Juízes 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ฟวยจ เซ โม เอฟราอิม เมอ เกน ปุ แตะ แปน ตฮัน, เตือง ดิ โกลง จอแด่น ฮอยจ ละ ซาโฟน. ฮอยจ อัฮ เฮี ละ เยปทา, “ตอก เมอ โม เปะ เอ, โอก โฮว เปอะ ละ ซ โฮว รุป เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม อัมโมน, โอ โน่ง เปอะ บะ เอะ โฮว รุป ดิ โรฮ ไม่ แตะ เมอ? โม เอะ ซ โตก เญือะ เปอะ เฮี ไม่ โกะ เปอะ นึง งอ,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Os efraimitas, tendo-se sublevado, passaram a Safon e disseram a Jefté: Por que saíste a combater os amonitas, sem nos chamar para irmos contigo? Por isso vamos queimar a tua casa.
2 เยปทา โลยฮ อื ตอก เฮี, “เญือม โฮว อาึ ไม่ โม ลัปซด่อน ยุฮ ฮุ ละ ซ รุป ปุ แตะ ไม่ โม อัมโมน เซ, เญือม เซ เยอ อาึ กอก โม เปะ เรอึม แตะ. โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ เรอึม เอะ เฟือฮ.
2 Jefté respondeu: Eu e meu povo tivemos graves contendas com os amonitas; chamei-vos e vós não me livrastes de suas mãos.
3 เญือม ยุ อุ โอ โม เปะ ฮอยจ เรอึม แตะ ตอก เซ, อาึ เลียก รุป ไอฮ ไม่ โม อัมโมน เซ. รตู ไม่ จีวิต แฆ ไม่ ไกญ แตะ. พะจาว เกือฮ เนอึม อาึ เป โม เซ. ปเลี่ย เฮี โม เปะ เกียฮ ฮอยจ รุป โน่ง เปอะ เอะ ฆาื เมอ?” อัฮ เซ ละ อื.
3 Vendo que não podia contar convosco, arrisquei a minha vida marchando {sozinho} contra os amonitas, e o Senhor entregou-os nas minhas mãos. Por que, pois, viestes contender comigo?
4 เญือม เซ เยปทา ซาวป รโจะ โม กิเลอัต เกือฮ อื ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ โม เอฟราอิม เซ. ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ อื ฆาื เอีจ อัฮ โม เอฟราอิม อื ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม กิเลอัต เตอ, มัฮ เปอะ ป ตอ โอก ฮา โม เอฟราอิม ไม่ โม มะนาเซ โฮ,” อัฮ เซ.
4 Jefté reuniu todos os homens de Galaad e combateu contra Efraim. Os habitantes de Galaad derrotaram os de Efraim, que lhes haviam dito: Vós sois fugitivos de Efraim que habitais entre Efraim e Manassés!
5 โม กิเลอัต เซ โฮว อาวต อาึง กา อื นึง รเดือง คระ เตือง โม เอฟราอิม โกลง จอแด่น, เกือฮ โตว โม เอฟราอิม เตือง อื. เญือม ฮอยจ ปัว โม เอฟราอิม ตอ เตือง โกลง นึง อื โม กิเลอัต เซ ซ ไฮมญ อื ตอก เฮี, “โม เปะ อัม มัฮ เปอะ โม เอฟราอิม?” ซ อัฮ เซ ละ อื. “มัฮ โตว,” ดัฮ อัฮ เซ ละ อื โฮ,
5 Galaad ocupou os vaus do Jordão, e cada vez que um fugitivo de Efraim queria passar, perguntavam-lhe: És tu efraimita? Ele respondia: Não.
6 โม เซ ซ อัฮ เฮี ละ อื, “อัฮ แลน ‘ชิปโบ่เลต’ เมอะ.” ดัฮ มัฮ โม เอฟราอิม โฮ, ปุย เซ ซ อัฮ “ซิปโบ่เลต,” นึง โอ โม เอฟราอิม ทอป ยุฮ อัฮ แตะ เซ. โม กิเลอัต เซ ซ โฮมวต เอิน ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง โบ โกลง จอแด่น เซ ฆาื อื เตือง โอยจ อื. โม เอฟราอิม ป ยุม โฮน เซ เยอ ไก เอิน ปาวน ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย เอิน.
