โม เปะ ยุฮ ไลจ ไม่ คัน ทื โม เซ พะ ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื. โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ ละ แตะ. เมอยุ โอ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ อื?
2 E vós não fareis pacto com os habitantes desta terra; poreis abaixo os seus altares; mas vós não obedecestes a minha voz. Por que fizestes isso?
3 เคียง มัฮ อื ตอก เซ อาึ ซ โครฮ โตว โม เซ โอก ฮา เปอะ. ซ เกือฮ โม เซ แปน ป คัม ป คุย โม เปะ. พะ ทื โม เซ ซ แปน โรฮ ตอก แฮวะ ตอก ซราว ละ เปอะ,” อัฮ เซ.
3 Pelo que eu também disse: Eu não os expulsarei de diante de vós, mas eles serão como espinhos nos vossos lados, e os seus deuses serão uma armadilha para vós.
4 เญือม ฮมอง โม อิซราเอน อัฮ เตปด่า ยุฮ พะจาว โอเอีฮ ละ แตะ ตอก เซ, โม ลัปซด่อน เซ เตือง โอยจ อื เยือม ฆาื อื เรียง.
4 E sucedeu que, quando o anjo do SENHOR disse estas palavras para todos os filhos de Israel, o povo ergueu sua voz e chorou.
5 ปุย ลอต อัฮ โบ่คิม ไม่ นา เซ ฆาื อื. มอก ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นา เซ.
5 E deram àquele lugar o nome de Boquim; e ali sacrificaram ao SENHOR.
6 เญือม เอีจ พลวย โยชูวา โม อิซราเอน เกือฮ เอีญ เญอ, โม อิซราเอน เซ เอีญ เนอึม ฮอยจ นึง พริ โซม เบรอึม มอก โม โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
6 E quando Josué havia deixado o povo partir, os filhos de Israel foram, cada qual para a sua herança, para tomar posse da terra.
7 โม อิซราเอน เนอ นัปทื เนอึม พะจาว ไน ติ เจน ไอม ลั่ง โยชูวา, ฮอยจ โรฮ ละ เจน โม ป เอีจ กวต อาญุ นึง อื ป เตือน ลั่ง ยุ อัมนัต พะจาว ตอก เรอึม พะจาว โม อิซราเอน โรฮ.
7 E o povo serviu ao SENHOR todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que viveram além de Josué, os quais haviam visto todas as grandes obras que o SENHOR fez por Israel.
8 โยชูวา กวน นูน ป มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว เซ, ยุม เญือม เอีจ ไก อาญุ แตะ ติ รอย ไม่ กาว เนอึม.
8 E Josué, filho de Num, o servo do SENHOR, faleceu, tendo cento e dez anos de idade.
9 เญือม เอีจ ยุม อื, ปุย โฮว รมอยจ อื นึง นาตี ยุฮ โกะ อื ไอฮ, ก อัฮ ปุย ทิมนัต-เฮเรต ไม่, นึง บลาวง เอฟราอิม ป ไก โปน บลาวง กาอัต ลวง ลั่กล่าวง.
9 E o sepultaram no termo da sua herança em Timnate-Heres, no monte de Efraim, no lado norte da colina de Gáas.
10 โม ป มัฮ ปุ จุป ปุ ฆอ โยชูวา เซ เอีจ ยุม ตื โรฮ, เอีจ โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ จัตเจือ ไพรม แตะ. เญือม เอีจ มัฮ แม อื ปุย เจน โคระ นึง อื, เญือะ ยุง โตว พะจาว. ยุง โตว กัน ซัมคัน ป เอีจ ยุฮ พะจาว ละ โม อิซราเอน.
10 E também toda aquela geração foi reunida aos seus pais; e eis que se levantou outra geração depois deles que não conhecia o SENHOR, tampouco as obras que ele havia feito por Israel.
11 ฟวยจ เซ โม อิซราเอน เนอ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ซาวป ทื ฮุป พะบ่าอัน.
11 E os filhos de Israel fizeram o mal à vista do SENHOR, e serviram Baalim;
12 เญือะ ฆวต ทื โตว เยโฮวา พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม แตะ เซ, เตือง เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป นัม อื เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เปอ. ซาวป โรฮ นุ่ม ไว พะจาว ไฮญ ป ทื ปุย แควน เซ โฮวน เจือ. มัฮ เซ ป รอก พาวม พะจาว นึง อื ฆาื อื.
12 e eles abandonaram o SENHOR Deus dos seus pais, que lhes tirou da terra do Egito, e seguiram outros deuses, os deuses do povo que estava ao seu redor, e se inclinaram diante deles, e provocaram a ira do SENHOR.
13 โม เซ ละ โปวฮ พะจาว เนอึม เซ, ทื ฮุป บ่าอัน ฮา อื ไม่ พะอัตทาโรต โรฮ.
13 E eles abandonaram o SENHOR, e serviram Baal e Astarote.
14 พะจาว รอก พาวม นึง โม อิซราเอน ฆาื อื. เกือฮ โรฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน เลียก ซะ เต เมือง อื. โม อิซราเอน เซ เญือะ ปุน ตอซู โตว โม ป ฮอยจ ซะ เต แตะ เซ. ลอต โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต โม เซ ฆาื อื.
14 E a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de espoliadores que os espoliaram, e ele os vendeu às mãos dos seus inimigos ao redor, de modo que eles não conseguiram mais ficar de pé diante dos seus inimigos.
