Jeremias 42

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 เญือม เซ โม ฮัวนา ตฮัน เซ เตือง โยฮานัน กวน คาเรอา ไม่ อาซาริยา กวน โฮชายา ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง ป ระ ป แตวะ นึง อื
1 Então todos os capitães dos exércitos e Joanã, filho de Careá, e Jezanias, filho de Hosaías, e todo o povo, desde o menor até o maior, se aproximaram
2 โม เซ ฮอยจ เคะ เยเรมี. อัฮ เฮี ละ อื, “ปัว เปอะ ง่อต รซอม ปัว เอะ นึง เปอะ เฮี. ปัว เปอะ ไววอน เพือ เอะ ป มัฮ โม ป โฮฮ ลั่ง เฮี. ปัว เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เลียก พาวม นึง เอะ. ไพรม อื เอะ โฮวน ไม่ ปุ แตะ. ปเลี่ย เฮี เอะ รมัฮ ลัมเลือ ตอก ยุ เปอะ เฮี.
2 e disseram ao profeta Jeremias: — Apresentamos a você a nossa humilde súplica, para que você ore ao
3 ไมจ เปอะ ไววอน ปัว เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ รโฮงะ คระ ป ไมจ เอะ โฮว นึง ละ เอะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ ยุง โอเอีฮ ป ไมจ แตะ ยุฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
3 Ore, pedindo que o Senhor , seu Deus, nos mostre o caminho que devemos seguir e o que devemos fazer.
4 เยเรมี ป ซึป ลปุง พะจาว เซ อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ ป อัฮ เปอะ เซ. อาึ ซ ไววอน ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ตัม ป ปัว เปอะ เซ. เมาะ ป อัฮ พะจาว เนิ อาึ ซ รโฮงะ เนอึม ละ เปอะ. อาึ ซ เม่าะ โตว โอเอีฮ ฮา เปอะ,” อัฮ เซ.
4 O profeta Jeremias respondeu: — Eu ouvi o pedido de vocês. Vou orar ao
5 โม เซ โลยฮ อื ละ เยเรมี ตอก เฮี, “ดัฮ เอะ โอ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง พะจาว ยุฮ เปอะ ป ดวน อื ปะ ซึป ละ เอะ โครยญ เจือ เซ, เอะ ปัว พะจาว แปน พีญัน เนอึม แนม ไม่ ซืไซ แตะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ ลอก ตุต แตะ นึง ป ยุฮ เอะ เซ.
5 Então eles disseram a Jeremias: — Que o
6 ปัง มวน เนิ, ปัง โซะ เนิ, เอะ ซ เนอึง เงอะ ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, ป มัฮ พะจาว ป ดวน เอะ เปอะ ปัว นึง เซ. ฟวยจ เซ เญือม เนอึง เอะ ป อัฮ พะจาว เซ ซ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง เงอะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
6 Seja ela boa ou má, obedeceremos à voz do Senhor , nosso Deus, a quem pedimos que você ore por nós, para que tudo corra bem conosco, ao obedecermos à voz do Senhor , nosso Deus.
7 ฟวยจ เซ กาว ซเงะ เอ, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เยเรมี.
7 Depois de dez dias, a palavra do Senhor veio a Jeremias.
8 เยเรมี กอก โยฮานัน ไม่ โม ฮัวนา ตฮัน ป อาวต ไม่ อื เซ ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง ป ระ ป แตวะ เกือฮ อื ฮอยจ เคะ แตะ.
8 Então ele chamou Joanã, filho de Careá, todos os capitães dos exércitos que estavam com ele e todo o povo, desde o menor até o maior,
9 อัฮ เฮี ละ อื, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ อิซราเอน ป ดวน โม เปะ อาึ โฮว ปัว นึง อื เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ,
9 e lhes disse: — Assim diz o
10 ‘ดัฮ โม เปะ ซ ญอม ลั่ง อาวต นึง เมือง เฮี อาึ ซ โก โม เปะ เกือฮ ตอน เกือฮ ฮมัน. อาึ ซ เญื่อฮ ซ เต โตว โม เปะ. อาึ ซ ซมา โม เปะ ตอก โคะ โฮ. ซ ตอยจ โตว เปอะ. อาึ โซะ รพาวม นึง ป โตะ ป ตอง ป จัมเปน แตะ เกือฮ เกิต ละ โม เปะ.
10 “Se vocês permanecerem nesta terra, então eu os edificarei e não os derrubarei; eu os plantarei e não os arrancarei, porque estou triste pelo mal que lhes fiz.
11 ปุ เญือะ ฮลัต นึง กซัต เมือง บ่าบี่โลน เซ. อาึ อาวต ไม่ โม เปะ. ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต อื.
11 Não tenham medo do rei da Babilônia, de quem agora vocês estão com medo. Não tenham medo dele, diz o Senhor , porque eu estou com vocês, para os salvar e livrar das mãos dele.
12 อาึ มัฮ ป เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง เปอะ. อาึ ซ เกือฮ กซัต เซ เลียก พาวม โรฮ นึง โม เปะ ฆาื อื. ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ อาวต แม นึง เญือะ อาวต คราว โซม โกะ เปอะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน’ ” อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว เยอ.
