Jeremias 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ลปุง เฮี มัฮ ป อัฮ ป มวยญ เยเรมี ป มัฮ กวน ฮินคียา. เยเรมี เซ มัฮ ไน โม ซตุ ติ ปุย ป อาวต นึง ย่วง อานาโทต นึง เคต เจอ เบ่นยามิน.
1 Palavras de Jeremias, filho de Helcias, um dos sacerdotes que viviam em Anatot, na terra de Benjamim.
2 เญือม เอีจ เติง เนอึม กาว ลอวย นึง กัน โฮลฮ โยซียา กวน อาโมน แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เยเรมี.
2 A palavra do Senhor foi-lhe dirigida no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá, no décimo terceiro ano de seu reinado.
3 กังเคะ เอ ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ อื เจน มัฮ เยโฮยาคิม ป มัฮ กวน โยซียา เซ กซัต เมือง ยูด่า. ฟวยจ เซ ฮอยจ แม ละ อื โฮวน โฮน ฮอยจ ละ เนอึม กาว โรฮ ติ นึง กัน โฮลฮ เซเด่คียา กวน โยซียา แปน กซัต เมือง ยูด่า. ฮอยจ แม โรฮ ละ เญือม ฮอยจ โฮมวต ปุย ปุย เวียง เยรูซาเลม ไม่ โรวก อื แปน ครา แตะ เซ, ปุก เอิน เคิ พอน นึง เนอึม เซ เอิน.
3 Foi-lhe ainda dirigida no tempo de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano do reinado de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, até a deportação dos habitantes de Jerusalém, no quinto mês.
4 พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ,
4 Foi-me dirigida nestes termos a palavra do Senhor:
5 “อาึ เอีจ ยุง ป มัฮ ปะ ไม่ เอีจ เลือก อาึง ปะ กา เฆียง ยุฮ แตะ ปะ เน่อึม โตะ เวียก มะ เปอะ ลั่ง. อาึ เอีจ ดุฮ ปะ แปน ป ซึป ลปุง แตะ ละ เมือง ปุย โฮวน เมือง เน่อึม กา เฆียง เกิต เปอะ ลั่ง,” อัฮ เซ เนิ.
5 Antes que no seio fosses formado, eu já te conhecia; antes de teu nascimento, eu já te havia consagrado, e te havia designado profeta das nações.
6 อาึ อัฮ เฮี ละ พะจาว, “โอ พะจาว เยโฮวา, อาึ มัฮ ลั่ง กวนดุ, ดิ เกียฮ อัฮ เกียฮ อู โตว,” อัฮ เซ ละ.
6 E eu respondi: Ah! Senhor JAVÉ, eu nem sei falar, pois que sou apenas uma criança.
7 พะจาว ปังเมอ อัฮ เฮี เนิ, “ปุ เญือะ อัฮ ติ เปอะ กวนดุ. ปุย เมาะ ป ดวน อาึ เปอะ โฮว เคะ อื ไมจ เนอึม เปอะ โฮว เคะ อื. เมาะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ไมจ เนอึม เปอะ รโฮงะ ละ อื.
7 Replicou porém o Senhor: Não digas: Sou apenas uma criança: porquanto irás procurar todos aqueles aos quais te enviar, e a eles dirás o que eu te ordenar.
8 ปุ ฮลัต นึง โม เซ นึง แจง อาวต อาึ ไม่ เปอะ. อาึ ซ เฆีญ ปะ ฮา อื,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Não deverás temê-los porque estarei contigo para livrar-te - oráculo do Senhor.
9 เญือม เซ พะจาว ซนาว เตะ แตะ จิ มวยญ เญอะ. อัฮ เฮี เนิ, “ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ เกือฮ ลปุง แตะ อาวต นึง มวยญ ปะ.
9 E o Senhor, estendendo em seguida a sua mão, tocou-me na boca. E assim me falou: Eis que coloco minhas palavras nos teus lábios.
10 ง่อต แลน, เนาะ เฮี อาึ เอีจ เกือฮ ปะ ไก อัมนัต ละ ซ ยุฮ เปอะ โอเอีฮ ตอก เฮี ละ เมือง ปุย โฮวน เมือง. ซ โฮลฮ เปอะ ตอยจ เกือฮ โอก ง่อน, ซ โฮลฮ เปอะ เญื่อฮ ง่อน, ซ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ง่อน, ซ รเคอึป เปอะ ยุฮ ง่อน. ซ โฮลฮ เปอะ โก โคระ ง่อน, ซ โฮลฮ เปอะ ซมา โคระ ง่อน,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
10 Vê: dou-te hoje poder sobre as nações e sobre os reinos para arrancares e demolires, para arruinares e destruíres, para edificares e plantares.
11 ฟวยจ เซ ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ อาึ ตอก เฮี, “เยเรมี, มัฮ เมอ ป ยุ เปอะ เซ?” อัฮ เซ เนิ.