15 เญือม โฮลฮ อื โอก โฮว รุป ไม่ ปุย เยอ, พะจาว เกือฮ เนอึม อื ไป ตอก ซันญา แตะ อาึง ละ อื. โม อิซราเอน เซ โฮลฮ เนอึม อาวม ป โซะ ลัมเลือ ฆาื อื.
15 Onde quer que eles fossem, a mão do SENHOR era contra eles para o mal, como o SENHOR havia dito, e como o SENHOR lhes havia jurado; e eles ficavam sobremaneira aflitos.
16 ฟวยจ เซ พะจาว เลือก ปุย ละ ซ เกือฮ อื แปน ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ ปุย. มัฮ เกือฮ อื ปุย โม เซ เรอึม โม อิซราเอน เซ เกือฮ โปน ฮา ปุยไฮะ ปุยฮอน ป เลียก ซะ เต เมือง อื เซ.
16 Todavia, o SENHOR levantou juízes, que os livraram da mão daqueles que os espoliavam.
17 ปัง มัฮ ตอก เซ โม อิซราเอน เซ ปังเมอ โอ ลั่ง ญอม ง่อต ป อัฮ โม ป รเตีฮ รตุม เซ. เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว. ซาวป แนฮ ทื พะจาว ไฮญ ฮา ซ ทื แตะ พะจาว เนอึม. เจน มะเปือะ อื เนอึง ป อัฮ พะจาว. เจน ปุย โคระ นึง อื ปังเมอ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา คระ โครง โฮว มะเปือะ แตะ เซ. เญือะ เนอึง โตว ป อัฮ พะจาว เฟือฮ.
17 E, ainda assim, eles não quiseram dar ouvidos aos seus juízes, porém se prostituíram após outros deuses, e diante deles se inclinaram; eles se desviaram rapidamente do caminho no qual andaram os seus pais, obedecendo os mandamentos do SENHOR; mas eles não fizeram assim.
18 โครยญ โฮน, เญือม เกือฮ พะจาว ป รเตีฮ รตุม ไก ละ ปุย เยอ, พะจาว อาวต ไม่ ปุย เซ. พะจาว เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย ไม่ เรอึม โรฮ อื เกือฮ โปน ฮา โม ป คัม ตุง อื ฆาื อื ไน ติ เจน ไอม ป รเตีฮ รตุม เซ. เญือม ยุ พะจาว อาวต โม เซ ไม่ โซะ ป อาวม แตะ ปอ เยือม แตะ ฆาื คัม ตุง ปุย แตะ เซ, พะจาว เลียก พาวม นึง อื, เรอึม อื ฆาื อื.
18 E, quando o SENHOR lhes levantava juízes, o SENHOR era com o juiz, e os livrava da mão dos seus inimigos durante todos os dias do juiz; pois se arrependia o SENHOR diante dos seus gemidos por causa daqueles que os oprimiam e os atormentavam.
19 เญือม เอีจ ยุม ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ เซ, โม ลัปซด่อน เนอ ปังเมอ แม ลั่กเคะ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร โฮฮ ฮา ยุฮ ปุย เจน มะเปือะ อื แม. โฮว ซาวป นุ่ม ไว พะจาว ไฮญ ไม่ รซอฮ โรฮ แตะ ละ อื. ญอม โตว เคราะ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร ไม่ ลึง แนฮ รพาวม แตะ.
19 E, sucedia que, quando o juiz morria, eles retornavam e se corrompiam mais do que os seus pais, ao seguirem outros deuses para servi-los, e ao se inclinarem diante deles; eles não abandonaram os seus próprios feitos, nem o seu caminho obstinado.
20 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, พะจาว ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน ฆาื อื. อัฮ เฮี, “ปุย เมือง เฮี เอีจ พิต ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม จัตเจือ อื ไพรม อื. เนอึง โตว ป อัฮ ฮะ.
20 E a ira do SENHOR se acendeu contra Israel; e ele disse: Porque este povo transgrediu o meu pacto, o qual ordenei aos seus pais, e não tem atentado à minha voz;
21 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปุย ตังเมือง ป โฮฮ ลั่ง อื ฮา โครฮ โยชูวา อื เญือม ไอม ลั่ง แตะ, อาึ เญือะ ซ โครฮ โตว โรฮ โม เซ โอก ฮา อื ฆาื อื.
21 Eu, doravante, também não expulsarei de diante deles nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu;
22 เฆิม เฮี อาึ ซ เกือฮ ปุย ตังเมือง เฮี แปน ควน ยุง แตะ ไล โม อิซราเอน ตัม ซ โฮว นึง คระ โครง ยุฮ ฮุ ตอก จัตเจือ ไพรม แตะ ไม่ โอ อื โฮว นึง,” อัฮ เซ พะจาว.
22 para que, por seu intermédio, eu possa provar a Israel, se guardará, ou não, o caminho do SENHOR para nele andar, como o guardaram os seus pais.
23 มัฮ ฆาื เซ ป เกือฮ พะจาว ปุย ตังเมือง เซ อาวต ลั่ง เมือง เซ ฆาื อื. เกือฮ โตว โรฮ โยชูวา ปุน โครฮ เอิน อื โอก.
23 Portanto, o SENHOR deixou aquelas nações, sem as expulsar apressadamente; nem as entregou na mão de Josué.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.