12 Terei misericórdia de vocês, para que ele tenha misericórdia de vocês e os faça voltar a esta terra.”
13 “ปัง มัฮ ตอก เซ โม เปะ เอ, ดัฮ เปอะ เลฮ แนฮ เตียง เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ โฮ, ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ เญือะ ซ อาวต นึง เมือง เฮี,
13 — Mas, se vocês disserem: “Não ficaremos nesta terra”; se desobedecerem à voz do Senhor , seu Deus,
14 ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ ตอ โฮว อาวต เมือง อียิป นา ก โอ เปอะ ซ ยุ กัน รุป ปุย ปุ แตะ, มัฮ นา ก โอ เยอะ ซ ฮมอง เซียง โตวต ยุฮ ตฮัน ไม่ โอ เญาะ ซ ยุ กัน ไปลญ เออึป แม, ดัฮ เปอะ อัฮ แนฮ ตอก เซ โฮ.
14 e disserem: “Não! Preferimos ir à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem passaremos fome, e ali vamos morar”,
15 โม เปะ โม ยูด่า ป คัง ลั่ง เซ, เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ เปอะ, ‘ดัฮ โม เปะ ลึง รพาวม นึง ฆวต ตอ เปอะ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป ตอก เซ,
15 nesse caso, ouça a palavra do Senhor , ó remanescente de Judá. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Se tiverem o firme propósito de entrar no Egito para morar,
16 กัน รุป ปุย ปุ แตะ ป ฮลัต โม เปะ นึง เซ ซ อาื โม เปะ ฮอยจ นึง เมือง อียิป เซ ฆาื อื. กัน ไปลญ เออึป ป รไจจ เปอะ นึง เซ ซ เครอึป โรฮ โม เปะ นึง เมือง อียิป เซ โรฮ. ซ ยุม เปอะ ฆาื นา เซ.
16 então a guerra da qual vocês têm medo os alcançará, e a fome que vocês receiam irá no encalço de vocês até o Egito, onde vocês morrerão.
17 ปุย เมาะ ป โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ตอ อื โฮว อาวต นึง เมือง อียิป เปอ, ซ ยุม ฆาื กัน รุป ปุย ปุ แตะ ไม่ กัน ไปลญ เออึป, ไม่ ฆาื พาญัต ฆอก. ปุย โม เซ เญือะ ซ โฮฮ โตว ติ ปุย เนอึม ฆาื ซ เกิต ป โตะ ป ตอง ละ เน่อึม นึง อาึ ตอก เซ.’
17 Assim será com todos os que tiverem o propósito de entrar no Egito para morar: morrerão à espada, de fome e de peste. Não haverá um só que sobreviva ou escape do mal que trarei sobre eles.”
18 “เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี, ‘อาึ เรียง ฮาวก รพาวม ละ โม ป อาวต นึง เยรูซาเลม ตอก ออฮ, อาึ ซ เรียง โรฮ ฮาวก รพาวม ละ โม เปะ ป ซ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป ตอก เซ โรฮ. ปุย ไฮญ ซ เบรีญ เอิน นึง เปอะ, ซ โล่ ญวยฮ เปอะ ไม่ เพียก แฮม อื โม เปะ. ซ โกว มอยฮ เปอะ นึง รซอม ซะ แตะ. โม เปะ เญือะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ยุ เมือง อาวต เปอะ เฮี เฟือฮ,’ อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว.”
18 — Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Assim como se derramou a minha ira e o meu furor sobre os moradores de Jerusalém, o meu furor se derramará sobre vocês, quando entrarem no Egito. Vocês serão objeto de maldição, de horror, de zombaria e de deboche, e nunca mais verão este lugar.”
19 เยเรมี อัฮ โรฮ เฮี, “พะจาว เอีจ ซตอก โม เปะ ป โฮฮ ลั่ง นึง เมือง ยูด่า โอ ตอ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป. ปเลี่ย เฮี อาึ ซตอก โรฮ โม เปะ ตอก เซ โรฮ.
19 — O Senhor disse a vocês, que são o remanescente de Judá: “Não vão para o Egito.” Estejam certos de que hoje eu faço esta advertência:
20 ดัฮ โม เปะ โฮว อาวต เนอึม นึง เมือง อียิป โฮ, มัฮ กัน พิต ป ซ เกือฮ โม เปะ ยุม เอิน ฆาื อื. มัฮ โม เปะ ไอฮ ป ปัว อาึ ไววอน เพือ เปอะ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ ยุฮ ตัม ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ โครยญ เจือ.
20 Vocês estão se enganando, à custa da própria vida. Porque me enviaram ao Senhor , seu Deus, dizendo: “Ore por nós ao Senhor , nosso Deus. Depois, conte-nos tudo o que o Senhor , nosso Deus, disser, e nós o faremos.”
21 เนาะ เฮี อาึ เอีจ รโฮงะ ละ เปอะ, โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ฆวต ง่อต ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป ซึป อาึ ละ เปอะ ติ เจือ เนอึม.
21 Mas, agora que eu lhes contei tudo isso, vocês não deram ouvidos à voz do Senhor , seu Deus, não fazendo nada do que ele me mandou dizer.
22 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ ไตม อาึง. โม เปะ ซ ยุม เปอะ นึง กัน รุป เซิก ไม่ กัน ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก ฆาื อื นึง เมือง ป ฆวต ตอ เปอะ โฮว อาวต นึง เซ เตือง โอยจ เปอะ,” อัฮ เซ เยเรมี เซ.
22 Agora, pois, estejam certos de que morrerão à espada, de fome e de peste no mesmo lugar aonde desejaram ir para morar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.