Jeremias 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 โม เปะ โม เบ่นยามิน, ไมจ เปอะ ตอ โอก. เกือฮ ติ เปอะ โอก ฮา เวียง เยรูซาเลม เมิฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ปาึง โตวต นึง ย่วง เทโคอา. ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เปลีฮ ซันญัน ละ ปุย ราว ย่วง เบ่ตฮักเคเรม. ป โตะ ป ตอง ไม่ กัน ไลจ กัน โลม ซ ฮอยจ ละ ปุย เน่อึม ลวง ลั่กล่าวง.
1 Fugi, filhos de Benjamim, do meio de Jerusalém; tocai a trombeta em Tecoa e levantai o facho sobre Bete-Haquerém, porque do lado do Norte surge um grande mal, uma grande calamidade.
2 เมือง ซีโยน มัฮ เมือง ไมจ ไม่ ชอม แตะ, ปังเมอ ซ ไลจ โลม เนอึม.
2 A formosa e delicada, a filha de Sião, eu deixarei em ruínas.
3 กซัต โฮวน ปุย ซ ฮอยจ ไม่ ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ อื, ไม่ ซ กัง อื พากัง ยุฮ แตะ รวิต เวียง เซ. ซ อาวต เบือง โกะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
3 Contra ela virão pastores com os seus rebanhos; levantarão suas tendas em redor, e cada um apascentará no seu devido lugar.
4 ซ อัฮ อื ละ ปุ แตะ ตอก เฮี, “เพรียง ติ เปอะ ละ ซ ตอซู เปอะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม. เอะ ซ เลียก ละ เมาะ ง่อน ซเงะ.” ฟวยจ เซ อัฮ แม เฮี, “เออ, เอีจ ปู ลอน. เอีจ เตียม ซเงะ นึง.
4 Preparai a guerra contra ela, disponde-vos, e subamos ao meio-dia. Ai de nós, que já declina o dia, já se vão estendendo as sombras da tarde!
5 โกฮ, เลียก ตอซู รซาวม ไม่. เอะ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ อื โครยญ โดฮ,” ซ อัฮ อื ตอก เซ.
5 Disponde-vos, e subamos de noite e destruamos os seus castelos.
6 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ละ กซัต โม เซ ตอก เฮี, “ฆู แปฮ โคะ โบ เวียง เซ. ยุฮ ฮัง ระ ฮลาวง เงอ ละ ซ โปยญ เปอะ เวียง เยรูซาเลม นึง. เวียง เฮี เอีจ นาวก นึง กัน โคมเฮง คา เคียน ปุย. อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต ฆาื อื.
6 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Cortai árvores e levantai tranqueiras contra Jerusalém. Esta é a cidade que há de ser punida; só opressão há no meio dela.
7 เดือะ โกลง โอก ลอป รอาวม นึง ตอก ออฮ, เวียง เฮี โอก ลอป กัน ฆอก กัน เบร นึง ตอก เซ โรฮ. อาึ ฮมอง แนฮ ไลลวง ไฮะฮอน ไม่ กัน ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย นึง อื. อาึ ยุ ลอป ป บั่ต ป เบราะ ไม่ ป อาวม ป โซะ นึง โรฮ,” อัฮ เซ ละ กซัต โม เซ.
7 Como o poço conserva frescas as suas águas, assim ela, a sua malícia; violência e estrago se ouvem nela; enfermidade e feridas há diante de mim continuamente.
8 “โม เปะ ป มัฮ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง ซตอก รเง่อึม อาึ เปอะ เฮี, เดอึม อาึ โอ ซ ละ โปวฮ โม เปะ ไม่ โอ เยอะ ซ เกือฮ เวียง อาวต เปอะ เซ แปน ป ฮัง เยือ, ไม่ แปน อื นา ก โอ ปุย เญือะ อาวต นึง เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Aceita a disciplina, ó Jerusalém, para que eu não me aparte de ti; para que eu não te torne em assolação e terra não habitada.
