Jeremias 28

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ไน เนอึม ติ เซ เอิน, ปุก เคิ พอน, เนอึม ปาวน นึง กัน แปน เซเด่คียา กซัต เมือง ยูด่า, ไก ป ฮอยจ เคะ อาึ ติ ปุย, ลปุง ไม่ เยอะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ซองนา โม ซตุ ไม่ โม ลัปซด่อน. ป ฮอยจ เซ มัฮ ฮานันยา กวน อัตซู ปุย ย่วง กิเบ่โอน ป กอ ซึป ลปุง พะจาว. ปุย เซ อัฮ เฮี เนิ,
1 No quinto mês desse mesmo ano, que era o quarto ano do reinado de Zedequias, o profeta Hananias, filho de Azur, falou comigo no pátio do Templo. Hananias era da cidade de Gibeão. Ele me disse, na presença dos sacerdotes e do povo,
2 “พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง, ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ ติ แตะ เอีจ โปวก แอก ยุฮ กซัต เมือง บ่าบี่โลน.
2 que o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, tinha dito o seguinte: — Eu acabei com o poder do rei da Babilônia.
3 ไน ติ เจน ลอา เนอึม เฮี อาึ ซ โรวก แม โอเอีฮ ซัมคัน โกว ปุย ป เอีจ ตุย ปุย ฮา วิฮัน เฮี, ซ ตาว แม ฮอยจ นึง เบือง อื ตอก ไพรม แตะ. โอเอีฮ โม เซ เอีจ มัฮ ป โรวก เนบู่คัตเนซา ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน โฮ.
3 Dentro de dois anos, eu trarei de volta para este lugar todos os tesouros que o rei Nabucodonosor tirou do Templo e levou para a Babilônia.
4 อาึ ซ ตาว โรฮ เยโฮยาคิน กวน เยโฮยาคิม ป มัฮ กซัต เมือง ยูด่า เกือฮ แม โรฮ นา เฮี, เตือง โม ยูด่า ป โรวก ปุย แปน ครา นึง เมือง บ่าบี่โลน เซ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ โปวก เนอึม แอก ยุฮ กซัต เมือง บ่าบี่โลน เกือฮ โบวก, อัฮ เซ พะจาว,” ฮานันยา อัฮ อื ตอก เซ.
4 Também vou trazer de volta o rei de Judá, Joaquim, filho de Jeoaquim, junto com todos os prisioneiros que foram de Judá para a Babilônia. Sim, eu acabarei com o poder do rei da Babilônia. Eu, o Senhor , estou falando.
5 เญือม เซ เยเรมี ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โลยฮ อื ละ ฮานันยา เซ ซองนา โม ซตุ ไม่ โม ปุย โฮวน ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
5 Então, na presença dos sacerdotes e de todo o povo que estava no pátio do Templo, eu disse ao profeta Hananias o seguinte:
6 อัฮ เฮี ละ อื, “อาเมน. ปัว พะจาว ยุฮ เนอึม ตอก เซ. ปัว พะจาว เกือฮ แปน เนอึม ตอก อัฮ เปอะ เซ. เกือฮ เนอึม โอเอีฮ ซัมคัน ป โกว ปุย นึง วิฮัน เซ ไม่ โม ป โรวก ปุย แปน ครา เซ โฮลฮ เอีญ เน่อึม นึง เมือง บ่าบี่โลน เซ, เกือฮ โฮลฮ แม แม ฮอยจ นา เฮี เตือง โอยจ อื.
6 — Como seria bom que isso acontecesse! Espero que o Senhor Deus faça isso. Espero que ele faça tudo como você disse e traga de volta da Babilônia todos os tesouros do Templo e também todos os prisioneiros.
7 ปัง มัฮ ตอก เซ, ไมจ เปอะ ง่อต ป ซ อัฮ อาึ ละ เปอะ ไม่ ป อัฮ ฮะ ละ ปุย โฮวน เฮี.
7 Mas escute o que vou dizer a você e ao povo.
8 โม ป ซึป ลปุง พะจาว เจน กา ปะ ไม่ อาึ เฮี, รโฮงะ อาึง ไลลวง ซ เกิต กัน รุป เซิก ไม่ กัน ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก. อัฮ อื ซ เกิต ละ ปุย โฮวน เมือง ไม่ ละ ปะเทต ระ อัมนัต โฮวน ปะเทต.
