Jeremias 47

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 กา เฆียง ฮอยจ กซัต เมือง อียิป ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ เมือง กาซา, ลปุง พะจาว ป เกว ไม่ โม ฟีลิซเตีย ฮอยจ ละ เยเรมี ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว.
1 Palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, a respeito dos filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza.
2 อัฮ เฮี, “ง่อต แลน, ซ ไก รอาวม ระ ป ฮอยจ เน่อึม นึง ลวง ลั่กล่าวง. รอาวม เซ ซ ระ ปุ ปุ ปอ ซ ปุน เลอึป เอิน อื ปลัฮเตะ ไม่ ซ โรวก อื โอเอีฮ นึง อื แกล, เตือง ย่วง ไม่ ปุย อาวต นึง อื. ปุย ซ ครวก รัก. โม ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ซ เยือม เนอึม เยือม แนม.
2 Assim diz o Senhor : Eis que do Norte se levantam as águas, e se tornarão em torrentes transbordantes, e inundarão a terra e a sua plenitude, a cidade e os seus habitantes; clamarão os homens, e todos os moradores da terra se lamentarão,
3 เญือม ฮมอง ปุย ลอยฮ กลอฮ บรอง ไม่ โลต ตฮัน ไม่ เซียง โฮว เลาะ รุป เซิก เนอึม ไอฮ พาวม แตะ โฮ, มะเปือะ ปุย ซ ฮลัต ลอน ปอ เอิน อัฮ เตะ ฮรัม ชวง อื. เญือะ ปุน แมฆี โตว แลน กวน โกะ แตะ เฟือฮ.
3 ao ruído estrepitoso das unhas dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas. Os pais não atendem aos filhos, por se afrouxarem as suas mãos;
4 เอีจ เติง เวลา ยุฮ ปุย ไลจ ไม่ เมือง ฟีลิซเตีย. โม ป ฮอยจ เน่อึม เมือง ไทระ ไม่ เมือง ไซด่อน นึง ตะ แตะ ฮอยจ เรอึม อื เอีจ ปิต ปุย คระ ฮา ละ โอ อื เญือะ ซ เกียฮ ฮอยจ. อาึ ป มัฮ พะจาว ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เตือง โอยจ อื, ปุย โม เซ มัฮ ป ฮอยจ เน่อึม นึง เกาะ ครีต ไพรม อื.
4 por causa do dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; porque o Senhor destruirá os filisteus, o resto de Caftor da terra do mar.
5 โม ป อาวต เมือง กาซา เอีจ โฮลฮ เนอึม อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ. ป อาวต เมือง อัตเคโลน เอีจ ดุต ดัก เญือะ เกียฮ อัฮ โตว โอเอีฮ. โม ฟีลิซเตีย ป โฮฮ ลั่ง นึง อื ซ เลี่ญ แม เมาะ เมอ โฮลฮ อื อาวต ไม่ รพาวม โซะ แตะ?”
5 Sobreveio calvície a Gaza, Asquelom está reduzida a silêncio, com o resto do seu vale; até quando vós vos retalhareis?
6 โม เซ ไฮมญ อื ตอก เฮี, “โอ วิจ ยุฮ พะจาว, ซ เลี่ญ ลั่ง เมาะ เมอ มอก แนฮ เปอะ ปุย? ปัว เปอะ เลียก แม โตะ รเฆือง เปอะ. อาวต ลโล่ะ นา เซ เมิฮ,” เอีจ อัฮ เซ โม เซ เยอ.
6 Ah! Espada do Senhor , até quando deixarás de repousar? Volta para a tua bainha, descansa e aquieta-te.
7 ซ เกียฮ ลโล่ะ ตอก เมอ? พะจาว เอีจ ดวน วิจ เซ โอก โฮว ยุฮ กัน. มัฮ เกือฮ อื ตอซู ไม่ เมือง อัตเคโลน ไม่ เกือฮ อื ตุต ฮอยจ ละ ปุย อาวต เฆียง ปลัฮ รอาวม นึง แควน เซ.
7 Como podes estar quieta, se o Senhor te deu ordem? Contra Asquelom e contra as bordas do mar é para onde ele te dirige.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.