Jeremias 43

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เมาะ ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ ปุย โม เซ เยอ, เยเรมี ซึป เนอึม อื ละ อื โครยญ เจือ.
1 E aconteceu que, quando Jeremias terminou de falar a todo o povo sobre todas as palavras do SENHOR seu Deus, pelas quais o SENHOR seu Deus o tinha enviado; exatamente todas estas palavras.
2 เญือม เซ อาซาริยา กวน โฮชายา ไม่ โยฮานัน กวน คาเรอา ไม่ ปุย ไฮญ ป เกียฮ ฮุน เตือง โอยจ อื อัฮ เฮี ละ เยเรมี, “ปะ มัฮ จุ เปอะ เอะ. มัฮ โตว เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ ป ดวน ปะ ฮอยจ คัต เอะ โอ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป เปอ.
2 Então, falaram Azarias, o filho de Hosaías, e Joanã, o filho de Careá, e todos os homens orgulhosos, dizendo a Jeremias: Tu falas falsamente; o SENHOR nosso Deus não te enviou para dizer: Não adentreis o Egito para lá peregrinardes.
3 มัฮ บ่ารุก กวน เนริยา ป รชุยจ ปะ เกือฮ เกละยุ เอะ เอ, ละ ซ มอป อื เอะ ละ โม บ่าบี่โลน ไม่ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่ เยอะ. โต เซ อื ซ โรวก เอะ ฮอยจ เมือง บ่าบี่โลน เกือฮ แปน ครา แตะ,” อัฮ เซ.
3 Porém Baruque, o filho de Nerias, instiga a ti contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para que eles possam nos matar, ou nos levar cativos a Babilônia.
4 โยฮานัน ไม่ โม ฮัวนา ตฮัน ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื เนอึง โตว ลปุง ซตอก พะจาว ละ แตะ นึง ไลลวง ฆวต เกือฮ อื ปุย อาวต ลั่ง นึง เมือง ยูด่า เซ.
4 Então, Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, e todo o povo, não obedeceram a voz do SENHOR, para habitar na terra de Judá.
5 โยฮานัน ไม่ โม ฮัวนา ตฮัน เซ โรวก เอิน โม ยูด่า ป โฮฮ ลั่ง อื ป ริ ลั่ง อาวต นึง เมือง ยูด่า เซ เกือฮ ตอ ไม่ แตะ ฮอยจ เมือง อียิป. มัฮ โรวก อื ไม่ โม ป ฮอยจ เน่อึม นึง ปะเทต นา ก อาวต เฮียไฮ อื เซ โฮวน ปะเทต,
5 Porém Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, tomaram todo o remanescente de Judá, que havia voltado de todas as nações, para onde eles tinham sido lançados, para habitar na terra de Judá;
6 เตือง ปรเมะ, ปรโปวน, ป กวต กวนดุ, กวน เครีฮ กซัต, ไม่ ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื. เนบู่ซาระดั่น ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน เซ เอีจ ละ อาึง อื ละ เกด่าลิยา, เตือง เยเรมี ป ซึป ลปุง พะจาว ไม่ บ่ารุก กวน เนริยา เซ.
6 homens, e mulheres, e crianças, e as filhas do rei, e cada pessoa que Nebuzaradã, o capitão da guarda, tinha deixado com Gedalias, o filho de Aicão, o filho de Safã, e Jeremias, o profeta, e Baruque, o filho de Nerias.
7 โม เซ เลฮ เตียง ลปุง ซตอก พะจาว แตะ, โฆง ตอ โฮว ฮอยจ นึง เมือง อียิป. เลียก กไน เมือง อื ฮอยจ นึง เวียง ทาปันเฮต.
7 Assim eles adentraram a terra do Egito, porque eles não obedeceram a voz do SENHOR, e chegaram eles a Tafnes.
8 เญือม เอีจ ฮอยจ อื นึง เวียง ทาปันเฮต เซ ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เยเรมี.
8 Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias em Tafnes, dizendo:
9 อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ ตุย โรวก ซโมะ ระ นึง เตะ เปอะ ง่อน. ฟวยจ เซ โฮว รปาึง นึง โตะ เตะ ฆรึม เตะ ตอง คระ โฮว ปุย ลั่กกา โตะ รเวือะ เลียก ละ เญือะ ฟาโร ป ไก นึง เวียง ทาปันเฮต เซ. ยุฮ เอิน ซองนา โม ยูด่า ง่อน เกือฮ ยุ ป ยุฮ เปอะ เซ.
9 Toma grandes pedras em tua mão, e esconde-as no barro, no forno de tijolos que está à entrada da casa de Faraó em Tafnes, à vista dos homens de Judá;
10 เญือม เซ ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี, ‘อาึ ซ เกือฮ เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ ฮอยจ นา เฮี. กซัต เซ ซ โบลวง ก งาวม คึ ยุฮ แตะ ราว ซโมะ ป รปาึง อาึ เฮี เอิน. ซ พรัง อื นึง พากัง คึ ยุฮ แตะ.
10 e dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei Nabucodonosor, o rei de Babilônia, meu servo, e colocarei o seu trono sobre estas pedras que eu escondi, e ele irá estender seu pavilhão real sobre elas.
11 ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง อียิป เฮี. โม ป ลัง ยุม นึง พาญัต ซ ยุม เนอึม นึง พาญัต. โม ป ลัง โรวก ปุย แปน ครา ซ โรวก เนอึม ปุย แปน ครา. โม ป ลัง ยุม นึง กัน รุป เซิก ซ ยุม เนอึม นึง กัน รุป เซิก.
11 E quando ele chegar, ele afligirá a terra do Egito, e entregará os que são para morte, à morte, e os que são para cativeiro, ao cativeiro, e os que são para a espada, à espada.
12 อาึ ซ เกือฮ งอ ฮอยจ โตก เวือต ยุฮ โม พะ เมือง อียิป. กซัต เมือง บ่าบี่โลน ซ โตก โรฮ พะ เซ เกือฮ ฮะ ง่อน, ซ ตุย โรวก อื ไม่ แตะ ง่อน. กซัต เซ ซ ตุย โรวก โอเอีฮ นึง เมือง อียิป เกือฮ โอยจ ซง่ะ เอิน, ตอก ป เลียง แกะ ป นอก เซิ รซัฮ โบรยญ แตะ นึง เครอึง เซอึก แตะ เกือฮ ซง่ะ โฮ. ซ โอก ซไบ่ ฮา อียิป ไม่ เป เนอึม เป แนม แตะ.
12 E eu acenderei um fogo nas casas dos deuses do Egito, e ele os queimará, e os levará cativos. E ele adornar-se-á com a terra do Egito, como um pastor veste a sua roupa. E ele sairá dali em paz.
13 ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ซกัง ซโมะ ฮลาวง นึง เวียง เฮลีโอบุ่รี นึง เมือง อียิป เซ. ซ โตก เวือต พะ ทื โม อียิป เกือฮ ฮะ ล่อยญ เตือง โอยจ อื.’ ” อัฮ เซ พะจาว.
13 Ele também quebrará as imagens de Bete-Semes, que está na terra do Egito, e as casas dos deuses dos egípcios ele queimará a fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.