Josué 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 คัก เฮี มัฮ ไลลวง ปลัฮเตะ คะนาอัน ป โฮลฮ โม อิซราเอน รัป แปน คอง แตะ. เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ไม่ โยชูวา กวน นูน, ไม่ โม ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื, มัฮ ป รฆุ ปลัฮเตะ โม เซ ละ ปุย.
1 Isto, pois, é o que os filhos de Israel tiveram em herança, na terra de Canaã, o que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel lhes fizeram repartir,
2 โม เซ รฆุ ปลัฮเตะ เซ ละ ปุย ซไตม เจอ ไม่ บลัฮ, ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ, เกือฮ อื โจก เบ่อ นึง อื.
2 Por sorte da sua herança, como o Senhor ordenara, pelo ministério de Moisés, acerca das nove tribos e da meia tribo.
3 ไอ โมเซ เอีจ เกือฮ ปลัฮเตะ ละ ปุย ตา ลอา เจอ ไม่ บลัฮ, ป มัฮ ปลัฮเตะ ไก บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ. ละ โม เลวี ปังเมอ โอ รฆุ ปลัฮเตะ ละ อื.
3 Porquanto às duas tribos e à meia tribo já dera Moisés herança além do Jordão; mas aos levitas não tinha dado herança entre eles.
4 จัตเจือ โยเซป รฆุ แปน ลอา เจอ, มัฮ เจอ มะนาเซ ไม่ เจอ เอฟราอิม. โม เลวี โฮลฮ โตว รัป รโตง แตะ นึง ปลัฮเตะ รฆุ ปุย ติ โดฮ เนอึม. ป โฮลฮ อื รัป เซ มัฮ ย่วง อาวต อื, ไม่ นาตี เลียง อื ซัตซิง ยุฮ แตะ.
4 Porque os filhos de José eram duas tribos, Manassés e Efraim, e aos levitas não se deu herança na terra, senão cidades em que habitassem, e os seus arrabaldes para seu gado e para seus bens.
5 โม อิซราเอน รฆุ เนอึม ปลัฮเตะ เซ ละ ปุ แตะ ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ.
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel, e repartiram a terra.
6 เญือม เซ โม เจอ ยูด่า ฮอยจ เคะ โยชูวา นึง ย่วง กิละกัน. คาเลป กวน เยฟุนเน ป มัฮ โม เคนัต อัฮ อื ละ โยชูวา ตอก เฮี, “ปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว เซ นึง ย่วง คาเด่ต บ่าเนีย โฮ, เญือม อัฮ อื ป เกว ไม่ ไลลวง อาึ ไม่ ปะ เซ.
6 Então os filhos de Judá chegaram a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia por causa de mim e de ti.
7 เญือม เกือฮ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว เซ อาึ โอก โฮว เน่อึม คาเด่ต บ่าเนีย, ละ ซ เกือฮ อื อาึ ซาวป เลียป แลน บั่นเมือง โฮ, เญือม เซ อาญุ อาึ ไก รปาวน เนอึม. อาึ เอีญ รโฮงะ ป ยุ ป ฮมอง แตะ เซ ละ อื ตัม เนอึม อื โครยญ เจือ.
7 Quarenta anos tinha eu, quando Moisés, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barnéia a espiar a terra; e eu lhe trouxe resposta, como sentia no meu coração;
8 โม ปุโฮมว โฮว เยอะ เซ ปังเมอ ซาวป อัฮ ควน ซ เกือฮ แตะ ปุย ฮลัต. อาึ ปังเมอ ฟวต เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ เตม รพาวม แตะ.
8 Mas meus irmãos, que subiram comigo, fizeram derreter o coração do povo; eu porém perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.
9 ซเงะ เซ, ไอ โมเซ เอีจ ซันญา ซโตฮ อื ละ อาึ ตอก เฮี, ‘ปลัฮเตะ เมาะ ป โฮลฮ เปอะ บึน เซ ซ เกือฮ แปน คอง เปอะ ฮอยจ ละ เจน กวนโซะ กวน แซะ เปอะ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ, นึง เอีจ ฟวต เปอะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ,’ อัฮ เซ เนิ.”
