Jeremias 43
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 เมาะ ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ ปุย โม เซ เยอ, เยเรมี ซึป เนอึม อื ละ อื โครยญ เจือ.
1 E sucedeu que, acabando Jeremias de anunciar a todo o povo todas as palavras do Senhor , Deus deles, com as quais o Senhor , Deus deles, o havia enviado, e que foram todas aquelas palavras,
2 เญือม เซ อาซาริยา กวน โฮชายา ไม่ โยฮานัน กวน คาเรอา ไม่ ปุย ไฮญ ป เกียฮ ฮุน เตือง โอยจ อื อัฮ เฮี ละ เยเรมี, “ปะ มัฮ จุ เปอะ เอะ. มัฮ โตว เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ ป ดวน ปะ ฮอยจ คัต เอะ โอ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป เปอ.
2 então, falou Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor , nosso Deus, não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para lá peregrinardes.
3 มัฮ บ่ารุก กวน เนริยา ป รชุยจ ปะ เกือฮ เกละยุ เอะ เอ, ละ ซ มอป อื เอะ ละ โม บ่าบี่โลน ไม่ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่ เยอะ. โต เซ อื ซ โรวก เอะ ฮอยจ เมือง บ่าบี่โลน เกือฮ แปน ครา แตะ,” อัฮ เซ.
3 Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, para eles nos matarem ou para nos transportarem para a Babilônia.
4 โยฮานัน ไม่ โม ฮัวนา ตฮัน ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื เนอึง โตว ลปุง ซตอก พะจาว ละ แตะ นึง ไลลวง ฆวต เกือฮ อื ปุย อาวต ลั่ง นึง เมือง ยูด่า เซ.
4 Não obedeceu, pois, Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo à voz do Senhor , para ficarem na terra de Judá.
5 โยฮานัน ไม่ โม ฮัวนา ตฮัน เซ โรวก เอิน โม ยูด่า ป โฮฮ ลั่ง อื ป ริ ลั่ง อาวต นึง เมือง ยูด่า เซ เกือฮ ตอ ไม่ แตะ ฮอยจ เมือง อียิป. มัฮ โรวก อื ไม่ โม ป ฮอยจ เน่อึม นึง ปะเทต นา ก อาวต เฮียไฮ อื เซ โฮวน ปะเทต,
5 Antes, tomou Joanã, filho de Careá, e todos os príncipes dos exércitos a todo o resto de Judá que havia voltado dentre todas as nações para onde haviam sido lançados com o fim de peregrinarem na terra de Judá;
6 เตือง ปรเมะ, ปรโปวน, ป กวต กวนดุ, กวน เครีฮ กซัต, ไม่ ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื. เนบู่ซาระดั่น ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน เซ เอีจ ละ อาึง อื ละ เกด่าลิยา, เตือง เยเรมี ป ซึป ลปุง พะจาว ไม่ บ่ารุก กวน เนริยา เซ.
6 aos homens, e às mulheres, e aos meninos, e às filhas do rei, e a toda alma que deixara Nebuzaradã, capitão da guarda, com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã; como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias.
7 โม เซ เลฮ เตียง ลปุง ซตอก พะจาว แตะ, โฆง ตอ โฮว ฮอยจ นึง เมือง อียิป. เลียก กไน เมือง อื ฮอยจ นึง เวียง ทาปันเฮต.
7 E entraram na terra do Egito, porque não obedeceram à voz do Senhor ; e vieram até Tafnes.
8 เญือม เอีจ ฮอยจ อื นึง เวียง ทาปันเฮต เซ ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เยเรมี.
8 Então, veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ ตุย โรวก ซโมะ ระ นึง เตะ เปอะ ง่อน. ฟวยจ เซ โฮว รปาึง นึง โตะ เตะ ฆรึม เตะ ตอง คระ โฮว ปุย ลั่กกา โตะ รเวือะ เลียก ละ เญือะ ฟาโร ป ไก นึง เวียง ทาปันเฮต เซ. ยุฮ เอิน ซองนา โม ยูด่า ง่อน เกือฮ ยุ ป ยุฮ เปอะ เซ.
9 Toma na tua mão pedras grandes e esconde-as entre o barro no forno que está à porta da casa de Faraó em Tafnes, perante os olhos de homens judeus.
10 เญือม เซ ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี, ‘อาึ ซ เกือฮ เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ ฮอยจ นา เฮี. กซัต เซ ซ โบลวง ก งาวม คึ ยุฮ แตะ ราว ซโมะ ป รปาึง อาึ เฮี เอิน. ซ พรัง อื นึง พากัง คึ ยุฮ แตะ.
10 E dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง อียิป เฮี. โม ป ลัง ยุม นึง พาญัต ซ ยุม เนอึม นึง พาญัต. โม ป ลัง โรวก ปุย แปน ครา ซ โรวก เนอึม ปุย แปน ครา. โม ป ลัง ยุม นึง กัน รุป เซิก ซ ยุม เนอึม นึง กัน รุป เซิก.
11 E virá e ferirá a terra do Egito: quem para a morte, para a morte; e quem para o cativeiro, para o cativeiro; e quem para a espada, para a espada.
12 อาึ ซ เกือฮ งอ ฮอยจ โตก เวือต ยุฮ โม พะ เมือง อียิป. กซัต เมือง บ่าบี่โลน ซ โตก โรฮ พะ เซ เกือฮ ฮะ ง่อน, ซ ตุย โรวก อื ไม่ แตะ ง่อน. กซัต เซ ซ ตุย โรวก โอเอีฮ นึง เมือง อียิป เกือฮ โอยจ ซง่ะ เอิน, ตอก ป เลียง แกะ ป นอก เซิ รซัฮ โบรยญ แตะ นึง เครอึง เซอึก แตะ เกือฮ ซง่ะ โฮ. ซ โอก ซไบ่ ฮา อียิป ไม่ เป เนอึม เป แนม แตะ.
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito, e ele queimá-los-á e levá-los-á cativos; e ornar-se-á da terra do Egito, como veste o pastor sua veste, e sairá dali em paz.
13 ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ซกัง ซโมะ ฮลาวง นึง เวียง เฮลีโอบุ่รี นึง เมือง อียิป เซ. ซ โตก เวือต พะ ทื โม อียิป เกือฮ ฮะ ล่อยญ เตือง โอยจ อื.’ ” อัฮ เซ พะจาว.
13 E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.