Josué 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ยาบิ่น ป มัฮ กซัต เมือง ฮาโซ, เญือม ฮมอง อื ไลลวง เซ, เกือฮ ปุย โฮว ฆาื อื เคะ โยบั่ป กซัต เมือง มาโด่น, ไม่ กซัต เมือง ชิมโรน, ไม่ กซัต เมือง อักชัป.
1 Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isso, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe,
2 เกือฮ โรฮ อื โฮว เคะ กซัต ยุฮ โม ป อาวต ย่วง นึง บลาวง ลวง ลั่กล่าวง อื, ไม่ โม ป อาวต นึง ลโลวง อาราบ่า, ลวง ลั่กเซฮ ปลัฮ รอาวม กาลิลี ไม่ ป อาวต นึง ตู เตียม อื, ไม่ ป อาวต นึง เฆียง ปลัฮ รอาวม ระ แควน เมือง โด่.
2 e aos reis que estavam ao norte, na região montanhosa, na Arabá ao sul de Quinerote, na baixada, e nos planaltos de Dor ao ocidente;
3 เกือฮ โรฮ อื โฮว เคะ กซัต ยุฮ โม คะนาอัน เตือง ป อาวต อื ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื, ไม่ โม อาโมไร, โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เยบุ่ต ป อาวต นึง บลาวง, ไม่ โม ฮีไว ป อาวต นึง ชวง บลาวง เฮอโมน นึง ปลัฮเตะ มิซปา เตือง โอยจ อื.
3 ao cananeu do oriente e do ocidente, ao amorreu, ao heteu, ao perizeu, ao jebuseu na região montanhosa, e ao heveu ao pé de Hermom na terra de Mizpá.
4 กซัต โม เซ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื เตือง โอยจ อื โอก โฮว ดิ เตือง มู แตะ. โฮวน ลัมเลือ ตอก เอิน ไฮมจ นึง เกาะ โฮ. ไก บรอง ยุฮ ไม่ เลาะ รุป เซิก โฮวน.
4 Saíram pois eles, com todos os seus exércitos, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
5 กซัต โม เซ รโจะ ปุย ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื. ลอต ตัง ไคะ อาวต แตะ นึง เฆียง โกลง เมโรม, ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน.
5 Todos esses reis, reunindo-se, vieram e juntos se acamparam às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 พะจาว อัฮ อื ละ โยชูวา ตอก เฮี, “ปุ ฮลัต นึง ปุย โม เซ เฟือฮ เอิน. ซง่าวป เมาะ เวลา ปเลี่ย เฮี อาึ ซ เกือฮ เปอะ โฮลฮ เป ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื, ละ ซ เกือฮ โม อิซราเอน โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื. ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ตอยฮ โจว บรอง ยุฮ อื ไม่ เกือฮ เปอะ โตก เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื เกือฮ ฮะ โอยจ เอิน.”
6 Disse o Senhor a Josué: Não os temas, pois amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos diante de Israel. Os seus cavalos jarretarás, e os seus carros queimarás a fogo.
7 เญือม เซ โยชูวา โอก โฮว เอิน ไม่ ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ โม เซ นึง โบ โกลง เมโรม เซ.
7 Josué, pois, com toda a gente de guerra, sobreveio-lhes de repente às águas de Merom, e deu sobre eles.
8 พะจาว เกือฮ เนอึม โม อิซราเอน โฮลฮ เป ปุย โม เซ. โม อิซราเอน โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื. โฮว อาื อื ฮอยจ ละ เมือง ไซด่อน ไม่ มิตเรโฟต-มาอิม ลวง ลั่กล่าวง. ฮอยจ โรฮ นึง โตะ โลก มิซปา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื แกล เอิน, เญาะ โฮฮ โตว ติ ปุย เนอึม.
8 E o Senhor os entregou na mão dos israelitas, que os feriram e os perseguiram até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mizpe ao oriente; e feriram-nos até não lhes deixar nem sequer um.
9 โยชูวา ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ. ตอยฮ เนอึม โจว บรอง ยุฮ อื ไม่ โตก อื เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
9 Fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera: os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo.
10 เญือม เซ โยชูวา โอก เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง ฮาโซ, เป โรฮ เมือง ฮาโซ เซ. ยุฮ ยุม ไม่ กซัต นึง เมือง เซ นึง วิจ. กา เซ เมือง ฮาโซ เซ มัฮ เมือง ระ อัมนัต ละ เมือง โม เซ เตือง โอยจ อื.
10 Naquele tempo Josué voltou e tomou também a Hazor, e feriu à espada ao seu rei, porquanto Hazor dantes era a cabeça de todos estes reinos.
11 โม อิซราเอน โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย นึง เมือง ฮาโซ เซ โครยญ โฆะ อื. เญาะ เกือฮ โตว อื โฮฮ ติ ปุย เนอึม. โตก โรฮ เมือง เซ เกือฮ ฮะ ล่อยญ เตือง โอยจ อื.
11 E passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor ele queimou a fogo.
12 โยชูวา เป เนอึม เมือง โม เซ ไม่ ยุฮ อื ยุม ไม่ กซัต นึง อื เตือง โอยจ อื. ยุฮ ไลจ ไม่ อื แกล เอิน ตัม ป ซตอก ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว เซ ละ แตะ.
12 Josué, pois, tomou todas as cidades desses reis, e a eles mesmos, e os passou ao fio da espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés, servo do Senhor.
