Jeremias 21
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 คัก เฮี มัฮ ลปุง พะจาว ป ฮอยจ ละ เยเรมี, ปุก เญือม ดวน กซัต เซเด่คียา ปาชเฮอ กวน มันคีอา ไม่ เซฟันยา กวน มาอาเซอา ป มัฮ ซตุ ฮอยจ เคะ เยเรมี. โม เซ ฮอยจ อัฮ เฮี,
1 O rei Zedequias, de Judá, mandou que Pasur, filho de Malquias, fosse junto com o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, e me fizesse o seguinte pedido:
2 “ปัว เปอะ ไฮมญ พะจาว ละ โม เอะ เฮี, นึง เอีจ แวต เนบู่คัตเนซา ป มัฮ กซัต เมือง บ่าบี่โลน เวียง อาวต เตอะ. เมอ เตือง อื พะจาว ซ ยุฮ ป ซัมคัน ละ เอะ ตอก กอ ยุฮ ไพรม แตะ, ไม่ ซ เกือฮ อื เนบู่คัตเนซา เซ ราึต ฮา เอะ ยุ่ง,” อัฮ เซ.
2 — Jeremias, peça a Deus, o Senhor , que nos ajude, pois o rei Nabucodonosor, da Babilônia, está fazendo guerra contra nós. Pode ser que o Senhor faça um milagre em nosso benefício e obrigue Nabucodonosor a se retirar.
3 เยเรมี ปังเมอ อัฮ เฮี ละ อื,
3 Então o Senhor falou comigo, e eu disse
4 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ กซัต เซเด่คียา ตอก เฮี, ‘เยโฮวา พะจาว ทื โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ เปอะ. โม ตฮัน ยุฮ เปอะ ป กัมลัง ตอซู ปุ แตะ ไม่ กซัต เมือง บ่าบี่โลน ไม่ ตฮัน ยุฮ อื เซ อาึ ซ เกือฮ ไป. ซ เกือฮ วิจ ไม่ เพลียฮ ยุฮ โม เปะ รโจะ เยือ เอิน แปน กองๆ แตะ นึง บั่กบ่วน เวียง เซ.
4 que levassem a Zedequias a seguinte resposta do Senhor , o Deus de Israel: — Quem vai bater em retirada são os soldados que Zedequias está pondo para guerrear contra o rei da Babilônia e o seu exército que está do lado de fora das muralhas de Jerusalém. Eu amontoarei as armas deles no centro da cidade.
5 มัฮ อาึ ไอฮ ป ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ นึง อัมนัต ระ รที เรียง แตะ เตือง โอยจ อื. ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม รอก แตะ ละ เปอะ ไม่ รพาวม ฮาวก เรียง ยุฮ แตะ.
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com toda a minha força, ira e raiva e com o meu grande furor.
6 อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ โม ป อาวต นึง เวียง เฮี. ซ ยุม นึง พาญัต ฆอก, เตือง ปุย นึง อื ไม่ ซัตซิง ยุฮ อื.
6 Nesta cidade, matarei tudo o que tem vida; tanto as pessoas como os animais morrerão de uma doença horrível.
7 ฟวยจ เซ อาึ ซ มอป เซเด่คียา ป มัฮ กซัต โม ยูด่า ไม่ โม ลุกนอง อื, ไม่ โม ลัปซด่อน นึง เมือง เฮี ละ เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน เซ. เอีจ มัฮ โม ป โปน ฮา ยุม แตะ นึง พาญัต ฆอก ไม่ นึง กัน รุป, ไม่ นึง กัน ไปลญ เออึป ปุย เซ. ซ มอป เนอึม ละ โม ป เกละยุ อื เซ ป ฆวต ยุฮ ยุม ไม่ อื เซ. กซัต เซ ซ ยุฮ เนอึม ยุม ไม่ อื นึง วิจ. ซ ญอม โตว ฮลักกอ ปุย, ซ ไก โตว ตอก เลียก พาวม อื นึง ปุย เฟือฮ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ ละ เปอะ’ ” อัฮ เซ.
7 O rei Zedequias, os seus oficiais e as outras pessoas que não morrerem por causa da guerra, da fome e da doença — todos estes eu deixarei que sejam presos pelo rei Nabucodonosor e pelos outros inimigos que querem matá-los. Nabucodonosor mandará matá-los; ele não terá dó nem piedade de nenhum deles. Eu, o Senhor , estou falando.
8 เญือม เซ พะจาว ดวน แม อาึ ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย ตอก เฮี, “ง่อต แลน, อาึ ป มัฮ พะจาว เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, เตอึม ป เลือก เปอะ นึง อื. มัฮ คระ เลียก ลั่ก ไอม ติ มัฮ คระ เลียก ลั่ก ยุม ติ.
8 Em seguida, Deus mandou que eu dissesse ao povo: — Escutem! Eu, o
9 เมาะ ป อาวต ลั่ง นึง เวียง เฮี ซ ยุม นึง กัน รุป แตะ ง่อน, นึง ไปลญ เออึป ง่อน, ไม่ นึง พาญัต ง่อน. เมาะ ป ญอม โอก มอป ติ แตะ ละ โม บ่าบี่โลน ป กัมลัง แวต เวียง เฮี เซ ปังเมอ โอ ซ ยุม. ตึก นึง โอ แตะ ไก ป โฮลฮ, ซ โฮลฮ ไอม เบือ อื.
9 Quem ficar nesta cidade será morto na batalha, pela fome ou pela doença. Mas quem sair e se entregar aos babilônios que estão cercando a cidade não será morto: o que essa pessoa vai ganhar é escapar com vida.
10 อาึ เอีจ โปวต รพาวม แตะ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เฮี, เญาะ ฮลัก โตว กอ. อาึ ซ มอป เวียง เฮี ละ กซัต เมือง บ่าบี่โลน. กซัต เซ ซ โตก อื เกือฮ ฮะ ล่อยญ,” อัฮ เซ พะจาว.
10 Pois eu resolvi não proteger esta cidade e sim destruí-la. Ela será entregue ao rei da Babilônia, e ele a queimará completamente. Eu, o Senhor , estou falando.
13 เออ, เยรูซาเลม. ปะ เอีจ อาวต เปอะ ฮลาวง ฮา โตะ โลก โครยญ โดฮ. ปะ เอีจ ตอก โรฮ เปอะ รอัง ป ฮลาวง ฮา เตะ ลโลวง โฮ. อาึ ปังเมอ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ. ปะ อัฮ เปอะ ปุย โอ ซ เกียฮ เป โกะ แตะ, ไม่ อัฮ เปอะ โอ ซ ไก ป ปุน ลู เลียก นึง ก อาวต ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ.
13 Jerusalém, você está num lugar bem alto, acima dos vales, como uma rocha que fica acima do planalto. Mas eu, o Senhor , lutarei contra você. Você diz que ninguém tem a coragem de atacá-la, que ninguém consegue tomá-la.
14 อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปะ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ เปอะ. อาึ ซ เกือฮ เญือะ กซัต นึง เปอะ ฮะ ล่อยญ. งอ เซ ซ จาึฮ โอก ไม่ ซ ฮะ อื ยุฮ โอเอีฮ รวิต รเวียง อื โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 Mas eu, o Senhor , a castigarei por causa do que você tem feito. Vou pôr fogo no seu palácio, e tudo o que estiver em volta também será queimado. Eu, o Senhor , estou falando.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.