Jeremias 28

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ไน เนอึม ติ เซ เอิน, ปุก เคิ พอน, เนอึม ปาวน นึง กัน แปน เซเด่คียา กซัต เมือง ยูด่า, ไก ป ฮอยจ เคะ อาึ ติ ปุย, ลปุง ไม่ เยอะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ซองนา โม ซตุ ไม่ โม ลัปซด่อน. ป ฮอยจ เซ มัฮ ฮานันยา กวน อัตซู ปุย ย่วง กิเบ่โอน ป กอ ซึป ลปุง พะจาว. ปุย เซ อัฮ เฮี เนิ,
1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta que era de Gibeom, me falou na casa do SENHOR, na presença dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
2 “พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง, ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ ติ แตะ เอีจ โปวก แอก ยุฮ กซัต เมือง บ่าบี่โลน.
2 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei de babilônia.
3 ไน ติ เจน ลอา เนอึม เฮี อาึ ซ โรวก แม โอเอีฮ ซัมคัน โกว ปุย ป เอีจ ตุย ปุย ฮา วิฮัน เฮี, ซ ตาว แม ฮอยจ นึง เบือง อื ตอก ไพรม แตะ. โอเอีฮ โม เซ เอีจ มัฮ ป โรวก เนบู่คัตเนซา ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน โฮ.
3 Depois de passados dois anos completos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da casa do SENHOR, que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei de babilônia, levando-os a babilônia.
4 อาึ ซ ตาว โรฮ เยโฮยาคิน กวน เยโฮยาคิม ป มัฮ กซัต เมือง ยูด่า เกือฮ แม โรฮ นา เฮี, เตือง โม ยูด่า ป โรวก ปุย แปน ครา นึง เมือง บ่าบี่โลน เซ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ โปวก เนอึม แอก ยุฮ กซัต เมือง บ่าบี่โลน เกือฮ โบวก, อัฮ เซ พะจาว,” ฮานันยา อัฮ อื ตอก เซ.
4 Também a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá, que entraram em babilônia, eu tornarei a trazer a este lugar, diz o SENHOR; porque quebrarei o jugo do rei de babilônia.
5 เญือม เซ เยเรมี ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โลยฮ อื ละ ฮานันยา เซ ซองนา โม ซตุ ไม่ โม ปุย โฮวน ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
5 Então falou o profeta Jeremias ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do Senhor.
6 อัฮ เฮี ละ อื, “อาเมน. ปัว พะจาว ยุฮ เนอึม ตอก เซ. ปัว พะจาว เกือฮ แปน เนอึม ตอก อัฮ เปอะ เซ. เกือฮ เนอึม โอเอีฮ ซัมคัน ป โกว ปุย นึง วิฮัน เซ ไม่ โม ป โรวก ปุย แปน ครา เซ โฮลฮ เอีญ เน่อึม นึง เมือง บ่าบี่โลน เซ, เกือฮ โฮลฮ แม แม ฮอยจ นา เฮี เตือง โอยจ อื.
6 Disse, pois, Jeremias, o profeta: Amém! Assim faça o SENHOR; confirme o SENHOR as tuas palavras, que profetizaste, e torne ele a trazer os utensílios da casa do SENHOR, e todos os do cativeiro de babilônia a este lugar.
7 ปัง มัฮ ตอก เซ, ไมจ เปอะ ง่อต ป ซ อัฮ อาึ ละ เปอะ ไม่ ป อัฮ ฮะ ละ ปุย โฮวน เฮี.
7 Mas ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
8 โม ป ซึป ลปุง พะจาว เจน กา ปะ ไม่ อาึ เฮี, รโฮงะ อาึง ไลลวง ซ เกิต กัน รุป เซิก ไม่ กัน ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก. อัฮ อื ซ เกิต ละ ปุย โฮวน เมือง ไม่ ละ ปะเทต ระ อัมนัต โฮวน ปะเทต.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras, e contra grandes reinos, acerca de guerra, e de mal, e de peste.