8 Os profetas que falaram há muito tempo, antes do meu tempo e do seu, disseram que viria guerra, fome e doença para muitas nações e poderosos reinos.
9 ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, ดัฮ อัฮ กัน เฮน กัน ฮลอง ซ เกิต ละ ปุย โฮ, ดัฮ เกิต เนอึม ตัม ป อัฮ อื เซ, ปุย ซ ยุง อื นึง เซ มัฮ อื พะจาว ป เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ ปุย เซ,” อัฮ เซ เยเรมี เยอ.
9 Mas o profeta que profetiza a paz só pode ser aceito como profeta mandado por Deus quando as palavras dele se cumprem.
10 เญือม เซ ฮานันยา ป ซึป ลปุง พะจาว เซ ยวก แอก อาวต นึง โงก เยเรมี เซ โอก ฮา อื. โปวก อื เกือฮ โบวก โอยจ.
10 Aí Hananias tirou a canga que estava no meu pescoço, quebrou-a em pedaços
11 อัฮ เฮี ไม่ อื ซองนา ปุย โฮวน เซ, “พะจาว เอีจ อัฮ ติ แตะ ซ โปวก โรฮ แอก ยุฮ เนบู่คัตเนซา เกือฮ โอก ฮา โงก ปุย โครยญ เมือง. ซ เกือฮ อื ฟวยจ กา เฆียง ไคว อื ลอา เนอึม เฮี,” อัฮ เซ. เญือม เซ เยเรมี โอก เอีญ.
11 e, na presença de todo o povo, disse o seguinte: — O Então fui embora. — O
12 กังเคะ เอ, ฟวยจ โปวก ฮานันยา ป ซึป ลปุง พะจาว แอก ป อาวต นึง โงก เยเรมี ตอก เซ, ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ เยเรมี. อัฮ เฮี ละ อื,
12 — ausente —
13 “ไมจ เปอะ โฮว อัฮ ละ ฮานันยา ตอก เฮี, ‘พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ. ปะ เอีจ ปุน โปวก เปอะ แอก โคะ เซ. อาึ ปังเมอ ซ ยุฮ แอก ไร รโตง อื.
13 — ausente —
14 เฮี มัฮ ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. อาึ ซ ดุฮ แอก ไร นึง โงก ปุย โฮวน เมือง, ละ ซ เกือฮ ฮะ จัมเปน รซอฮ ละ เนบู่คัตเนซา ป มัฮ กซัต เมือง บ่าบี่โลน. ปัง มัฮ โกะ พริ, อาึ ซ เกือฮ ตื โฮว อาวต ฆรึม อัมนัต กซัต เซ ตื’ ” อัฮ เซ.
14 O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, vai pôr uma canga de ferro sobre todas essas nações, e elas serão dominadas pelo rei Nabucodonosor, da Babilônia. Ele vai fazer com que até os animais selvagens trabalhem para Nabucodonosor.
15 เญือม เซ เยเรมี อัฮ แม อื ละ ฮานันยา ตอก เฮี, “ฮานันยา, ไมจ เปอะ ง่อต. มัฮ โตว พะจาว ป ดวน ปะ เซ. ปะ ปังเมอ โฆง เปอะ เกือฮ ปุย โม เฮี ซโอว รพาวม ไม่ ลปุง โอ เนอึม.
15 E eu continuei: — Escute bem, Hananias! O
16 พะจาว อัฮ ติ แตะ ซ เกือฮ ปะ โอก ฮา ปลัฮเตะ เฮี ฆาื อื. กา ล่อยญ เนอึม เอีฮ เฮี, ปะ ซ ยุม เปอะ, นึง ซาวป เปอะ เกือฮ ปุย เลฮ เตียง พะจาว,” อัฮ เซ.
16 Por isso, o Senhor diz que vai se livrar de você. Você vai morrer ainda este ano, pois disse ao povo que se revoltasse contra o Senhor .
17 ไน เนอึม เซ เญือม เอีจ ฮอยจ เคิ อาแลฮ นึง อื, ฮานันยา เซ ยุม เนอึม.
17 E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.