Juízes 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 กัง เคะ เอ ลไล มัก ปุย เฮงาะ ซาลี แซมซัน เลีฮ เคะ ปุย เญือะ แตะ. โรวก กวน ปิ ไม่ แตะ ติ. อัฮ เฮี, “อาึ ซ เลียก ฮอง ไอจ ปุย เญือะ แตะ,” อัฮ เซ ละ โปะ แตะ. โปะ อื ปังเมอ คัต อื โอ เลียก.
1 Passado algum tempo, estando próxima a ceifa do trigo, Sansão foi ver a sua mulher, levando-lhe um cabrito. Quero, dizia ele, entrar no quarto de minha mulher. O pai dela, porém, impediu-lhe a entrada:
2 อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ แกต ปะ เกละ ยุ. เอีจ เกือฮ ละ ปุโฮมว เปอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื. “ปุ อื โม่ ไมจ ฮา ออ แตะ? ไอฮ ปุ อื ฮา อื เมิฮ,” อัฮ เซ ละ อื โปะ อื.
2 Eu pensei, disse ele a Sansão, que a aborrecias, e por isso dei-a a um teu amigo. Não é, porventura, mais formosa do que ela sua irmã mais nova? Toma-a por mulher em seu lugar.
3 แซมซัน อัฮ เฮี ฆาื อื ละ ปุย, “โฮน เฮี มัฮ โตว พิต อาึ นึง ยุฮ แตะ ป โซะ ละ โม ฟีลิซเตีย. มัฮ พิต โม โกะ อื ไอฮ,” อัฮ เซ.
3 Desta vez, respondeu Sansão, não se me poderá censurar o mal que farei aos filisteus.
4 โอก โฮว ซาวป โฮมวต บราวก ฆาื อื 300 ตัว. ปุก ซตะ อื ไม่ ปุ แตะ แปน กู แปน กู แตะ. ปุก ฆิ ไม่ ซตะ อื โครยญ กู อื.
4 Ele se retirou, apanhou trezentas raposas e, tomando tochas, prendeu as raposas duas a duas pelas caudas e atou entre as duas caudas uma tocha.
5 เญือม เซ จิ ฆิ เซ นึง งอ เกือฮ อื รเออึป. พลวย อื เลียก นึง เฮงาะ ยุฮ โม ฟีลิซเตีย. ฮะ ยุฮ เฮงาะ ชุง ไม่ เฮงาะ ฟาว. รปึม อะงุน ไม่ รปึม กาวก ฮะ ตื โรฮ ไม่ อื.
5 Pôs-lhes fogo e soltou-as nas searas dos filisteus. Incendiou assim tanto o trigo que estava enfeixado como o que estava ainda em pé, queimando até mesmo as vinhas e os olivais.
6 โม ฟีลิซเตีย ไฮมญ ปุ แตะ ฆาื อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย ป ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ?” อัฮ เซ ละ ปุ แตะ. เญือม เซ ไก ป โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “มัฮ แซมซัน กวนพา ปุย ย่วง ทิมนา. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง เกือฮ โปะ อื ปรโปวน เญือะ อื ละ ปุโฮมว โกะ อื,” อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
6 Quem fez isso?, perguntaram os filisteus. Responderam: Foi Sansão, genro do tamneu, porque este tomou sua mulher e a deu a um de seus amigos. Então subiram os filisteus e queimaram a mulher juntamente com o seu pai.
7 แซมซัน อัฮ เฮี ฆาื อื, “ดัฮ โม เปะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ อาึ ซ โรก ลั่ง เวน ละ เปอะ ปอ ฟวยจ พาวม แตะ,” อัฮ เซ.
7 Sansão disse-lhes: Ah, é assim que fazeis? Pois bem: não descansarei enquanto não me tiver vingado de vós.
8 ฟวยจ เซ โฮว ตอซู ปุ แตะ ไม่ อื ไม่ รพาวม ซวก แตะ. ยุม ยุฮ อื โฮวน ปุย. ฟวยจ เซ ลอต โฮว อาวต โตะ ทัม ป ไก นึง รอัง ราว ย่วง เอตัม.
8 E feriu-os vigorosamente, sem compaixão alguma. Depois disso, desceu e habitou na gruta da rocha de Etão.
9 ตฮัน โม ฟีลิซเตีย ฮาวก ตัง ไคะ นึง เคต เมือง ยูด่า ฆาื อื. เลียก ตอซู ปุ แตะ ไม่ ย่วง เลฮี.
9 Então subiram os filisteus e acamparam em Judá, espalhando-se até Lequi.
10 ปุย เมือง ยูด่า ไฮมญ อื ฆาื อื, “เมอยุ ฮอยจ ตอซู เปอะ ไม่ เอะ เอ?” อัฮ เซ ละ อื. โม เซ โลยฮ อื, “เอะ ฮอยจ ละ ซ โฮมวต แตะ ปุก แซมซัน. ซ ยุฮ ละ อื ตอก ยุฮ โกะ อื ละ เอะ,” อัฮ เซ.
10 Os homens de Judá disseram: Por que subistes contra nós? Eles responderam: Subimos para prender Sansão e pagar-lhe o que ele nos fez.