9 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “ปุย โม เซ ซ ซาวป โฮมวต โม อิซราเอน โครยญ โฆะ ปุย, ตอก ซาวป ปุย เปฮ เลาะ เปฮ ลาึน เปลิ อะงุน โฮ, ฮอยจ ละ โอยจ อื โครยญ โนง อื,” อัฮ เซ.
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Diligentemente se rebuscarão os resíduos de Israel como uma vinha; vai metendo a mão, como o vindimador, por entre os sarmentos.
10 อาึ โลยฮ ละ พะจาว ตอก เฮี, “ปัง รโฮงะ อาึ ละ อื ไม่ ซตอก รเง่อึม เมอะ, มัฮ ปุย ป ซ ง่อต ป อัฮ ฮา? เอีจ เกลาะ ตื ฮยวก แตะ ฮา อื. ญอม โตว ง่อต ลปุง เงอะ. โม เซ โล่ ญวยฮ ลปุง พะจาว ป ซึป อาึ ละ แตะ. ไก โตว รพาวม นึง อื เฟือฮ.
10 A quem falarei e testemunharei, para que ouçam? Eis que os seus ouvidos estão incircuncisos e não podem ouvir; eis que a palavra do Senhor é para eles coisa vergonhosa; não gostam dela.
11 อาึ นาวก นึง รพาวม รอก ยุฮ พะจาว ฆาื อื. อาึ เญือะ ปุน คัม โตว โอ แตะ เกือฮ รพาวม รอก เซ โอก,” อาึ อัฮ เซ ละ. เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “โทก แปฮ รพาวม รอก ยุฮ อาึ เซ นึง กวนดุ ป รง่ะ ตะ โบรก. โทก โรฮ นึง ปรเมะ นุม ป รโจะ ไม่ ปุ แตะ. โม ปรเมะ ไม่ ปรโปวน เญือะ อื ซ ไก ป โฮมวต โรวก เตือง โอยจ อื. โม ตะ กวต เยือะ กวต นึง อื ปุ โรฮ เญาะ ซ ละ อื.
11 Pelo que estou cheio da ira do Senhor ; estou cansado de a conter. Derramá-la-ei sobre as crianças pelas ruas e nas reuniões de todos os jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho, com o decrépito.
12 เญือะ ม่า ยุฮ อื อาึ ซ มอป ละ ปุย ไฮญ. ชิจ โดว ยุฮ อื ไม่ ปรโปวน เญือะ อื ซ โฮลฮ ปุย ไฮญ ฮา อื. อาึ แจง ซ เกือฮ ปุย เมือง เฮี ลอก ตุต แตะ นึง อัมนัต ระ แตะ.
12 As suas casas passarão a outrem, os campos e também as mulheres, porque estenderei a mão contra os habitantes desta terra, diz o Senhor ,
13 โม เซ มัฮ ตื ป ฆวต ไอฮ ลอน โอเอีฮ, เน่อึม นึง โม ป ตุ ป เตียม ฮอยจ ละ โม ป ระ ป คาว นึง อื. มัฮ ตื ป บ่วก ป โจวง โครยญ โฆะ แตะ, เน่อึม นึง โม ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ โม ซตุ นึง อื.”
13 porque desde o menor deles até ao maior, cada um se dá à ganância, e tanto o profeta como o sacerdote usam de falsidade.
14 โม เซ โคะ เบราะ บั่ต ระ นึง ปุย ไน เยอะ เซ มัฮ ป แตวะ ลอน ไล. อัฮ แนฮ อื ตอก เฮี, “เฮน ฮลอง, เฮน ฮลอง,” อัฮ แนฮ เซ เตือง โอ อื ไก ตอก เฮน ฮลอง เฟือฮ.
14 Curam superficialmente a ferida do meu povo, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
15 “เญือม ยุฮ อื ป พังไฮะ ตอก เซ, อัม โซะกิจ นึง อื ป ยุฮ แตะ เซ? โซะกิจ โตว เฟือฮ เอิน. ไก โตว โซะกิจ ญาญี ไง่ นึง อื เฟือฮ. มัฮ เซ ป ซ ฆลาื อื ฆาื ตอก โม ป เอีจ ฆลาื กา อื เซ. เญือม เกือฮ อาึ อื ลอก ตุต แตะ ซ ไลจ โลม เนอึม ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Serão envergonhados, porque cometem abominação sem sentir por isso vergonha; nem sabem que coisa é envergonhar-se. Portanto, cairão com os que caem; quando eu os castigar, tropeçarão, diz o Senhor .