13 เมือง ไฮญ นึง อื เมาะ ป ยุฮ ปุย นึง โม ไฆฮ เตือง โอยจ อื โม อิซราเอน โตก โตว อื, โนก ฮา เมือง ฮาโซ ป มัฮ เมือง โตก โยชูวา เซ.
13 Contudo, quanto às cidades que se achavam sobre os seus altos, a nenhuma delas queimou Israel, salvo somente a Hazor; a essa Josué queimou.
14 โอเอีฮ เมาะ ป โฮลฮ ป ปุน อื เน่อึม นึง เมือง โม เซ, ป มัฮ คาวคอง ไม่ ซัตซิง นึง อื เซ, โม อิซราเอน โรวก อื แปน คอง โกะ แตะ. ป มัฮ ปุย นึง อื ปังเมอ ยุฮ ยุม ไม่ อื เตือง โอยจ อื. เญาะ เกือฮ โตว อื โฮฮ ติ ปุย เนอึม.
14 Mas todos os despojos dessas cidades, e o gado, tomaram-nos os filhos de Israel como presa para si; porém feriram ao fio da espada todos os homens, até os destruírem; nada deixaram do que tinha fôlego de vida.
15 พะจาว ซตอก ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ แตะ ตอก ออฮ, ไอ โมเซ ซตอก โรฮ โยชูวา ตอก เซ โรฮ. โยชูวา ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ เซ เตือง โอยจ อื.
15 Como o Senhor ordenara a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué, e assim Josué o fez; não deixou de fazer coisa alguma de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 โยชูวา ปุน เนอึม ปลัฮเตะ เซ เตือง โอยจ อื, ปุน เมือง อาวต นึง บลาวง เตือง โอยจ อื, ไม่ นาตี เนเกป. ปุน โรฮ นาตี โกเชน ไม่ ลาึน เวือฮ ป อาวต ฆรึม อื ไม่ ลโลวง อาราบ่า ไม่ ตู ฮลาวง ตู เตียม นึง อื, ไม่ เตะ ลโลวง ก เตียม อื เตือง โอยจ อื.
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a região montanhosa, todo o Negebe, e toda a terra de Gósem e a baixada, e a Arabá, e a região montanhosa de Israel com a sua baixada,
17 ปุน เมือง เวือฮ เน่อึม นึง บลาวง ฮาลัก ป มัฮ เคต เมือง เอโด่ม ลวง ก เซฮ อื, ฮอยจ ละ บ่าอันกาต นึง เตะ ลโลวง เลบ่านอน ลวง ก ล่าวง อื. บ่าอันกาต เซ อาวต ชวง บลาวง เฮอโมน. โยชูวา เป กซัต เมือง โม เซ. ยุฮ ยุม ไม่ อื เตือง โอยจ อื.
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.
18 จัมเปน ตอซู ปุ แตะ ไม่ กซัต โม เซ เลี่ญ, เดอึม เป อื.
18 Por muito tempo Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 ไก โตว ป ญอม ปุก ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน ติ เมือง เนอึม โนก ฮา เมือง กิเบ่โอน ก อาวต โม ฮีไว เซ. โนก ฮา เซ เมือง ปุย ไฮญ นึง อื รุป ตื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน. โม อิซราเอน เป อื เตือง โอยจ อื.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; a todas tomaram à força de armas.
20 มัฮ พะจาว ป เกือฮ รพาวม อื ลึง เงอ, เกือฮ อื ฆวต ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน, เดอึม โม โกะ อื ซ ไลจ ซ โลม เตือง โอยจ อื, ไม่ โอ อื ไก ป เลียก พาวม นึง. เอีจ เกิต เนอึม ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ โฮ.
20 Porquanto do Senhor veio o endurecimento dos seus corações para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem destruídos totalmente, e não achassem piedade alguma, mas fossem exterminados, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 ไน วัง เซ โยชูวา โฮว ยุฮ ยุม ไม่ โม อานัก. โม อานัก เซ มัฮ ป อาวต นึง บลาวง. โยชูวา ยุฮ ยุม ไม่ อื โครยญ นา ก อาวต อื, ตอก เคต เมือง เฮปโรน, เมือง เด่บี่, เมือง อานัป ไม่ นึง บลาวง นา ก อาวต โม ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน โครยญ โดฮ. โฮฮ ฮา เซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ ย่วง อาวต อื.
21 Naquele tempo veio Josué, e exterminou os anaquins da região montanhosa de Hebrom, de Debir, de Anabe, de toda a região montanhosa de Judá, e de toda a região montanhosa de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 เญือะ ไก โตว โม อานัก ป โฮฮ ลั่ง ไน เคต เมือง อิซราเอน เซ ติ ปุย เนอึม. ปัง มัฮ ตอก เซ โม อานัก เซ ปังเมอ ไก ลั่ง นึง เมือง กัต ไม่ เมือง กาซา ไม่ เมือง อัตชโด่ต ง่อน.
22 Não foi deixado nem sequer um dos anaquins na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 โยชูวา ปุน เนอึม ปลัฮเตะ เซ เตือง โอยจ อื ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ. เกือฮ เนอึม ปลัฮเตะ เซ ละ โม อิซราเอน แปน คอง อื. รฆุ โรฮ อื ละ อื ตัม เจอ อื โครยญ เจอ.
23 Assim Josué tomou toda esta terra conforme tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança a Israel, pelas suas divisões, segundo as suas tribos; e a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.