Jeremias 42
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เญือม เซ โม ฮัวนา ตฮัน เซ เตือง โยฮานัน กวน คาเรอา ไม่ อาซาริยา กวน โฮชายา ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง ป ระ ป แตวะ นึง อื
1 Então todos os líderes do exército, inclusive Joanã, filho de Careá, e Jezanias, filho de Hosaías, e todo o povo, desde o menor até o maior, aproximaram-se
2 โม เซ ฮอยจ เคะ เยเรมี. อัฮ เฮี ละ อื, “ปัว เปอะ ง่อต รซอม ปัว เอะ นึง เปอะ เฮี. ปัว เปอะ ไววอน เพือ เอะ ป มัฮ โม ป โฮฮ ลั่ง เฮี. ปัว เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เลียก พาวม นึง เอะ. ไพรม อื เอะ โฮวน ไม่ ปุ แตะ. ปเลี่ย เฮี เอะ รมัฮ ลัมเลือ ตอก ยุ เปอะ เฮี.
2 do profeta Jeremias e lhe disseram: "Por favor, ouça a nossa petição e ore ao Senhor, ao seu Deus, por nós e em favor de todo este remanescente; pois, como você vê, embora fôssemos muitos, agora só restam poucos de nós.
3 ไมจ เปอะ ไววอน ปัว เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ รโฮงะ คระ ป ไมจ เอะ โฮว นึง ละ เอะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ ยุง โอเอีฮ ป ไมจ แตะ ยุฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
3 Ore rogando ao Senhor, ao seu Deus, que nos diga para onde devemos ir e o que devemos fazer".
4 เยเรมี ป ซึป ลปุง พะจาว เซ อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ ป อัฮ เปอะ เซ. อาึ ซ ไววอน ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ตัม ป ปัว เปอะ เซ. เมาะ ป อัฮ พะจาว เนิ อาึ ซ รโฮงะ เนอึม ละ เปอะ. อาึ ซ เม่าะ โตว โอเอีฮ ฮา เปอะ,” อัฮ เซ.
4 "Eu os atenderei", respondeu o profeta Jeremias. "Orarei ao Senhor, ao seu Deus, conforme vocês pediram. E tudo o que o Senhor responder eu lhes direi; nada esconderei de vocês. "
5 โม เซ โลยฮ อื ละ เยเรมี ตอก เฮี, “ดัฮ เอะ โอ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง พะจาว ยุฮ เปอะ ป ดวน อื ปะ ซึป ละ เอะ โครยญ เจือ เซ, เอะ ปัว พะจาว แปน พีญัน เนอึม แนม ไม่ ซืไซ แตะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ ลอก ตุต แตะ นึง ป ยุฮ เอะ เซ.
5 Então disseram a Jeremias: "Que o Senhor seja uma testemunha verdadeira e fiel contra nós, caso não façamos tudo o que o Senhor, o seu Deus, nos ordenar por você.
6 ปัง มวน เนิ, ปัง โซะ เนิ, เอะ ซ เนอึง เงอะ ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, ป มัฮ พะจาว ป ดวน เอะ เปอะ ปัว นึง เซ. ฟวยจ เซ เญือม เนอึง เอะ ป อัฮ พะจาว เซ ซ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง เงอะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
6 Quer seja favorável ou não, obedeceremos ao Senhor, ao nosso Deus, a quem o enviamos, para que tudo vá bem conosco, pois obedeceremos ao Senhor, ao nosso Deus".
7 ฟวยจ เซ กาว ซเงะ เอ, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เยเรมี.
7 Dez dias depois o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias,
8 เยเรมี กอก โยฮานัน ไม่ โม ฮัวนา ตฮัน ป อาวต ไม่ อื เซ ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง ป ระ ป แตวะ เกือฮ อื ฮอยจ เคะ แตะ.
8 e ele convocou Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes do exército que estavam com ele e todo o povo, desde o menor até o maior.
9 อัฮ เฮี ละ อื, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ อิซราเอน ป ดวน โม เปะ อาึ โฮว ปัว นึง อื เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ,
9 Disse-lhes então: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel, a quem vocês me enviaram para apresentar a petição de vocês:
10 ‘ดัฮ โม เปะ ซ ญอม ลั่ง อาวต นึง เมือง เฮี อาึ ซ โก โม เปะ เกือฮ ตอน เกือฮ ฮมัน. อาึ ซ เญื่อฮ ซ เต โตว โม เปะ. อาึ ซ ซมา โม เปะ ตอก โคะ โฮ. ซ ตอยจ โตว เปอะ. อาึ โซะ รพาวม นึง ป โตะ ป ตอง ป จัมเปน แตะ เกือฮ เกิต ละ โม เปะ.
10 ‘Se vocês permanecerem nesta terra, eu os edificarei e não os destruirei; eu os plantarei e não os arrancarei, pois muito me pesa a desgraça que eu trouxe sobre vocês.
11 ปุ เญือะ ฮลัต นึง กซัต เมือง บ่าบี่โลน เซ. อาึ อาวต ไม่ โม เปะ. ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต อื.
11 Não tenham medo do rei da Babilônia, a quem vocês agora temem. Não tenham medo dele, declara o Senhor, pois estou com vocês e os salvarei e os livrarei das mãos dele.
12 อาึ มัฮ ป เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง เปอะ. อาึ ซ เกือฮ กซัต เซ เลียก พาวม โรฮ นึง โม เปะ ฆาื อื. ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ อาวต แม นึง เญือะ อาวต คราว โซม โกะ เปอะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน’ ” อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว เยอ.