16 พะจาว อัฮ อื ละ ปุย ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ชุง นึง ฆัฮ คระ ไม่ แลน ที เปอะ. ไมจ เปอะ ไฮมญ ฮมอง คระ ไพรม โฆะ นึง อื ป มัฮ คระ ปุก คระ ลอก เซ. ไมจ เปอะ โฮว คระ เซ เดอึม โม เปะ ซ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง,” อัฮ เซ ละ อื. โม เซ ปังเมอ โลยฮ อื ตอก เฮี, “เอะ ซ โฮว โตว นึง,” อัฮ เซ.
16 Assim diz o Senhor : Ponde-vos à margem no caminho e vede, perguntai pelas veredas antigas, qual é o bom caminho; andai por ele e achareis descanso para a vossa alma; mas eles dizem: Não andaremos.
17 ฟวยจ เซ พะจาว ดุฮ แม ปุย ละ ซ แปน อื ป มอง ญัม ลลาึง อื. อัฮ แม เฮี ละ ปุย โฮวน เซ, “โม เปะ ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง โตวต โฮ ไมจ เปอะ ง่อต ไม่ เครอึง เปอะ นึง,” อัฮ เซ ละ อื. โม เซ ปังเมอ โลยฮ แม อื ตอก เฮี, “เอะ ซ ง่อต โตว เซียง อื,” อัฮ เซ.
17 Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Estai atentos ao som da trombeta; mas eles dizem: Não escutaremos.
18 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ปุย ตัง เมือง, ไมจ เปอะ ง่อต. โม เปะ ป มัฮ ซกิ พีญัน ยุฮ อาึ, ไมจ เปอะ แลน ที ป ซ เกิต ละ ปุย ไน อาึ เฮี.
18 Portanto, ouvi, ó nações, e informa-te, ó congregação, do que se fará entre eles!
19 โม เปะ ปุย ติ ปลัฮเตะ, ง่อต ลปุง อาึ เฮี, อาึ ซ เกือฮ เนอึม ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ ปุย โม เฮี ฆาื ง่อต ลอป อื แพนกัน ยุฮ โกะ แตะ. โม เฮี ง่อต โตว ลปุง อาึ ติ ชวง. เอีจ ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ ฮุ. มัฮ เซ ป ซ ลอก อื ตุต แตะ ฆาื อื.
19 Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras e rejeitam a minha lei.
20 ลออยฮ ซออย ฮงาื ป โรวก อื ละ อาึ เน่อึม นึง เมือง เชบ่า เซ อัม ไก ป มัฮ อื ละ อาึ อื? ป ซออย ฮงาื โพง ป โรวก อื เน่อึม นึง ปะเทต ซไง เซ อัม แปน อื กุน ละ อาึ อื? อาึ ญอม โตว รัป ป ทไว อื เนิ เซ. ซัตซิง ตอง อื ทไว เซ ปุก โตว รพาวม เมอะ.
20 Para que, pois, me vem o incenso de Sabá e a melhor cana aromática de terras longínquas? Os vossos holocaustos não me são aprazíveis, e os vossos sacrifícios não me agradam.
21 อาึ ซ โฆง เกือฮ ปุย โม เฮี โคะ ซดุฮ ปอ ฆลาื แตะ. ซ ไลจ โลม ฆาื อื เตือง เปือะ เตือง กวน แตะ, เตือง ปุโฮมว ซดิ อื, ฮอยจ ละ ปุย่วง อื เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
21 Portanto, assim diz o Senhor : Eis que ponho tropeços a este povo; neles cairão pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
22 พะจาว อัฮ เฮี, “ง่อต แลน, ซ ฮอยจ ตฮัน เน่อึม ลวง ลั่กล่าวง ติ มู. มัฮ ปุย เมือง ป ระ อัมนัต ป กัมลัง เพรียง ติ แตะ โฮว รุป. มัฮ เมือง ตึก นึง ซไง แตะ.
