Jeremias 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ลปุง เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว ละ เยเรมี.
1 Palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ โฮว อาวต โบ โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ อาึ. ไมจ เปอะ ครอฮ ละ ปุย ตอก เฮี, ‘โม เปะ ปุย เมือง ยูด่า เยอ ป เลียก โตะ รเวือะ เฮี ละ ซ ไววอน เปอะ ละ พะจาว, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว.
2 Coloca-te ao portão da casa do SENHOR, e proclama lá esta palavra e dize: Ouvi a palavra do SENHOR, todos vós de Judá, que entrais nestes portões para adorar ao SENHOR.
3 ลปุง เฮี มัฮ ลปุง เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. ไมจ เปอะ เฌาะ ป ยุฮ ป อัฮ แตะ, เดอึม อาึ ซ โฮลฮ เกือฮ เปอะ อาวต ลั่ง นึง เมือง เปอะ เฮี.’ ”
3 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Emendai os vossos caminhos e os vossos feitos, e eu vos farei habitar neste lugar.
4 โม เปะ อัฮ เปอะ ตอก เฮี, “นา เฮี มัฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว, มัฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว, มัฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว,” อัฮ เลาะ อัฮ ลาึน เปอะ ตอก เซ. แกต เปอะ ติ แตะ โปน ฆาื อื. ปุ อาึง รพาวม เปอะ นึง ลปุง จุ เปอะ ไอฮ โกะ แตะ ตอก เซ.
4 Não confieis vós em palavras mentirosas, dizendo: O templo do SENHOR, o templo do SENHOR, o templo do SENHOR são estes.
5 ดัฮ โม เปะ เฌาะ เนอึม ป ยุฮ ป อัฮ แตะ โฮ, ดัฮ เปอะ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื ละ ปุ แตะ,
5 Pois se vós emendardes completamente os vossos caminhos e os vossos feitos, se vós realizardes julgamento entre um homem e seu próximo.
6 ดัฮ เปอะ โอ เญือะ บ่วก ละ ปุย ตังเมือง ลลาึง เปอะ ไม่ โอ เปอะ เญือะ บ่วก ละ กวน ดอย ไม่ แม ฮัง แม ไม, ดัฮ เปอะ โอ เญือะ ตัตซิน ปุย โอ ไก พิต ฮอยจ ละ ยุม อื ไม่ โอ เปอะ เญือะ นัปทื พะจาว โอ เนอึม ป แปน ป โซะ ละ โกะ เปอะ เซ,
6 Se vós não oprimirdes o estrangeiro, o órfão, e a viúva, e não derramardes sangue inocente neste lugar, nem andardes após outros deuses para vosso mal.
7 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต นึง เมือง เปอะ เฮี ฆาื อื. เอีจ มัฮ เมือง เกือฮ อาึ ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ เน่อึม โฆะ ลั่ง ละ ซ โฮลฮ ลอป อื แปน คอง แตะ.
7 Então eu vos farei habitar neste lugar, na terra que eu dei para vossos pais, para sempre e sempre.
8 “โม เปะ อาึง เปอะ รพาวม แตะ นึง ลปุง จุ เปอะ ไอฮ โกะ แตะ ป โอ ซ ไก ป มัฮ ละ เปอะ.
8 Eis que vós confiais em palavras mentirosas que não podem beneficiar.
9 โม เปะ บระ ปอก เปอะ. ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย, เลน เปอะ จุ. ซันญา เปอะ ป โอ เนอึม. ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ บ่าอัน ไม่ ซาวป เปอะ ทื พะจาว โอ เนอึม โฮวน เจือ ป โอ เปอะ ยุง ไพรม อื.
9 Ireis vós roubar, assassinar, e cometer adultério, e jurar falsamente, e queimar incenso para Baal, e andar após outros deuses a quem não conheceis.
10 ฟวยจ เซ ฮอยจ เปอะ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ เฮี. ชุง เปอะ ซองนา อาึ ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ โปน โอเอีฮ ป โอ ไมจ ซองนา เยอะ, ปังเมอ ยุฮ แนฮ ลั่ง เปอะ กัน ป เกละ อาึ ยุ ตอก เซ.
10 E vireis e vos colocareis perante a mim nesta casa, que é chamada pelo meu nome, e direis: Nós somos livres para fazer todas estas abominações?