12 Eu terei compaixão de vocês; e ele também terá compaixão de vocês e lhes permitirá retornar à terra de vocês’.
13 “ปัง มัฮ ตอก เซ โม เปะ เอ, ดัฮ เปอะ เลฮ แนฮ เตียง เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ โฮ, ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ เญือะ ซ อาวต นึง เมือง เฮี,
13 "Contudo, se vocês disserem ‘Não permaneceremos nesta terra’, e assim desobedecerem ao Senhor, ao seu Deus,
14 ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ ตอ โฮว อาวต เมือง อียิป นา ก โอ เปอะ ซ ยุ กัน รุป ปุย ปุ แตะ, มัฮ นา ก โอ เยอะ ซ ฮมอง เซียง โตวต ยุฮ ตฮัน ไม่ โอ เญาะ ซ ยุ กัน ไปลญ เออึป แม, ดัฮ เปอะ อัฮ แนฮ ตอก เซ โฮ.
14 e se disserem: ‘Não, nós iremos para o Egito, onde não veremos a guerra nem ouviremos o som da trombeta, nem passaremos fome’,
15 โม เปะ โม ยูด่า ป คัง ลั่ง เซ, เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ เปอะ, ‘ดัฮ โม เปะ ลึง รพาวม นึง ฆวต ตอ เปอะ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป ตอก เซ,
15 ouçam a palavra do Senhor, ó remanescente de Judá. Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Se vocês estão decididos a ir para o Egito e lá forem residir,
16 กัน รุป ปุย ปุ แตะ ป ฮลัต โม เปะ นึง เซ ซ อาื โม เปะ ฮอยจ นึง เมือง อียิป เซ ฆาื อื. กัน ไปลญ เออึป ป รไจจ เปอะ นึง เซ ซ เครอึป โรฮ โม เปะ นึง เมือง อียิป เซ โรฮ. ซ ยุม เปอะ ฆาื นา เซ.
16 a guerra que vocês temem os alcançará, e a fome que receiam os seguirá até o Egito, e lá vocês morrerão.
17 ปุย เมาะ ป โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ตอ อื โฮว อาวต นึง เมือง อียิป เปอ, ซ ยุม ฆาื กัน รุป ปุย ปุ แตะ ไม่ กัน ไปลญ เออึป, ไม่ ฆาื พาญัต ฆอก. ปุย โม เซ เญือะ ซ โฮฮ โตว ติ ปุย เนอึม ฆาื ซ เกิต ป โตะ ป ตอง ละ เน่อึม นึง อาึ ตอก เซ.’
17 Todos os que estão decididos a partir e residir no Egito morrerão pela guerra, pela fome e pela peste; nem um só deles sobreviverá ou escapará da desgraça que trarei sobre eles’.
18 “เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี, ‘อาึ เรียง ฮาวก รพาวม ละ โม ป อาวต นึง เยรูซาเลม ตอก ออฮ, อาึ ซ เรียง โรฮ ฮาวก รพาวม ละ โม เปะ ป ซ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป ตอก เซ โรฮ. ปุย ไฮญ ซ เบรีญ เอิน นึง เปอะ, ซ โล่ ญวยฮ เปอะ ไม่ เพียก แฮม อื โม เปะ. ซ โกว มอยฮ เปอะ นึง รซอม ซะ แตะ. โม เปะ เญือะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ยุ เมือง อาวต เปอะ เฮี เฟือฮ,’ อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว.”
18 Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Como o meu furor foi derramado sobre os habitantes de Jerusalém, também a minha ira será derramada sobre vocês, quando forem para o Egito. Vocês serão objeto de maldição e de pavor, de desprezo e de afronta. Vocês jamais tornarão a ver este lugar’.
19 เยเรมี อัฮ โรฮ เฮี, “พะจาว เอีจ ซตอก โม เปะ ป โฮฮ ลั่ง นึง เมือง ยูด่า โอ ตอ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป. ปเลี่ย เฮี อาึ ซตอก โรฮ โม เปะ ตอก เซ โรฮ.
19 "Ó remanescente de Judá, o Senhor lhes disse: ‘Não vão para o Egito’. Estejam certos disto: Eu hoje os advirto
20 ดัฮ โม เปะ โฮว อาวต เนอึม นึง เมือง อียิป โฮ, มัฮ กัน พิต ป ซ เกือฮ โม เปะ ยุม เอิน ฆาื อื. มัฮ โม เปะ ไอฮ ป ปัว อาึ ไววอน เพือ เปอะ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ ยุฮ ตัม ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ โครยญ เจือ.
20 que vocês cometeram um erro fatal quando me enviaram ao Senhor, ao seu Deus, pedindo: ‘Ore ao Senhor, ao nosso Deus, em nosso favor. Diga-nos tudo o que ele lhe falar, e nós o faremos’.
21 เนาะ เฮี อาึ เอีจ รโฮงะ ละ เปอะ, โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ฆวต ง่อต ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป ซึป อาึ ละ เปอะ ติ เจือ เนอึม.
21 Eu lhes disse, hoje mesmo, o que o Senhor, o seu Deus, me mandou dizer a vocês, mas vocês não lhe estão obedecendo.
22 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ ไตม อาึง. โม เปะ ซ ยุม เปอะ นึง กัน รุป เซิก ไม่ กัน ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก ฆาื อื นึง เมือง ป ฆวต ตอ เปอะ โฮว อาวต นึง เซ เตือง โอยจ เปอะ,” อัฮ เซ เยเรมี เซ.
22 Agora, porém, estejam certos de que vocês morrerão pela guerra, pela fome e pela peste, no lugar que vocês desejam residir".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.