22 Assim diz o Senhor : Eis que um povo vem da terra do Norte, e uma grande nação se levanta dos confins da terra.
23 ตฮัน โม เซ ไปญ ทนู ยุฮ แตะ ไม่ เพลียฮ. มัฮ โม ป ซวก ป โอ เลียก พาวม นึง ปุย เฟือฮ. เซียง ฮอยจ อื ลอยฮ ซนัน เอิน ตอก เซียง ซนัน ปลัฮ รอาวม โฮ. โม เซ บุก ปุ ฮอยจ บรอง ยุฮ แตะ ไม่ โฮว อื ตัม ไล แตะ, ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ โม เปะ ป มัฮ ปุย เวียง เยรูซาเลม,” อัฮ เซ พะจาว.
23 Trazem arco e dardo; eles são cruéis e não usam de misericórdia; a sua voz ruge como o mar, e em cavalos vêm montados, como guerreiros em ordem de batalha contra ti, ó filha de Sião.
24 เญือม ฮมอง เอะ คราว ไลลวง เซ, อาวม เอิน อัฮ เตะ ฮรัม ชวง แตะ ฆาื. เอะ อาวม ตุก ลัมเลือ รพาวม แตะ ตอก โซะ อาวม ปรโปวน เญือม เติง เคิ รอาวม แตะ โฮ.
24 Ao ouvirmos a sua fama, afrouxam-se as nossas mãos, angústia nos toma e dores como de parturiente.
25 ปุ เญือะ โฮว ไร นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ โตว โรฮ โฮว ตัม คระ นึง เอีจ ไปญ โม ป ตอซู เปอะ เซ วิจ ยุฮ แตะ. เอะ อาวต ไม่ ฮลัต เตีจ แตะ นึง อาวต อื รวิต รเวียง เอะ โครยญ ลวง.
25 Não saias ao campo, nem andes pelo caminho, porque o inimigo tem espada, e há terror por todos os lados.
26 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื, ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน. เกือฮ ติ เปอะ คุกคัก นึง จะ. ไมจ เปอะ โฆว ตอก โฆว ปุย ยุม กวน รเมะ ติ แตะ โฮ. เกือฮ กัน เยือม เปอะ แปน ป ตึก นึง โซะ แตะ. ป ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ เซ ซ ฮอยจ พราวป ละ เปอะ.
26 Ó filha do meu povo, cinge-te de cilício e revolve-te na cinza; pranteia como por filho único, pranto de amarguras; porque, de súbito, virá o destruidor sobre nós.
27 เยเรมี, อาึ เอีจ เกือฮ ปะ แปน ป ลอง ปุย ไน แตะ, ตอก ลอง ปุย ไคร มาื โฮ, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ ยุง ที ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อื.
27 Qual acrisolador te estabeleci entre o meu povo, qual fortaleza, para que venhas a conhecer o seu caminho e o examines.
28 ปุย โม เซ มัฮ ลอป ป เลฮ เตียง ไม่ ลึง แตะ. รพาวม อื กอ บุ่ง ตอก ไร เฮลีจ ไร ซเงี โฮ. มัฮ ป ฆอก ป เบร เตือง โอยจ อื, ซาวป บรุ เพือ ปุย ไฮญ ไม่ อื.
28 Todos eles são os mais rebeldes e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro, são todos corruptores.
29 กาื เน่อึม รโซฮ เอีจ เรียง เนอึม ละ ซ เกือฮ อื บรัก โอยจ ฮา มาื, ปังเมอ โอ โอยจ ติ ชวง. อาึ เพอึก เฟียต ลอป ปุย ไน แตะ, ป ฆอก นึง อื ปังเมอ โอ แนฮ ไฆร ฮา อื.
29 O fole bufa, só chumbo resulta do seu fogo; em vão continua o depurador, porque os iníquos não são separados.
30 ปุย ซ อัฮ มาื โอ แปน ป โกว ละ ปุย โม เซ ฆาื อื, นึง โอ อาึ เญือะ เกียฮ โกว อื เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
30 Prata de refugo lhes chamarão, porque o Senhor os refugou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.