Josué 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 ยาบิ่น ป มัฮ กซัต เมือง ฮาโซ, เญือม ฮมอง อื ไลลวง เซ, เกือฮ ปุย โฮว ฆาื อื เคะ โยบั่ป กซัต เมือง มาโด่น, ไม่ กซัต เมือง ชิมโรน, ไม่ กซัต เมือง อักชัป.
1 Sucedeu depois disto que, ouvindo-o Jabim, rei de Hazor, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 เกือฮ โรฮ อื โฮว เคะ กซัต ยุฮ โม ป อาวต ย่วง นึง บลาวง ลวง ลั่กล่าวง อื, ไม่ โม ป อาวต นึง ลโลวง อาราบ่า, ลวง ลั่กเซฮ ปลัฮ รอาวม กาลิลี ไม่ ป อาวต นึง ตู เตียม อื, ไม่ ป อาวต นึง เฆียง ปลัฮ รอาวม ระ แควน เมือง โด่.
2 E aos reis, que estavam ao norte, nas montanhas, e na campina para o sul de Quinerete, e nas planícies, e nas elevações de Dor, do lado do mar;
3 เกือฮ โรฮ อื โฮว เคะ กซัต ยุฮ โม คะนาอัน เตือง ป อาวต อื ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื, ไม่ โม อาโมไร, โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เยบุ่ต ป อาวต นึง บลาวง, ไม่ โม ฮีไว ป อาวต นึง ชวง บลาวง เฮอโมน นึง ปลัฮเตะ มิซปา เตือง โอยจ อื.
3 Ao cananeu do oriente e do ocidente; e ao amorreu, e ao heteu, e ao perizeu, e ao jebuseu nas montanhas; e ao heveu ao pé de Hermom, na terra de Mizpá.
4 กซัต โม เซ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื เตือง โอยจ อื โอก โฮว ดิ เตือง มู แตะ. โฮวน ลัมเลือ ตอก เอิน ไฮมจ นึง เกาะ โฮ. ไก บรอง ยุฮ ไม่ เลาะ รุป เซิก โฮวน.
4 Saíram pois estes, e todos os seus exércitos com eles, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar; e muitíssimos cavalos e carros.
5 กซัต โม เซ รโจะ ปุย ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื. ลอต ตัง ไคะ อาวต แตะ นึง เฆียง โกลง เมโรม, ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน.
5 Todos estes reis se ajuntaram, e vieram e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 พะจาว อัฮ อื ละ โยชูวา ตอก เฮี, “ปุ ฮลัต นึง ปุย โม เซ เฟือฮ เอิน. ซง่าวป เมาะ เวลา ปเลี่ย เฮี อาึ ซ เกือฮ เปอะ โฮลฮ เป ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื, ละ ซ เกือฮ โม อิซราเอน โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื. ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ตอยฮ โจว บรอง ยุฮ อื ไม่ เกือฮ เปอะ โตก เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื เกือฮ ฮะ โอยจ เอิน.”
6 E disse o Senhor a Josué: Não temas diante deles; porque amanhã, a esta mesma hora, eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás, e os seus carros queimarás a fogo.
7 เญือม เซ โยชูวา โอก โฮว เอิน ไม่ ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ โม เซ นึง โบ โกลง เมโรม เซ.
7 E Josué, e todos os homens de guerra com ele, veio apressadamente sobre eles às águas de Merom, e atacou-os de repente.
8 พะจาว เกือฮ เนอึม โม อิซราเอน โฮลฮ เป ปุย โม เซ. โม อิซราเอน โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื. โฮว อาื อื ฮอยจ ละ เมือง ไซด่อน ไม่ มิตเรโฟต-มาอิม ลวง ลั่กล่าวง. ฮอยจ โรฮ นึง โตะ โลก มิซปา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื แกล เอิน, เญาะ โฮฮ โตว ติ ปุย เนอึม.
8 E o Senhor os deu nas mãos de Israel; e eles os feriram, e os perseguiram até à grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até ao vale de Mizpá ao oriente; feriram até não lhes deixarem nenhum.
9 โยชูวา ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ. ตอยฮ เนอึม โจว บรอง ยุฮ อื ไม่ โตก อื เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
9 E fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera; os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo.
10 เญือม เซ โยชูวา โอก เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง ฮาโซ, เป โรฮ เมือง ฮาโซ เซ. ยุฮ ยุม ไม่ กซัต นึง เมือง เซ นึง วิจ. กา เซ เมือง ฮาโซ เซ มัฮ เมือง ระ อัมนัต ละ เมือง โม เซ เตือง โอยจ อื.
10 E naquele mesmo tempo voltou Josué, e tomou a Hazor, e feriu à espada ao seu rei; porquanto Hazor antes era a cabeça de todos estes reinos.
11 โม อิซราเอน โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย นึง เมือง ฮาโซ เซ โครยญ โฆะ อื. เญาะ เกือฮ โตว อื โฮฮ ติ ปุย เนอึม. โตก โรฮ เมือง เซ เกือฮ ฮะ ล่อยญ เตือง โอยจ อื.
11 E a todos os que nela estavam, feriram ao fio da espada, e totalmente os destruíram; nada restou do que tinha fôlego, e a Hazor queimou a fogo.
12 โยชูวา เป เนอึม เมือง โม เซ ไม่ ยุฮ อื ยุม ไม่ กซัต นึง อื เตือง โอยจ อื. ยุฮ ไลจ ไม่ อื แกล เอิน ตัม ป ซตอก ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว เซ ละ แตะ.