11 ละ แกต โม เปะ อื วิฮัน ยุฮ อาึ อัม มัฮ อัฮ เปอะ มัฮ โตะ ทัม อาวต คะมุย? อาึ เอีจ ยุ โอยจ เจอะ ป ยุฮ ป อัฮ โม เปะ เซ.
11 É pois esta casa, que é chamada pelo meu nome, um esconderijo de ladrões aos vossos olhos? Eis que eu tenho visto isto, diz o SENHOR.
12 “โฮว แลน เบือง พากัง ระ ยุฮ อาึ อื นึง ย่วง ชิโล เมิฮ. มัฮ นา เซ นา ก เกือฮ อาึ มอยฮ แตะ อาวต นึง ไพรม อื. ง่อต แลน ตอก เกือฮ อาึ อื ฮัง ฆาื กัน ฆอก ยุฮ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ.
12 Porém, ide vós agora para meu lugar que estava em Siló, onde, no princípio, eu coloquei o meu nome, e vede o que eu lhe fiz pela perversidade do meu povo Israel.
13 ปเลี่ย เฮี โม เปะ ยุฮ โรฮ เปอะ โอเอีฮ ตอก เซ. เญือม ซตอก เลาะ ลาึน อาึ เปอะ, โม เปะ ง่อต เปอะ โตว. เญือม กอก อาึ เปอะ ปุ เปอะ โลยฮ เนิ.
13 E agora, porque vós tendes feito todas estas obras, diz o SENHOR, e eu vos falei, madrugando e falando, porém vós não ouvistes. E eu vos chamei, porém vós não respondestes.
14 มัฮ เซ ป ซ ยุฮ อาึ ละ วิฮัน ยุฮ แตะ เฮี ฆาื อื ตอก ยุฮ ฮุ ละ พากัง ไพรม ย่วง ชิโล เซ โรฮ. ปัง มัฮ ก อาึง โม เปะ รพาวม แตะ นึง ญุ่ก, ป เกือฮ อาึ ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ ไม่ โม เปะ ญุ่ก, อาึ ซ ยุฮ ลั่ง ละ อื ตอก ยุฮ แตะ ละ ย่วง ชิโล เซ.
14 Portanto eu farei a esta casa, que é chamada pelo meu nome em que vós confiais, e ao lugar que eu dei a vós e a vossos pais como fiz a Siló.
15 อาึ ซ โครฮ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ไง่ ซลอง แตะ, ตอก โครฮ แตะ โม เอียกปุ เปอะ ป มัฮ โม อิซราเอน เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 E eu vos lançarei da minha presença, assim como eu expeli todos os vossos irmãos, a toda semente de Efraim.
16 พะจาว อัฮ แม เฮี, “เยเรมี, ปะ ปุ เญือะ กอก ปัว รโตง ปุย โม เฮี, ปุ โรฮ เญือะ ไววอน เพือ อื. ทัน โตว เญือะ ปัว ป ไมจ ละ. ปุ เญือะ ปัว อาึ เลียก พาวม นึง. อาึ เญือะ ซ ง่อต โตว ละ เปอะ.
16 Portanto não ores por este povo, nem levantes clamor nem oração por eles, nem faças intercessão a mim, pois eu não ouvirei.
17 ปะ อัม ยุ เปอะ ป ยุฮ ปุย ไน เมือง ยูด่า โครยญ ย่วง ไม่ ตัม กอง เวียง เยรูซาเลม เมอ?
17 Não vês tu que eles fazem nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
18 กวนดุ นึง อื โฮว ซาวป เคิ. เปือะ อื จอป งอ. โม ปรโปวน นึง อื ซเบื่อก เอียง เล ละ ซ ยุฮ แตะ คโนม ทไว แตะ ละ ป อัฮ อื มัฮ กซัต รโปวน กุม มะลอง เซ. โม เซ ซาวป โรฮ เรฮ ไปล ละ พะจาว ไฮญ. มัฮ ตื กัน รอก พาวม อาึ นึง.
18 Os filhos juntam madeira, e os pais acendem o fogo, e as mulheres amassam suas massas, para fazerem bolos para a rainha do céu, e derramam ofertas de bebida para outros deuses, para que eles possam me provocar à ira .
