Juízes 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ฟวยจ เซ โม เอฟราอิม เมอ เกน ปุ แตะ แปน ตฮัน, เตือง ดิ โกลง จอแด่น ฮอยจ ละ ซาโฟน. ฮอยจ อัฮ เฮี ละ เยปทา, “ตอก เมอ โม เปะ เอ, โอก โฮว เปอะ ละ ซ โฮว รุป เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม อัมโมน, โอ โน่ง เปอะ บะ เอะ โฮว รุป ดิ โรฮ ไม่ แตะ เมอ? โม เอะ ซ โตก เญือะ เปอะ เฮี ไม่ โกะ เปอะ นึง งอ,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Então, foram convocados os homens de Efraim, e passaram para Zafom, e disseram a Jefté: Por que foste combater contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a tua casa, estando tu dentro dela.
2 เยปทา โลยฮ อื ตอก เฮี, “เญือม โฮว อาึ ไม่ โม ลัปซด่อน ยุฮ ฮุ ละ ซ รุป ปุ แตะ ไม่ โม อัมโมน เซ, เญือม เซ เยอ อาึ กอก โม เปะ เรอึม แตะ. โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ เรอึม เอะ เฟือฮ.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; chamei-vos, e não me livrastes das suas mãos.
3 เญือม ยุ อุ โอ โม เปะ ฮอยจ เรอึม แตะ ตอก เซ, อาึ เลียก รุป ไอฮ ไม่ โม อัมโมน เซ. รตู ไม่ จีวิต แฆ ไม่ ไกญ แตะ. พะจาว เกือฮ เนอึม อาึ เป โม เซ. ปเลี่ย เฮี โม เปะ เกียฮ ฮอยจ รุป โน่ง เปอะ เอะ ฆาื เมอ?” อัฮ เซ ละ อื.
3 Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e passei contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos; por que, pois, subistes, hoje, contra mim, para me combaterdes?
4 เญือม เซ เยปทา ซาวป รโจะ โม กิเลอัต เกือฮ อื ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ โม เอฟราอิม เซ. ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ อื ฆาื เอีจ อัฮ โม เอฟราอิม อื ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม กิเลอัต เตอ, มัฮ เปอะ ป ตอ โอก ฮา โม เอฟราอิม ไม่ โม มะนาเซ โฮ,” อัฮ เซ.
4 Ajuntou Jefté todos os homens de Gileade e pelejou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque este dissera: Fugitivos sois de Efraim, vós, gileaditas, que morais no meio de Efraim e Manassés.
5 โม กิเลอัต เซ โฮว อาวต อาึง กา อื นึง รเดือง คระ เตือง โม เอฟราอิม โกลง จอแด่น, เกือฮ โตว โม เอฟราอิม เตือง อื. เญือม ฮอยจ ปัว โม เอฟราอิม ตอ เตือง โกลง นึง อื โม กิเลอัต เซ ซ ไฮมญ อื ตอก เฮี, “โม เปะ อัม มัฮ เปอะ โม เอฟราอิม?” ซ อัฮ เซ ละ อื. “มัฮ โตว,” ดัฮ อัฮ เซ ละ อื โฮ,
5 Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim; de sorte que, quando qualquer fugitivo de Efraim dizia: Quero passar; então, os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? Se respondia: Não;
6 โม เซ ซ อัฮ เฮี ละ อื, “อัฮ แลน ‘ชิปโบ่เลต’ เมอะ.” ดัฮ มัฮ โม เอฟราอิม โฮ, ปุย เซ ซ อัฮ “ซิปโบ่เลต,” นึง โอ โม เอฟราอิม ทอป ยุฮ อัฮ แตะ เซ. โม กิเลอัต เซ ซ โฮมวต เอิน ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง โบ โกลง จอแด่น เซ ฆาื อื เตือง โอยจ อื. โม เอฟราอิม ป ยุม โฮน เซ เยอ ไก เอิน ปาวน ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย เอิน.
6 então, lhe tornavam: Dize, pois, chibolete; quando dizia sibolete, não podendo exprimir bem a palavra, então, pegavam dele e o matavam nos vaus do Jordão. E caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
7 เยปทา เซ แปน ป รเตีฮ รตุม โม อิซราเอน แลฮ เนอึม. ฟวยจ เซ เยปทา ปุย เมือง กิเลอัต เซ ยุม. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง ย่วง อาวต โกะ อื ป ไก นึง เมือง กิเลอัต เซ.
7 Jefté, o gileadita, julgou a Israel seis anos; e morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 ฟวยจ ยุม เยปทา เยอ ป แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เนอ, มัฮ แม อิปซัน ปุย ย่วง เบ่ตเลเฮม.
8 Depois dele, julgou a Israel Ibsã, de Belém.
9 อิปซัน เซ ไก กวน รเมะ ง่วย ปุย. กวน รโปวน อื ไก โรฮ ง่วย ปุย โรฮ. กวน รโปวน อิปซัน เตือง ง่วย อื เซ เกือฮ อื เอีญ ละ ปุย โอ มัฮ ซฆลาวม โม โกะ แตะ เซ. ไอฮ โรฮ ปรโปวน โอ มัฮ ซฆลาวม โม โกะ แตะ ง่วย ปุย ละ แปน อื ปุย เญือะ กวน รเมะ แตะ. อิปซัน เซ โฮลฮ โรฮ แปน ป รเตีฮ รตุม โม อิซราเอน อาแลฮ เนอึม โรฮ.
9 Tinha este trinta filhos e trinta filhas; a estas, casou fora; e, de fora, trouxe trinta mulheres para seus filhos. Julgou a Israel sete anos.
10 ฟวยจ เซ อิปซัน เซ ยุม. ปุย รมอยจ อื นึง ย่วง เบ่ตเลเฮม.
10 Então, faleceu Ibsã e foi sepultado em Belém.
11 ฟวยจ ปุย เซ แม ป แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เนอ มัฮ แม เอโลน เจอ เซบู่ลุน แม. โฮลฮ โรฮ แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน กาว เนอึม.
11 Depois dele, veio Elom, o zebulonita, que julgou a Israel dez anos.
12 ฟวยจ เซ เอโลน เซ ยุม. ปุย รมอยจ อื นึง ย่วง ไอยาโลน นึง นาตี อาวต เจอ เซบู่ลุน ไอฮ.
12 Faleceu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 ฟวยจ ปุย เซ แม, ป แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เนอ มัฮ แม อัปโด่น กวน ฮินเลน. มัฮ ปุย ย่วง ปิราโทน.
13 Depois dele, julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 อัปโด่น เซ ไก กวน รเมะ รปาวน ปุย. ไก แม โรฮ กวนโซะ รเมะ ง่วย ปุย แม. โฮลฮ บุก บรัง อาลแฆลฮ ตัว. อัปโด่น เซ แปน ป รเตีฮ รตุม โม อิซราเอน ซเตะ เนอึม.
14 Tinha este quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam setenta jumentos. Julgou a Israel oito anos.
15 ฟวยจ เซ อัปโด่น กวน ฮินเลน ป มัฮ ปุย ย่วง ปิราโทน เซ ยุม. ปุย รมอยจ อื นึง ย่วง โกะ อื ไอฮ นึง นาตี อาวต โม เอฟราอิม นึง บลาวง ลั่ก อาวต โม อามาเลก ไพรม อื.
15 Então, faleceu Abdom, filho de Hilel, o piratonita; e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.