12 E Josué tomou todas as cidades destes reis, e todos os seus reis, e os feriu ao fio da espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés servo do Senhor.
13 เมือง ไฮญ นึง อื เมาะ ป ยุฮ ปุย นึง โม ไฆฮ เตือง โอยจ อื โม อิซราเอน โตก โตว อื, โนก ฮา เมือง ฮาโซ ป มัฮ เมือง โตก โยชูวา เซ.
13 Tão-somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros; a não ser Hazor, a qual Josué queimou.
14 โอเอีฮ เมาะ ป โฮลฮ ป ปุน อื เน่อึม นึง เมือง โม เซ, ป มัฮ คาวคอง ไม่ ซัตซิง นึง อื เซ, โม อิซราเอน โรวก อื แปน คอง โกะ แตะ. ป มัฮ ปุย นึง อื ปังเมอ ยุฮ ยุม ไม่ อื เตือง โอยจ อื. เญาะ เกือฮ โตว อื โฮฮ ติ ปุย เนอึม.
14 E todos os despojos destas cidades, e o gado, os filhos de Israel tomaram para si; tão-somente a todos os homens feriram ao fio da espada, até que os destruíram; nada do que tinha fôlego deixaram com vida.
15 พะจาว ซตอก ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ แตะ ตอก ออฮ, ไอ โมเซ ซตอก โรฮ โยชูวา ตอก เซ โรฮ. โยชูวา ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ เซ เตือง โอยจ อื.
15 Como ordenara o Senhor a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez; nem uma só palavra tirou de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 โยชูวา ปุน เนอึม ปลัฮเตะ เซ เตือง โอยจ อื, ปุน เมือง อาวต นึง บลาวง เตือง โอยจ อื, ไม่ นาตี เนเกป. ปุน โรฮ นาตี โกเชน ไม่ ลาึน เวือฮ ป อาวต ฆรึม อื ไม่ ลโลวง อาราบ่า ไม่ ตู ฮลาวง ตู เตียม นึง อื, ไม่ เตะ ลโลวง ก เตียม อื เตือง โอยจ อื.
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, as montanhas, e todo o sul, e toda a terra de Gósen, e as planícies, e as campinas, e as montanhas de Israel, e as suas planícies.
17 ปุน เมือง เวือฮ เน่อึม นึง บลาวง ฮาลัก ป มัฮ เคต เมือง เอโด่ม ลวง ก เซฮ อื, ฮอยจ ละ บ่าอันกาต นึง เตะ ลโลวง เลบ่านอน ลวง ก ล่าวง อื. บ่าอันกาต เซ อาวต ชวง บลาวง เฮอโมน. โยชูวา เป กซัต เมือง โม เซ. ยุฮ ยุม ไม่ อื เตือง โอยจ อื.
17 Desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte de Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.
18 จัมเปน ตอซู ปุ แตะ ไม่ กซัต โม เซ เลี่ญ, เดอึม เป อื.
18 Por muito tempo Josué fez guerra contra todos estes reis.
19 ไก โตว ป ญอม ปุก ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน ติ เมือง เนอึม โนก ฮา เมือง กิเบ่โอน ก อาวต โม ฮีไว เซ. โนก ฮา เซ เมือง ปุย ไฮญ นึง อื รุป ตื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน. โม อิซราเอน เป อื เตือง โอยจ อื.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeom; por guerra as tomaram todas.
20 มัฮ พะจาว ป เกือฮ รพาวม อื ลึง เงอ, เกือฮ อื ฆวต ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน, เดอึม โม โกะ อื ซ ไลจ ซ โลม เตือง โอยจ อื, ไม่ โอ อื ไก ป เลียก พาวม นึง. เอีจ เกิต เนอึม ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ โฮ.
20 Porquanto do Senhor vinha o endurecimento de seus corações, para saírem à guerra contra Israel, para que fossem totalmente destruídos e não achassem piedade alguma; mas para os destruir a todos como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 ไน วัง เซ โยชูวา โฮว ยุฮ ยุม ไม่ โม อานัก. โม อานัก เซ มัฮ ป อาวต นึง บลาวง. โยชูวา ยุฮ ยุม ไม่ อื โครยญ นา ก อาวต อื, ตอก เคต เมือง เฮปโรน, เมือง เด่บี่, เมือง อานัป ไม่ นึง บลาวง นา ก อาวต โม ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน โครยญ โดฮ. โฮฮ ฮา เซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ ย่วง อาวต อื.
21 Naquele tempo veio Josué, e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe e de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 เญือะ ไก โตว โม อานัก ป โฮฮ ลั่ง ไน เคต เมือง อิซราเอน เซ ติ ปุย เนอึม. ปัง มัฮ ตอก เซ โม อานัก เซ ปังเมอ ไก ลั่ง นึง เมือง กัต ไม่ เมือง กาซา ไม่ เมือง อัตชโด่ต ง่อน.
22 Nenhum dos anaquins foi deixado na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 โยชูวา ปุน เนอึม ปลัฮเตะ เซ เตือง โอยจ อื ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ. เกือฮ เนอึม ปลัฮเตะ เซ ละ โม อิซราเอน แปน คอง อื. รฆุ โรฮ อื ละ อื ตัม เจอ อื โครยญ เจอ.
23 Assim Josué tomou toda esta terra, conforme a tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões, segundo as suas tribos; e a terra descansou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.