11 Nestes termos foi-me dirigida a palavra do Senhor: Que vês, Jeremias? E eu respondi: Vejo um ramo de amendoeira.
12 พะจาว อัฮ แม อื ละ อาึ ตอก เฮี, “เอีจ ปุก ป อัฮ เปอะ เซ. อาึ ควป แลน ลปุง แตะ ละ ซ เกือฮ แตะ โอเอีฮ เกิต ตัม ป อัฮ แตะ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ เนิ.
12 Viste bem, disse-me o Senhor, porque velo sobre minha palavra para que se cumpra.
13 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม อื เนิ ตอก เฮี, “มัฮ เมอ ป ยุ เปอะ เซ?” อัฮ เซ เนิ. อาึ โลยฮ แม ละ อื, “อาึ ยุ โดง รอาวม ปุก ลไล ลลอก อื, ฆิฮ ลวง ลั่กล่าวง,” อัฮ เซ ละ.
13 Pela segunda vez dirigiu-se a mim a palavra do Senhor, e assim falou: Que estás vendo? Vejo, respondi, uma caldeira fervente cujo vapor toma a direção norte-sul.
14 พะจาว อัฮ แม เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ป กอยจ ป ราวม ฮอยจ เน่อึม นึง ลวง ลั่กล่าวง. ซ เกือฮ ลอก ปุย เมือง เฮี เตือง โอยจ อื.
14 Disse-me o Senhor: É do norte que vai transbordar a desgraça sobre todos os habitantes da terra.
15 อาึ ซ กอก เกอะ ปุย อาวต ลวง ลั่กล่าวง โครยญ เมือง อื. โม กซัต ยุฮ อื ซ ฮอยจ อาึง ก งาวม คึ ยุฮ แตะ โบ รเวือะ ฆรุง เมือง เยรูซาเลม เตือง ไพ เตือง มัน. ซ เกือฮ ตฮัน ยุฮ แตะ แวต เอิน เวียง เซ. ซ ตอซู โรฮ ปุ แตะ ไม่ ปุย นึง เมือง ยูด่า เซ โครยญ ย่วง.
15 Pois vou convocar todos os povos dos reinos do norte - oráculo do Senhor. Eles virão, e cada um estabelecerá seu sólio diante das portas de Jerusalém, em torno de suas muralhas, e de todas as cidades de Judá.
16 ปุย ไน อาึ เอีจ ยุฮ ป ฆอก ป เบร. เอีจ ละ โปวฮ อาึ. ซาวป ตอง ป ซออย ฮงาื ละ พะ ไฮญ. ซาวป โรฮ ไว โอเอีฮ ป ยุฮ แตะ นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ ฆาื เซ ป ซ รเตีฮ อาึ ปุย ไน แตะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Eu os condenarei pelos males que cometeram, por me haverem abandonado, ofertando incenso a outros deuses e adorando a obra de suas mãos.
17 อัฮ โรฮ เฮี เนิ, “เยเรมี, ไมจ เปอะ เพรียง ติ แตะ. โอเอีฮ เมาะ ป ดวน อาึ เปอะ รโฮงะ เซ ไมจ เปอะ โฮว รโฮงะ เนอึม ละ อื โครยญ เจือ. ปุ ฮลัต นึง, เดอึม อาึ โอ ซ เกือฮ เปอะ โฮว ละ ฮลัต แตะ ซองนา อื.
17 Tu, porém, cinge-te com o teu cinto e levanta-te para dizer-lhes tudo quanto te ordenar. Não temas a presença deles; senão eu te aterrorizarei à vista deles;
18 โม กซัต ยูด่า ไม่ โม จาวไน ยุฮ อื ไม่ โม ซตุ นึง อื เตือง โม ลัปซด่อน ตึน ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ. อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปะ แปน ตอก เวียง ไก ฆรุง ตอน ฮมัน. ซ เกือฮ ปะ ตอก ด่อง ไร ระ ละ อื. ซ เกือฮ โรฮ ปะ แปน ตอก ฆรุง ไร ซเงี ละ ซ เกียฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน เปอะ ซองนา อื.
18 quanto a mim, desde hoje, faço de ti uma fortaleza, coluna de ferro e muro de bronze, {erguido} diante de toda nação, diante dos reis de Judá e seus chefes, diante de seus sacerdotes e de todo o povo da nação.
19 ปัง ฮอยจ ตอซู ปุย โม เซ ไม่ เปอะ ซ เกียฮ เป โตว ปะ เฟือฮ เอิน นึง อาวต อาึ ไม่ เปอะ. อาึ ซ เกือฮ ปะ โปน ฮา อื,” อัฮ เซ พะจาว.
19 Eles te combaterão mas não conseguirão vencer-te, porque estou contigo, para livrar-te - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.