9 ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, ดัฮ อัฮ กัน เฮน กัน ฮลอง ซ เกิต ละ ปุย โฮ, ดัฮ เกิต เนอึม ตัม ป อัฮ อื เซ, ปุย ซ ยุง อื นึง เซ มัฮ อื พะจาว ป เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ ปุย เซ,” อัฮ เซ เยเรมี เยอ.
9 O profeta que profetizar de paz, quando se cumprir a palavra desse profeta, será conhecido como aquele a quem o Senhor na verdade enviou.
10 เญือม เซ ฮานันยา ป ซึป ลปุง พะจาว เซ ยวก แอก อาวต นึง โงก เยเรมี เซ โอก ฮา อื. โปวก อื เกือฮ โบวก โอยจ.
10 Então Hananias, o profeta, tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou.
11 อัฮ เฮี ไม่ อื ซองนา ปุย โฮวน เซ, “พะจาว เอีจ อัฮ ติ แตะ ซ โปวก โรฮ แอก ยุฮ เนบู่คัตเนซา เกือฮ โอก ฮา โงก ปุย โครยญ เมือง. ซ เกือฮ อื ฟวยจ กา เฆียง ไคว อื ลอา เนอึม เฮี,” อัฮ เซ. เญือม เซ เยเรมี โอก เอีญ.
11 E falou Hananias na presença de todo o povo, dizendo: Assim diz o SENHOR: Assim, passados dois anos completos, quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de babilônia, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, seguiu o seu caminho.
12 กังเคะ เอ, ฟวยจ โปวก ฮานันยา ป ซึป ลปุง พะจาว แอก ป อาวต นึง โงก เยเรมี ตอก เซ, ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ เยเรมี. อัฮ เฮี ละ อื,
12 Mas veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo de sobre o pescoço de Jeremias, o profeta, dizendo:
13 “ไมจ เปอะ โฮว อัฮ ละ ฮานันยา ตอก เฮี, ‘พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ. ปะ เอีจ ปุน โปวก เปอะ แอก โคะ เซ. อาึ ปังเมอ ซ ยุฮ แอก ไร รโตง อื.
13 Vai, e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor: Jugos de madeira quebraste, mas em vez deles farás jugos de ferro.
14 เฮี มัฮ ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. อาึ ซ ดุฮ แอก ไร นึง โงก ปุย โฮวน เมือง, ละ ซ เกือฮ ฮะ จัมเปน รซอฮ ละ เนบู่คัตเนซา ป มัฮ กซัต เมือง บ่าบี่โลน. ปัง มัฮ โกะ พริ, อาึ ซ เกือฮ ตื โฮว อาวต ฆรึม อัมนัต กซัต เซ ตื’ ” อัฮ เซ.
14 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei de babilônia, e servi-lo-ão, e até os animais do campo lhe dei.
15 เญือม เซ เยเรมี อัฮ แม อื ละ ฮานันยา ตอก เฮี, “ฮานันยา, ไมจ เปอะ ง่อต. มัฮ โตว พะจาว ป ดวน ปะ เซ. ปะ ปังเมอ โฆง เปอะ เกือฮ ปุย โม เฮี ซโอว รพาวม ไม่ ลปุง โอ เนอึม.
15 E disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: Não te enviou o Senhor, mas tu fizeste que este povo confiasse em mentiras.
16 พะจาว อัฮ ติ แตะ ซ เกือฮ ปะ โอก ฮา ปลัฮเตะ เฮี ฆาื อื. กา ล่อยญ เนอึม เอีฮ เฮี, ปะ ซ ยุม เปอะ, นึง ซาวป เปอะ เกือฮ ปุย เลฮ เตียง พะจาว,” อัฮ เซ.
16 Portanto, assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor.
17 ไน เนอึม เซ เญือม เอีจ ฮอยจ เคิ อาแลฮ นึง อื, ฮานันยา เซ ยุม เนอึม.
17 E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.