Jeremias 42
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 เญือม เซ โม ฮัวนา ตฮัน เซ เตือง โยฮานัน กวน คาเรอา ไม่ อาซาริยา กวน โฮชายา ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง ป ระ ป แตวะ นึง อื
1 Então, chegaram todos os príncipes dos exércitos, e Joanã, filho de Careá, e Jezanias, filho de Hosaías, e todo o povo, desde o menor até ao maior,
2 โม เซ ฮอยจ เคะ เยเรมี. อัฮ เฮี ละ อื, “ปัว เปอะ ง่อต รซอม ปัว เอะ นึง เปอะ เฮี. ปัว เปอะ ไววอน เพือ เอะ ป มัฮ โม ป โฮฮ ลั่ง เฮี. ปัว เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เลียก พาวม นึง เอะ. ไพรม อื เอะ โฮวน ไม่ ปุ แตะ. ปเลี่ย เฮี เอะ รมัฮ ลัมเลือ ตอก ยุ เปอะ เฮี.
2 e disseram a Jeremias, o profeta: Caia, agora, a nossa súplica diante de ti, e roga por nós ao Senhor , teu Deus, por todo este resto; porque de muitos restamos uns poucos, como veem os teus olhos;
3 ไมจ เปอะ ไววอน ปัว เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ รโฮงะ คระ ป ไมจ เอะ โฮว นึง ละ เอะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ ยุง โอเอีฮ ป ไมจ แตะ ยุฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
3 para que o Senhor , teu Deus, nos ensine o caminho por onde havemos de andar e aquilo que havemos de fazer.
4 เยเรมี ป ซึป ลปุง พะจาว เซ อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ ป อัฮ เปอะ เซ. อาึ ซ ไววอน ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ตัม ป ปัว เปอะ เซ. เมาะ ป อัฮ พะจาว เนิ อาึ ซ รโฮงะ เนอึม ละ เปอะ. อาึ ซ เม่าะ โตว โอเอีฮ ฮา เปอะ,” อัฮ เซ.
4 E disse-lhes Jeremias, o profeta: Eu vos ouvi; eis que orarei ao Senhor , vosso Deus, conforme as vossas palavras; e seja o que for que o Senhor vos responder, eu vo-lo declararei; não vos ocultarei nada.
5 โม เซ โลยฮ อื ละ เยเรมี ตอก เฮี, “ดัฮ เอะ โอ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง พะจาว ยุฮ เปอะ ป ดวน อื ปะ ซึป ละ เอะ โครยญ เจือ เซ, เอะ ปัว พะจาว แปน พีญัน เนอึม แนม ไม่ ซืไซ แตะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ ลอก ตุต แตะ นึง ป ยุฮ เอะ เซ.
5 Então, eles disseram a Jeremias: Seja o Senhor entre nós testemunha da verdade e fidelidade, se não fizermos conforme toda a palavra com que te enviar a nós o Senhor , teu Deus.
6 ปัง มวน เนิ, ปัง โซะ เนิ, เอะ ซ เนอึง เงอะ ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, ป มัฮ พะจาว ป ดวน เอะ เปอะ ปัว นึง เซ. ฟวยจ เซ เญือม เนอึง เอะ ป อัฮ พะจาว เซ ซ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง เงอะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
6 Seja ela boa ou seja má, à voz do Senhor , nosso Deus, a quem te enviamos, obedeceremos, para que nos suceda bem, obedecendo à voz do Senhor , nosso Deus.
7 ฟวยจ เซ กาว ซเงะ เอ, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เยเรมี.
7 E sucedeu que, ao fim de dez dias, veio a palavra do Senhor a Jeremias.
8 เยเรมี กอก โยฮานัน ไม่ โม ฮัวนา ตฮัน ป อาวต ไม่ อื เซ ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง ป ระ ป แตวะ เกือฮ อื ฮอยจ เคะ แตะ.
8 Então, chamou a Joanã, filho de Careá, e a todos os príncipes dos exércitos que havia com ele, e a todo o povo, desde o menor até ao maior,
9 อัฮ เฮี ละ อื, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ อิซราเอน ป ดวน โม เปะ อาึ โฮว ปัว นึง อื เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ,
9 e disse-lhes: Assim diz o Senhor , Deus de Israel, a quem me enviastes, para lançar a vossa súplica diante dele:
10 ‘ดัฮ โม เปะ ซ ญอม ลั่ง อาวต นึง เมือง เฮี อาึ ซ โก โม เปะ เกือฮ ตอน เกือฮ ฮมัน. อาึ ซ เญื่อฮ ซ เต โตว โม เปะ. อาึ ซ ซมา โม เปะ ตอก โคะ โฮ. ซ ตอยจ โตว เปอะ. อาึ โซะ รพาวม นึง ป โตะ ป ตอง ป จัมเปน แตะ เกือฮ เกิต ละ โม เปะ.
10 Se de boa mente ficardes nesta terra, então, vos edificarei e não vos derribarei; e vos plantarei e não vos arrancarei, porque estou arrependido do mal que vos tenho feito.
11 ปุ เญือะ ฮลัต นึง กซัต เมือง บ่าบี่โลน เซ. อาึ อาวต ไม่ โม เปะ. ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต อื.
11 Não temais o rei da Babilônia, a quem vós temeis; não o temais, diz o Senhor , porque eu sou convosco, para vos salvar e para vos fazer livrar das suas mãos.
12 อาึ มัฮ ป เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง เปอะ. อาึ ซ เกือฮ กซัต เซ เลียก พาวม โรฮ นึง โม เปะ ฆาื อื. ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ อาวต แม นึง เญือะ อาวต คราว โซม โกะ เปอะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน’ ” อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว เยอ.
