Josué 20
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ โยชูวา,
1 Falou mais o SENHOR a Josué, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน, เกือฮ เลือก เมือง ละ ซ แปน อื เมือง ฮอยจ เปิง ปุย, ตัม ป เอีจ ซตอก อาึ อาึง ละ ไอ โมเซ โฮ.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Apartai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei pelo ministério de Moisés,
3 ดัฮ ไก ป โคะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เตือง โอ อื มัฮ โฆง อื ยุฮ, ซ โฮลฮ ตอ โฮว อาวต นึง เมือง เซ. เมือง โม เซ ซ แปน นา ก โฮลฮ ปุย เปิง เญือม ตอ อื ฮา ป ฆวต โรก เวน ละ แตะ เซ.
3 Para que fuja para ali o homicida, que matar alguma pessoa por engano, e não com intenção; para que vos sirvam de refúgio contra o vingador do sangue.
4 ซ โฮลฮ ตอ โฮว เปิง เมือง โม เซ ติ โดฮ, ไม่ ซ โฮลฮ อื ชุง นึง คระ เลียก ปุย โตะ รเวือะ เมือง เซ นา ก รเตีฮ ปุย โอเอีฮ, นึง ซ โฮลฮ อื รโฮงะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ เซ ละ โม ป กวต ป เฮียง นึง เมือง เซ. เญือม เซ โม ป กวต เซ ซ เกือฮ ปุย เซ เลียก นึง เมือง เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื ปุย เซ ไก ก อาวต นึง เมือง เซ ติ โดฮ.
4 E fugindo para alguma daquelas cidades, pôr-se-á à porta dela e exporá a sua causa aos ouvidos dos anciãos da tal cidade; então o tomarão consigo na cidade; e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 เญือม เซ ดัฮ ป ฆวต โรก เวน ละ อื เซ โฮว อาื ฮอยจ นึง เมือง เซ โฮ, ปุย นึง เมือง เซ ซ พลวย โตว ปุย เซ ละ อื. ซ เฆีญ อื ฮา ป ซ ยุฮ ปุย ละ อื เซ. ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เซ มัฮ โตว โฆง อื ยุฮ, มัฮ โตว ยุฮ อื นึง เกละ แตะ ยุ.
5 E se o vingador do sangue o seguir, não entregarão na sua mão o homicida, porquanto não feriu a seu próximo com intenção, e não o odiou antes.
6 ปุย เซ ซ อาวต นึง เมือง เซ ฮอยจ ละ โฮลฮ ปุย เมือง เซ รเตีฮ ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื. ดัฮ โอ พิต โฮ, ซ ลอต อาวต ฮอยจ ละ ยุม ป มัฮ ฮัวนา ซตุ ไน เจน เซ. ดัฮ ซตุ เซ เอีจ ยุม โฮ, ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เซ ซ โฮลฮ โรฮ เอีญ นึง เมือง โกะ แตะ เซ ไอฮ โรฮ, ป มัฮ เมือง เอีจ ตอ อื ฮา เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 E habitará na mesma cidade, até que compareça em juízo perante a congregação, até que morra o sumo sacerdote que houver naqueles dias; então o homicida voltará, e virá à sua cidade e à sua casa, à cidade de onde fugiu.
7 โม อิซราเอน เลือก เนอึม เมือง คาเด่ต, ป ไก นึง กาลิลี ป อาวต นึง บลาวง นัปทาลี นึง อื, ไม่ เมือง เชเคม ป ไก นึง บลาวง เอฟราอิม, ไม่ คีริยัต อาราบ่า (ป มัฮ เมือง เฮปโรน) ป ไก นึง บลาวง ยูด่า เซ.
7 Então designaram a Quedes na Galiléia, na montanha de Naftali, e a Siquém, na montanha de Efraim, e a Quiriate-Arba (esta é Hebrom), na montanha de Judá.
8 นึง บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ ซื นา เมือง เยรีโค, เอีจ เลือก โรฮ เมือง เบ่เซอ ป ไก นึง เตะ ลโลวง ฮลาวง นึง ลาึน เวือฮ, นึง นาตี ยุฮ โม รูเบ่น เซ, ไม่ เมือง ราโมต นึง กิเลอัต ป ไก นึง นาตี โม กาต, ไม่ เมือง โกลัน นึง บ่าชัน, นึง นาตี ยุฮ โม มะนาเซ.
8 E, além do Jordão, na direção de Jericó para o oriente, designaram a Bezer, no deserto, na campina da tribo de Rúben, e a Ramote, em Gileade da tribo de Gade, e a Golã, em Basã da tribo de Manassés.
9 เมือง โม เซ มัฮ ป เลือก อื ละ ซ แปน อื เมือง ฮอยจ เปิง ปุย, เตือง โม อิซราเอน ไม่ ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง อื เซ. ดัฮ ไก ป โคะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เตือง โอ อื มัฮ โฆง อื ยุฮ, ซ โฮลฮ ตอ โฮว เปิง เมือง เซ, เดอึม ป ตะ โรก เวน ละ อื เซ โอ ซ โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื กา เฆียง โฮลฮ ปุย เมือง เซ รเตีฮ ละ อื ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื.
9 Estas são as cidades que foram designadas para todos os filhos de Israel, e para o estrangeiro que habitasse entre eles, para que se acolhesse a elas todo aquele que por engano matasse alguma pessoa, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até se apresentar diante da congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.