19 อัม มัฮ อาึ ป ซ อาวม ป โซะ ฆาื อื ป ยุฮ อื เซ? มัฮ โตว อาึ, มัฮ โม โกะ อื ไอฮ ป ซ อาวม ป โซะ ฆาื อื. มัฮ โม โกะ อื ป ซ โชะ นา แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
19 Eles provocam-me à ira? diz o SENHOR. Não provocam eles a si mesmos, para a confusão das suas próprias faces?
20 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื ตอก เฮี, “อาึ ซ รอก พาวม นึง เปอะ. รพาวม ฮาวก อาึ ซ แปน ตอก งอ โฮ. ซ เกือฮ ราื นึง วิฮัน เฮี. ซ ฮอยจ ตื ละ ปุย ไม่ ซัต ไม่ ซิง ไม่ โคะ เอาะ ไม่ ป ซมา ปุย เตือง โอยจ อื. ซ มัฮ งอ กอยจ ลอป โอ เญือะ เกียฮ ญึ่ต.
20 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que a minha ira, e a minha fúria, serão derramados sobre este lugar, sobre homem e sobre animal, e sobre as árvores do campo, e sobre o fruto do chão, e se queimará, e não se apagará.
21 “ลปุง เฮี มัฮ ลปุง เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง, ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, อัฮ เฮี, ‘ปัง เคียต เปอะ ที รพาวม นึง ทไว แตะ ซัตซิง ละ อาึ ตอก เซ, ไก โตว ป มัฮ. ฮา เซ กุก ปอน ไอฮ ฮา อื เมิฮ โตะ อื เซ.
21 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Colocai vossas ofertas queimadas com os vossos sacrifícios, e comei carne.
22 ซเงะ เญือม เกือฮ อาึ จัตเจือ ไพรม โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ อาึ อัฮ โตว ไลลวง ซัตซิง ตอง ปุย ทไว ละ แตะ. มัฮ โตว กัน ทไว โอเอีฮ เซ ป ระ ฆวต ไอฮ แฮะ.’
22 Pois eu não falei a vossos pais, nem ordenei-lhes no dia em que os trouxe para fora da terra do Egito, a respeito de ofertas queimadas ou sacrifícios.
23 มัฮ เฮี ป ซตอก อาึ อาึง ละ อื, ‘ไมจ เปอะ โฮก ลปุง เนอึง ป อัฮ อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ เปอะ ฆาื อื. โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย ไน อาึ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป อัฮ อาึ อาึง เดอึม เปอะ ซ จเลิน ฆาื,’ อาึ อัฮ เซ ละ.
23 Porém isto lhes ordenei, dizendo: Obedecei minha voz e eu serei vosso Deus, e vós sereis meu povo; e andai em todos os caminhos que vos tenho ordenado, para que isto vos vá bem.
24 ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ง่อต ป อัฮ อาึ. มัฮ ป ลึง รพาวม. ฆวต ยุฮ อื ตัม ป คิต ป ง่อต โกะ แตะ ไอฮ โตะ รพาวม แตะ. ซาวป แนฮ ยุฮ อื ตัม รพาวม ลึง แตะ. ฆวต โฮว โตว ลั่กกา แตะ. ฆวต แม ลั่กเคะ แตะ.
24 Porém eles não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos, porém andaram nos conselhos e na imaginação de seus corações perversos, e assim retrocederam, e não avançaram.
25 เน่อึม เญือม โอก โรง โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ฮา เมือง อียิป ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี, อาึ เอีจ เกือฮ โม กวนไจ แตะ ป มัฮ โม ป ซึป ลปุง แตะ ฮอยจ เลาะ ฮอยจ ลาึน เคะ อื.
25 Desde o dia em que vossos pais saíram da terra do Egito até este dia, eu vos enviei todos os meus servos, os profetas, diariamente madrugando, e enviando-os.
26 โม จัตเจือ เปอะ เซ ปังเมอ โอ เครอึง นึง ป อัฮ อื. เอีจ เกือฮ แนฮ รพาวม แตะ ลึง. เซอึป เอิน ฮา จัตเจือ ไพรม แตะ เซ แม,” อัฮ เซ พะจาว.
26 Contudo eles não me escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos, porém endureceram a sua cerviz, e fizeram pior que os seus pais.
27 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อาึ, “เยเรมี, ปะ ไมจ เปอะ ครอฮ ไลลวง เฮี ละ ปุย ไน อาึ. โม เซ ปังเมอ โอ ซ ง่อต ป อัฮ เปอะ. ปัง กอก เปอะ ปุ ซ โลยฮ อื ละ เปอะ.