12 E vos farei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós e vos faça voltar à vossa terra.
13 “ปัง มัฮ ตอก เซ โม เปะ เอ, ดัฮ เปอะ เลฮ แนฮ เตียง เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ โฮ, ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ เญือะ ซ อาวต นึง เมือง เฮี,
13 Mas, se vós disserdes: Não ficaremos nesta terra, não obedecendo à voz do Senhor , vosso Deus,
14 ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ ตอ โฮว อาวต เมือง อียิป นา ก โอ เปอะ ซ ยุ กัน รุป ปุย ปุ แตะ, มัฮ นา ก โอ เยอะ ซ ฮมอง เซียง โตวต ยุฮ ตฮัน ไม่ โอ เญาะ ซ ยุ กัน ไปลญ เออึป แม, ดัฮ เปอะ อัฮ แนฮ ตอก เซ โฮ.
14 dizendo: Não; antes, iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos.
15 โม เปะ โม ยูด่า ป คัง ลั่ง เซ, เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ เปอะ, ‘ดัฮ โม เปะ ลึง รพาวม นึง ฆวต ตอ เปอะ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป ตอก เซ,
15 Nesse caso, ouvi a palavra do Senhor , ó resto de Judá; assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Se vós, absolutamente, puserdes o vosso rosto para entrardes no Egito e entrardes para lá peregrinar;
16 กัน รุป ปุย ปุ แตะ ป ฮลัต โม เปะ นึง เซ ซ อาื โม เปะ ฮอยจ นึง เมือง อียิป เซ ฆาื อื. กัน ไปลญ เออึป ป รไจจ เปอะ นึง เซ ซ เครอึป โรฮ โม เปะ นึง เมือง อียิป เซ โรฮ. ซ ยุม เปอะ ฆาื นา เซ.
16 acontecerá, então, que a espada que vós temeis ali vos alcançará na terra do Egito, e a fome que vós receais estará convosco no Egito, e ali morrereis.
17 ปุย เมาะ ป โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ตอ อื โฮว อาวต นึง เมือง อียิป เปอ, ซ ยุม ฆาื กัน รุป ปุย ปุ แตะ ไม่ กัน ไปลญ เออึป, ไม่ ฆาื พาญัต ฆอก. ปุย โม เซ เญือะ ซ โฮฮ โตว ติ ปุย เนอึม ฆาื ซ เกิต ป โตะ ป ตอง ละ เน่อึม นึง อาึ ตอก เซ.’
17 Assim será com todos os homens que puseram o seu rosto para entrarem no Egito, a fim de lá peregrinarem: morrerão à espada, à fome e da peste; e deles não haverá quem reste e escape do mal que eu farei vir sobre eles.
18 “เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี, ‘อาึ เรียง ฮาวก รพาวม ละ โม ป อาวต นึง เยรูซาเลม ตอก ออฮ, อาึ ซ เรียง โรฮ ฮาวก รพาวม ละ โม เปะ ป ซ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป ตอก เซ โรฮ. ปุย ไฮญ ซ เบรีญ เอิน นึง เปอะ, ซ โล่ ญวยฮ เปอะ ไม่ เพียก แฮม อื โม เปะ. ซ โกว มอยฮ เปอะ นึง รซอม ซะ แตะ. โม เปะ เญือะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ยุ เมือง อาวต เปอะ เฮี เฟือฮ,’ อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว.”
18 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Como se derramaram a minha ira e a minha indignação sobre os habitantes de Jerusalém, assim se derramará a minha indignação sobre vós, quando entrardes no Egito; e sereis uma maldição, e um espanto, e uma execração, e um opróbrio e não vereis mais este lugar.
19 เยเรมี อัฮ โรฮ เฮี, “พะจาว เอีจ ซตอก โม เปะ ป โฮฮ ลั่ง นึง เมือง ยูด่า โอ ตอ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป. ปเลี่ย เฮี อาึ ซตอก โรฮ โม เปะ ตอก เซ โรฮ.
19 Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Sabei, decerto, que testifiquei contra vós, hoje.
20 ดัฮ โม เปะ โฮว อาวต เนอึม นึง เมือง อียิป โฮ, มัฮ กัน พิต ป ซ เกือฮ โม เปะ ยุม เอิน ฆาื อื. มัฮ โม เปะ ไอฮ ป ปัว อาึ ไววอน เพือ เปอะ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ ยุฮ ตัม ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ โครยญ เจือ.
20 Porquanto, enganastes a vossa alma, pois me enviastes ao Senhor , vosso Deus, dizendo: Ora por nós ao Senhor , nosso Deus; e, conforme tudo o que disser o Senhor , Deus nosso, declara-no-lo assim, e o faremos.
21 เนาะ เฮี อาึ เอีจ รโฮงะ ละ เปอะ, โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ฆวต ง่อต ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป ซึป อาึ ละ เปอะ ติ เจือ เนอึม.
21 E vo-lo tenho declarado hoje; mas não destes ouvidos à voz do Senhor , vosso Deus, em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.
22 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ ไตม อาึง. โม เปะ ซ ยุม เปอะ นึง กัน รุป เซิก ไม่ กัน ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก ฆาื อื นึง เมือง ป ฆวต ตอ เปอะ โฮว อาวต นึง เซ เตือง โอยจ เปอะ,” อัฮ เซ เยเรมี เซ.
22 Agora, pois, sabei, por certo, que à espada, à fome e da peste morrereis no mesmo lugar onde desejastes entrar, para lá peregrinardes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.