11 ปุย เมือง ยูด่า เลีฮ ฮอยจ โตะ ทัม อาวต แซมซัน นึง รอัง ราว ย่วง เอตัม เซ ลอวย เปือน ปุย. อัฮ เฮี ละ อื, “อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง มัฮ โม ฟีลิซเตีย ป ตัตเตียง เอะ เอ? เกียฮ ตอ ยุฮ โน่ง เปอะ โอเอีฮ ตอก เฮี ละ เอะ เมอ?” อัฮ เซ.
11 Três mil homens de Judá desceram então à gruta do rochedo de Etão e disseram a Sansão: Não sabes que os filisteus nos dominam? Que é isso que nos fizeste? Eu tratei-os como eles mesmos me trataram a mim, respondeu Sansão.
12 โม เซ อัฮ เฮี ละ แซมซัน, “เอะ เอีจ ฮอยจ ละ ซ ปุก แตะ ปะ. ซ มอป ปะ ละ โม ฟีลิซเตีย,” อัฮ เซ ละ อื.
12 Eles replicaram: Viemos prender-te para entregar-te aos filisteus. Jurai-me, disse Sansão, que não me haveis de matar.
13 “เออะ,” อัฮ เซ. “เอะ ซ ปุก ปะ ติ คระ โน่ง. ฟวยจ เซ ซ มอป ปะ ละ โม เซ. เอะ ยุฮ โตว โอเอีฮ ละ เปอะ,” อัฮ เซ. ปุก เนอึม อื ตอก อัฮ แตะ นึง โม่ะ ปวน โคระ ลอา เซน. ตาว อื โอก เน่อึม นึง รอัง เซ.
13 Não te mataremos, mas entregar-te-emos a eles amarrado. Ligaram-no, pois, com duas cordas novas e tiraram-no da gruta.
14 เญือม ซ ฮอยจ อื โบ ย่วง เลฮี, โม ฟีลิซเตีย เอีญ เคะ อื, รโอง ปุ ฮอยจ. ลปุ พะจาว เลีฮ อาวต เอิน นึง แซมซัน เกือฮ อื ไก เรียง. โม่ะ ปุก เตะ อื เซ ตัง โตว ละ อื ฮา กอย เปือต งอ. ดุต โอยจ เอิน. ดุฮ เอิน ฮา เตะ อื.
14 Chegando a Lequi, os filisteus acolheram-no com gritos de alegria. Apoderou-se, porém, de Sansão o Espírito do Senhor, e as duas cordas que ligavam seus braços tornaram-se como fios de linho queimado, caindo de suas mãos as amarraduras.
15 แซมซัน ยุ ซอัง กัป บรัง ป โคระ ลั่ง ติ. ตุย เอิน อื. ยุฮ ยุม ไม่ โม ฟีลิซเตีย นึง อื ติ เปือน ปุย.
15 Apanhando uma queixada ainda fresca de jumento, feriu com ela mil homens.
16 เญือม เซ แซมซัน เชีย ฆาื อื นึง รซอม เชีย ตอก เฮี,
16 Sansão dizia: Com a queixada de um jumento, eu os destrocei! Com a queixada de um jumento mil homens feri!
17 ฟวยจ เซ น่าึก ซอัง กัป บรัง เซ นา เซ ติ โดฮ. ปุย ลอต อัฮ “บลาวง ซอัง กัป” ไม่ นา เซ.
17 Dito isso, lançou ao longe a queixada e deu àquele lugar o nome de Ramat-Lequi.
18 เญือม เซ แซมซัน ฆวต ญุ ลัมเลือ รอาวม. ปัว อื นึง พะจาว ไม่ เซียง เรียง แตะ ฆาื อื ตอก เฮี. “ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ กวนไจ เปอะ เป เนอึม ปุย โฮวน เฮี. ปเลี่ย อาึ อัม ซ ยุม นึง ฆวต ญุ แตะ รอาวม? อัม ซ โฮลฮ โม ป โอ เจือ พะจาว เฮี โฮมวต อาึ ฆาื?” อัฮ เซ ละ พะจาว.
18 Sentindo uma sede intensa, clamou ao Senhor: Vós destes, disse ele, ao vosso servo esta grande vitória. Morrerei eu agora de sede e cairei nas mãos dos incircuncisos?
19 เญือม เซ พะจาว โปฮ โตะ เตะ นา เซ ติ โดฮ. รอาวม จาึฮ เอิน โอก นึง อื. แซมซัน เญือม ญุ อื รอาวม เซ ไฮ เอิน โซะ ไมญ อื. ปุน แม เรียง แตะ. รอาวม ปลาึฮ นา เซ ปุย อัฮ เอนฮักโค ไม่ อื. อาวต ลั่ง นึง บลาวง ซอัง กัป เซ ฮอยจ ปเลี่ย.
19 Então Deus fendeu a rocha côncava que está em Lequi, e dela jorrou água. Sansão, tendo bebido dessa água, recobrou ânimo e recuperou as forças. Daí o nome que traz essa fonte: En-Hacoré. Ainda hoje ela existe em Lequi.
20 แซมซัน แปน ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ โม อิซราเอน ง่า เนอึม. ไน ติ เจน เซ, โม ฟีลิซเตีย โฮลฮ ตัตเตียง เมือง อิซราเอน.
20 Sansão foi juiz em Israel durante vinte anos no tempo dos filisteus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.