9 Então Moisés naquele dia jurou, dizendo: Certamente a terra que pisou o teu pé será tua, e de teus filhos, em herança perpetuamente; pois perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.
10 คาเลป อัฮ แม อื, “ง่อต แลน เมอะ, เน่อึม เญือม อัฮ พะจาว อื ละ ไอ โมเซ ตอก เซ, ลไล โฮว โม อิซราเอน นึง ลาึน เวือฮ โฮ, เอีจ ไก แม รปาวน โรฮ พอน เนอึม. พะจาว เกือฮ โรฮ ลั่ง อาึ ไอม กอ ไก จีวิต ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี. ปเลี่ย เฮี อาญุ อาึ เอีจ ไก รเตะ โรฮ พอน เนอึม.
10 E agora eis que o Senhor me conservou em vida, como disse; quarenta e cinco anos são passados, desde que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e agora eis que hoje tenho já oitenta e cinco anos;
11 เรียง แด่น อาึ ปเลี่ย เฮี, ปังเมอ ไก ลั่ง ตอก เญือม เกือฮ ไอ โมเซ อาึ โฮว เลียป เมือง โฮ. อาึ ไก ลั่ง เรียง แด่น ละ ซ ปุน โฮว รุป แตะ เซิก ไม่ ละ ยุฮ แตะ กัน ไฮญ ตอก เญือม เซ ลั่ง.
11 E ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
12 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปัว เปอะ เกือฮ เมือง ป ไก นึง บลาวง เซ ละ อาึ, ตัม ป เอีจ ซันญา พะจาว อาึง เนิ เซ เญือม เอีญ อาึ ไม่ ปุ โฮมว เยอะ เน่อึม โฮว เลียป แตะ เมือง โฮ. ซเงะ เซ ปะ เอีจ ฮมอง เปอะ ไอฮ ไลลวง มัฮ โม อานัก ป อาวต นึง เมือง เซ ป ระ ป ฮลาวง, ไม่ มัฮ เมือง เซ ป ไก ฆรุง ฮลาวง ตอน ฮมัน เนอ. ดัฮ พะจาว มัฮ ไม่ เยอะ อาึ แจง ซ ปุน โครฮ โฮะ ปุย โม เซ เกือฮ โอก เตือง โอยจ อื ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง เนิ เซ,” อัฮ เซ คาเลป เปอ.
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou aquele dia; pois naquele dia tu ouviste que estavam ali os anaquins, e grandes e fortes cidades. Porventura o Senhor será comigo, para os expulsar, como o Senhor disse.
13 เญือม เซ โยชูวา ปิฮ เนอึม มุ่น ละ คาเลป กวน เยฟุนเน เซ, ไม่ เกือฮ เนอึม อื เมือง เฮปโรน เซ ละ อื, ละ ซ เกือฮ อื แปน คอง อื.
13 E Josué o abençoou, e deu a Calebe, filho de Jefoné, a Hebrom em herança.
14 เมือง เฮปโรน เซ ลอต เอิน แปน คอง จัตเจือ คาเลป กวน เยฟุนเน ป มัฮ โม เคนัต เซ ฮอยจ ปเลี่ย, นึง มัฮ คาเลป เซ ป ฟวต เนอึม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ, ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง.
14 Portanto Hebrom ficou sendo herança de Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, até ao dia de hoje, porquanto perseverara em seguir ao Senhor Deus de Israel.
15 มอยฮ เมือง เฮปโรน เซ ไพรม อื มัฮ คีริยัต อาราบ่า. (ไพรม อื อาราบ่า เซ มัฮ ปุย ตึก นึง ระ แตะ ไน โม อานัก เซ.)
15 E antes o nome de Hebrom era Quiriate-Arba, porque Arba foi o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.