27 Portanto tu falarás todas estas palavras para eles. Porém eles não te escutarão. Tu também os chamarás, porém eles não te responderão.
28 ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ อื ฆาื อื, ‘เมือง เฮี มัฮ เมือง ป โอ เนอึง ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ. มัฮ โม ป โอ เครอึง นึง กัน เพอึก เฟียต ปุย แตะ. เญือะ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ยุฮ ตัม ลปุง เนอึม เมอ, ป อู ลอก อื ปุ โรฮ เญาะ ไก.’
28 Porém tu lhes dirás: Esta é uma nação que não obedece a voz do SENHOR, seu Deus, nem recebe correção; a verdade já pereceu e foi cortada de sua boca.
29 “โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ คุต แปฮ โปวฮ ฮาึก ไกญ เปอะ. ไมจ เปอะ ฮาวก เยือม นึง เปือง โม แกล. มัฮ ฆาื เอีจ ละ โปวฮ พะจาว ปุย เจน เฮี. เญือะ ซ แลน แก โตว อื เฟือฮ นึง เอีจ รอก พาวม อื นึง.
29 Corta teu cabelo, ó Jerusalém, e lança-o fora, e ergue uma lamentação sobre os lugares altos, pois o SENHOR rejeitou e abandonou a geração de seu furor.
30 โม ยูด่า เอีจ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ อาึ. เอีจ โฆง ตุย ฮุป ป เกละ อาึ ยุ, อาึง อื นึง โตะ วิฮัน นา ก อาวต มอยฮ อาึ นึง, เกือฮ อื แปน ป รแอม ไล ฆาื อื.
30 Porque os filhos de Judá fizeram o mal a minha vista, diz o SENHOR. Eles colocaram as suas abominações na casa sobre a qual é invocado o meu nome.
31 เอีจ ยุฮ โรฮ คัน ฮลาวง นึง นาตี โทเฟต ป มัฮ โตะ โลก กวน ฮินโนม, ละ ซ ตอง อื ทไว กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ นึง. อาึ แจง โอ เยอะ ดวน ปุย ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ. มัฮ โตว ป คิต ป ง่อต อาึ อาึง ละ อื เฟือฮ เอิน.
31 E eles edificaram os lugares altos de Tofete, que está no vale do filho de Hinom, para queimar os seus filhos e as suas filhas no fogo, o que eu não lhes ordenei, e nem chegou ao meu coração.
32 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ซ ไก ติ ซเงะ เญือม โอ ปุย เญาะ ซ อัฮ โทเฟต ไม่ โตะ โลก เซ. โลก กวน ฮินโนม ปุ โรฮ ซ อัฮ อื. ฮา เซ ปุย ซ อัฮ โตะ โลก ‘ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โฮวน’ ไม่ อื, นึง ซ รปาึง ปุย ป ยุม นึง โทเฟต เซ โฮวน ลัมเลือ, นึง โอ อื เญือะ ซ ไก ก ไฮญ ละ แปน เบือง รมอยจ ปุย ป ยุม เซ.
32 Portanto, eis que os dias vêm, diz o SENHOR, em que este não será mais chamado Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança, pois eles enterrarão em Tofete até não haver mais lugar.
33 เญือม เซ ฆัว ยุม ปุย ซ โฮวน ปอ กุก โม ไซม ไม่ โม โกะพริ อื. เญาะ ไก โตว ป ซ เกียฮ โครฮ ซัตซิง โม เซ ฮา อื.
33 E as carcaças deste povo servirão de comida para as aves do céu, e para os animais da terra, e ninguém os espantará.
34 บั่นเมือง ซ แปน เยือ ลาึน. นึง ย่วง ไน เมือง ยูด่า เซ โฮวน ย่วง ไม่ ตัม กอง เวียง เยรูซาเลม, อาึ เญือะ ซ เกือฮ โตว ไก เซียง มวน โมฮ รโอฮ รออง ปุย นึง. เซียง ไมจ มวน รพาวม ปุย เญือม ไก กัน เญือะ กัน เอีญ ปุย นึง อื, ปุ โรฮ เญือะ ซ ไก เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
34 Então eu farei cessar das cidades de Judá, e das ruas de Jerusalém, a voz de regozijo, e a voz de júbilo, e a voz do noivo, e a voz da noiva, pois a terra será desolada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.