6 Pois bem, diziam eles então, dize: Chibólet. E ele dizia: Sibólet, não podendo pronunciar corretamente. Prendiam-no logo e o degolavam junto aos vaus do Jordão. Naquele dia pereceram quarenta e dois mil homens de Efraim.
7 เยปทา เซ แปน ป รเตีฮ รตุม โม อิซราเอน แลฮ เนอึม. ฟวยจ เซ เยปทา ปุย เมือง กิเลอัต เซ ยุม. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง ย่วง อาวต โกะ อื ป ไก นึง เมือง กิเลอัต เซ.
7 Jefté, o galaadita, foi juiz em Israel durante seis anos; depois morreu, e foi sepultado em uma das cidades de Galaad.
8 ฟวยจ ยุม เยปทา เยอ ป แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เนอ, มัฮ แม อิปซัน ปุย ย่วง เบ่ตเลเฮม.
8 Depois de Jefté, foi juiz de Israel Ibsã, de Belém,
9 อิปซัน เซ ไก กวน รเมะ ง่วย ปุย. กวน รโปวน อื ไก โรฮ ง่วย ปุย โรฮ. กวน รโปวน อิปซัน เตือง ง่วย อื เซ เกือฮ อื เอีญ ละ ปุย โอ มัฮ ซฆลาวม โม โกะ แตะ เซ. ไอฮ โรฮ ปรโปวน โอ มัฮ ซฆลาวม โม โกะ แตะ ง่วย ปุย ละ แปน อื ปุย เญือะ กวน รเมะ แตะ. อิปซัน เซ โฮลฮ โรฮ แปน ป รเตีฮ รตุม โม อิซราเอน อาแลฮ เนอึม โรฮ.
9 o qual teve trinta filhos; casou suas trinta filhas fora de sua família, e mandou vir de fora trinta jovens para os seus filhos. Julgou Israel durante sete anos.
10 ฟวยจ เซ อิปซัน เซ ยุม. ปุย รมอยจ อื นึง ย่วง เบ่ตเลเฮม.
10 Morreu e foi enterrado em Belém.
11 ฟวยจ ปุย เซ แม ป แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เนอ มัฮ แม เอโลน เจอ เซบู่ลุน แม. โฮลฮ โรฮ แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน กาว เนอึม.
11 Depois dele, Elon, de Zabulon, foi juiz em Israel, e sua judicatura durou dez anos.
12 ฟวยจ เซ เอโลน เซ ยุม. ปุย รมอยจ อื นึง ย่วง ไอยาโลน นึง นาตี อาวต เจอ เซบู่ลุน ไอฮ.
12 Morreu, e foi enterrado em Ajalon, na terra de Zabulon.
13 ฟวยจ ปุย เซ แม, ป แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เนอ มัฮ แม อัปโด่น กวน ฮินเลน. มัฮ ปุย ย่วง ปิราโทน.
13 Em seguida teve Israel por juiz Abdon, filho de Ilel, de Faraton.
14 อัปโด่น เซ ไก กวน รเมะ รปาวน ปุย. ไก แม โรฮ กวนโซะ รเมะ ง่วย ปุย แม. โฮลฮ บุก บรัง อาลแฆลฮ ตัว. อัปโด่น เซ แปน ป รเตีฮ รตุม โม อิซราเอน ซเตะ เนอึม.
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam em setenta jumentinhos. Julgou Israel durante oito anos.
15 ฟวยจ เซ อัปโด่น กวน ฮินเลน ป มัฮ ปุย ย่วง ปิราโทน เซ ยุม. ปุย รมอยจ อื นึง ย่วง โกะ อื ไอฮ นึง นาตี อาวต โม เอฟราอิม นึง บลาวง ลั่ก อาวต โม อามาเลก ไพรม อื.
15 Depois disso, Abdon, filho de Ilel, de Faraton, morreu e foi sepultado em Faraton, na terra de Efraim, na montanha dos amalecitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.