Jeremias 21

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 คัก เฮี มัฮ ลปุง พะจาว ป ฮอยจ ละ เยเรมี, ปุก เญือม ดวน กซัต เซเด่คียา ปาชเฮอ กวน มันคีอา ไม่ เซฟันยา กวน มาอาเซอา ป มัฮ ซตุ ฮอยจ เคะ เยเรมี. โม เซ ฮอยจ อัฮ เฮี,
1 O S enhor deu esta mensagem a Jeremias quando o rei Zedequias enviou Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, para falarem com o profeta. Suplicaram a Jeremias:
2 “ปัว เปอะ ไฮมญ พะจาว ละ โม เอะ เฮี, นึง เอีจ แวต เนบู่คัตเนซา ป มัฮ กซัต เมือง บ่าบี่โลน เวียง อาวต เตอะ. เมอ เตือง อื พะจาว ซ ยุฮ ป ซัมคัน ละ เอะ ตอก กอ ยุฮ ไพรม แตะ, ไม่ ซ เกือฮ อื เนบู่คัตเนซา เซ ราึต ฮา เอะ ยุ่ง,” อัฮ เซ.
2 “Consulte o S enhor por nós e peça que nos ajude. Nabucodonosor, rei da Babilônia, está atacando Judá. Quem sabe o S enhor não fará um de seus milagres poderosos, como no passado, e obrigará Nabucodonosor a retirar seus exércitos”.
3 เยเรมี ปังเมอ อัฮ เฮี ละ อื,
3 Jeremias respondeu: “Voltem ao rei Zedequias e digam-lhe:
4 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ กซัต เซเด่คียา ตอก เฮี, ‘เยโฮวา พะจาว ทื โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ เปอะ. โม ตฮัน ยุฮ เปอะ ป กัมลัง ตอซู ปุ แตะ ไม่ กซัต เมือง บ่าบี่โลน ไม่ ตฮัน ยุฮ อื เซ อาึ ซ เกือฮ ไป. ซ เกือฮ วิจ ไม่ เพลียฮ ยุฮ โม เปะ รโจะ เยือ เอิน แปน กองๆ แตะ นึง บั่กบ่วน เวียง เซ.
4 ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Tornarei inúteis suas armas contra o rei da Babilônia e os babilônios que os atacam do lado de fora de seus muros. Trarei seus inimigos para dentro desta cidade.
5 มัฮ อาึ ไอฮ ป ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ นึง อัมนัต ระ รที เรียง แตะ เตือง โอยจ อื. ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม รอก แตะ ละ เปอะ ไม่ รพาวม ฮาวก เรียง ยุฮ แตะ.
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com mão forte e braço poderoso, pois é grande a minha ira. Sim, vocês me deixaram furioso!
6 อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ โม ป อาวต นึง เวียง เฮี. ซ ยุม นึง พาญัต ฆอก, เตือง ปุย นึง อื ไม่ ซัตซิง ยุฮ อื.
6 Enviarei sobre esta cidade uma peste terrível, e tanto as pessoas como os animais morrerão.
7 ฟวยจ เซ อาึ ซ มอป เซเด่คียา ป มัฮ กซัต โม ยูด่า ไม่ โม ลุกนอง อื, ไม่ โม ลัปซด่อน นึง เมือง เฮี ละ เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน เซ. เอีจ มัฮ โม ป โปน ฮา ยุม แตะ นึง พาญัต ฆอก ไม่ นึง กัน รุป, ไม่ นึง กัน ไปลญ เออึป ปุย เซ. ซ มอป เนอึม ละ โม ป เกละยุ อื เซ ป ฆวต ยุฮ ยุม ไม่ อื เซ. กซัต เซ ซ ยุฮ เนอึม ยุม ไม่ อื นึง วิจ. ซ ญอม โตว ฮลักกอ ปุย, ซ ไก โตว ตอก เลียก พาวม อื นึง ปุย เฟือฮ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ ละ เปอะ’ ” อัฮ เซ.
7 Depois de tudo isso, diz o S enhor , entregarei o rei Zedequias, seus servos, e todos os habitantes desta cidade que sobreviverem à doença, à guerra e à fome a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e a seus outros inimigos. Nabucodonosor os matará sem misericórdia, nem piedade, nem compaixão’.
8 เญือม เซ พะจาว ดวน แม อาึ ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย ตอก เฮี, “ง่อต แลน, อาึ ป มัฮ พะจาว เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, เตอึม ป เลือก เปอะ นึง อื. มัฮ คระ เลียก ลั่ก ไอม ติ มัฮ คระ เลียก ลั่ก ยุม ติ.
8 “Digam a todo o povo: ‘Assim diz o S enhor : Escolham entre a vida e a morte!
9 เมาะ ป อาวต ลั่ง นึง เวียง เฮี ซ ยุม นึง กัน รุป แตะ ง่อน, นึง ไปลญ เออึป ง่อน, ไม่ นึง พาญัต ง่อน. เมาะ ป ญอม โอก มอป ติ แตะ ละ โม บ่าบี่โลน ป กัมลัง แวต เวียง เฮี เซ ปังเมอ โอ ซ ยุม. ตึก นึง โอ แตะ ไก ป โฮลฮ, ซ โฮลฮ ไอม เบือ อื.
9 Quem ficar em Jerusalém morrerá por guerra, fome ou doença, mas os que saírem e se renderem aos babilônios viverão. Sua recompensa será a vida.
10 อาึ เอีจ โปวต รพาวม แตะ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เฮี, เญาะ ฮลัก โตว กอ. อาึ ซ มอป เวียง เฮี ละ กซัต เมือง บ่าบี่โลน. กซัต เซ ซ โตก อื เกือฮ ฮะ ล่อยญ,” อัฮ เซ พะจาว.
10 Pois decidi trazer calamidade, e não o bem, sobre esta cidade, diz o S enhor . Será entregue ao rei da Babilônia, e ele a queimará de alto a baixo’.”
11 — ausente —
11 “Digam à família real de Judá: ‘Ouçam esta mensagem do S enhor !
12 — ausente —
12 Assim diz o S enhor à dinastia de Davi: “‘A cada manhã, façam justiça ao povo que vocês julgam; ajudem os que são explorados e livrem-nos de seus opressores. Do contrário, minha ira arderá como fogo que ninguém é capaz de apagar, por causa de todos os seus pecados.
13 เออ, เยรูซาเลม. ปะ เอีจ อาวต เปอะ ฮลาวง ฮา โตะ โลก โครยญ โดฮ. ปะ เอีจ ตอก โรฮ เปอะ รอัง ป ฮลาวง ฮา เตะ ลโลวง โฮ. อาึ ปังเมอ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ. ปะ อัฮ เปอะ ปุย โอ ซ เกียฮ เป โกะ แตะ, ไม่ อัฮ เปอะ โอ ซ ไก ป ปุน ลู เลียก นึง ก อาวต ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ.
13 Eu mesmo lutarei contra os habitantes de Jerusalém, essa fortaleza poderosa, contra o povo que diz: ‘Estamos seguros aqui; ninguém conseguirá entrar’.
14 อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปะ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ เปอะ. อาึ ซ เกือฮ เญือะ กซัต นึง เปอะ ฮะ ล่อยญ. งอ เซ ซ จาึฮ โอก ไม่ ซ ฮะ อื ยุฮ โอเอีฮ รวิต รเวียง อื โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 Eu mesmo os castigarei por tudo que fizeram, diz o S Acenderei um fogo em seus bosques, e ele queimará tudo ao redor’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.