Jeremias 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ พะจาว ละ เปอะ.
1 Ó Israel, ouça esta palavra do S enhor para você!
2 มัฮ อัฮ อื เฮี ละ เปอะ, “ปุ เฮียน กัน ยุฮ ปุย ตังเมือง เงอ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต นึง โอเอีฮ ตัง เจือ ป ชวน เปอะ นึง มะลอง. ปัง โตวฮ ฆราึง ปุย ตังเมือง เซ นึง ญุ่ก, โม เปะ ปุ ฮลัต นึง.
2 Assim diz o S enhor : “Não se comportem como as outras nações, que tentam ler seu futuro nas estrelas. Não tenham medo de suas previsões, ainda que elas encham outras nações de terror.
3 ปซี ปซา ยุฮ ปุย โม เซ ไก โตว ป มัฮ. โม เซ เอีจ โฮว ซาวป ฆู โคะ นึง เพระด่าวก ติ โฆง. ฟวยจ เซ เกือฮ ปุย โกว เคืองมื ละ ยุฮ อื ฮุป นึง.
3 Os costumes dessas nações são inúteis: cortam uma árvore, e dela o artesão esculpe um ídolo.
4 ฮุป ยุฮ อื เซ ปดั่ป ปด่า แม อื นึง มาื ไคร. โจต แม อื นึง เลกโกน ละ โอ อื ซ เกือฮ ฆลาื.
4 Enfeitam-no com ouro e prata e fixam-no com martelo e pregos, para que não tombe.
5 ฮุป ยุฮ อื เซ ตัง โตว ฮา ฮุน ป ยุฮ ปุย ละ พระ ปุย ไซม นึง รปึม แก โฮ. เกียฮ อัฮ โตว โอเอีฮ นึง มวยญ แตะ. กลอม ปุย นึง โอ อื เกียฮ โฮว ไอฮ. ปุ ฮลัต นึง ฮุป โม เซ, แจง โอ อื ซ เกียฮ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ. ป ไมจ ปุ โรฮ ซ เกียฮ ยุฮ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Seus deuses são como espantalhos numa plantação de pepinos. Não são capazes de falar e precisam ser carregados, pois não conseguem andar. Não tenham medo desses deuses, pois não podem lhes fazer nem mal, nem bem”.
6 โอ พะจาว, ไก โตว เฟือฮ ป ตอก ปะ อา, ปะ มัฮ เปอะ ป ตึก นึง ระ แตะ. มอยฮ เปอะ มัฮ ป ระ เนอึม อัมนัต.
6 S enhor , não há ninguém semelhante a ti! Tu és grande, e teu nome é poderoso.
7 ปะ ป มัฮ กซัต ตัตเตียง ปุย โครยญ ปะเทต, มัฮ ปุย ป โอ ซ นัปทื เปอะ? โปง เนอึม ไม่ นัปทื ปุย เปอะ. เมาะ ป กวต ป เฮียง โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต ไก โตว ป ไมจ กัม กึต อื ตอก ปะ ติ ตื เนอึม.
7 Quem não te temeria, ó Rei das nações? Esse título pertence a ti somente! Entre todos os sábios da terra e em todos os reinos do mundo, não há ninguém semelhante a ti.
8 ปุย โม เซ เกือฮ ฮุป โคะ ฮุป เอาะ เพอึก แตะ. แปน ปุย งาว โอ ไก พันญา พันญวง ฆาื อื.
8 Os que adoram ídolos são tolos e insensatos; adoram objetos feitos de madeira.
9 ปุย ซาวป มาื เมือง ทาระชิต ไม่ ไคร เมือง อุฟัต ละ ซ อัป อื ฮุป ยุฮ แตะ นึง. โม จังเคือง เงอ เญือม เอีจ ฟวยจ อัป อื ฮุป เซ เกือฮ แม อื จาวป เครอึง ซี ปาื ไม่ ซี ซุวัน, มัฮ ป ชิญ โม ป ไมจ ฟีมื.
9 Trazem placas de prata batida de Társis e ouro de Ufaz e entregam a artesãos habilidosos, que fazem seus ídolos. Vestem-nos com mantos azuis e roxos, feitos por hábeis alfaiates.
10 เยโฮวา ปังเมอ มัฮ พะจาว เนอึม ติ โตน โน่ง. มัฮ พะจาว ป ไอม ลอป, มัฮ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. ดัฮ พะจาว รอก พาวม โฮ, ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน. เมือง ปุย ปุน โอต โตว รพาวม ฮาวก ยุฮ อื ติ เมือง เนอึม.
10 Mas o S enhor é o único Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo e o Rei eterno! A terra treme com sua ira; as nações não podem suportar sua fúria.
11 โม เปะ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ ปุย เมือง ไฮญ ตอก เฮี, “โม พะ ป โอ ยุฮ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง เซ แจง ซ ไลจ ไฆร ลอป ฮา ปลัฮเตะ, ติ ฆรึม มะลอง เฮี เญาะ ซ ไก โตว ป โฮลฮ ยุ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ.
11 Diga isto àqueles que adoram outros deuses: “Esses deuses, que não fizeram os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus”.
12 พะจาว เอีจ ยุฮ ปลัฮเตะ เบือ อัมนัต แตะ. เมาะ ป ไก นึง อื เกิต เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ ยุฮ อื. เอีจ กัง มะลอง เบือ ป ยุ ป ยุง แตะ.
12 O S enhor , porém, fez a terra com seu poder e a estabeleceu com sua sabedoria. Com seu entendimento, estendeu os céus.
13 เญือม โอก รซอม ดวน พะจาว ละ อื, รอาวม นึง มะลอง ลอยฮ ซนัน เอิน. พะจาว เกือฮ ชุต รวู ฮาวก รโจะ เน่อึม ลอยจ เตะ เตือ มะลอง. เญือม ฮอยจ เฮละ เกือฮ อื ฮอยจ ไม่ ปลุกปลัก เนอึม บริ. พลวย โรฮ กาื ระ โอก ฮา ฮอง ก แฮรน แตะ อาึง.
13 Quando fala no meio do trovão, as chuvas rugem nos céus. Eleva as nuvens acima da terra, envia relâmpagos com a chuva e ordena que o vento saia de seus depósitos.
14 ปุย, เญือม ยุ อื โอเอีฮ ตอก เซ, อาวม งาวไงญ แตะ ฆาื อื โครยญ โฆะ แตะ. โม จังเคือง ป ยุฮ ฮุป เซ อาวม โรฮ โซะกิจ แตะ ฆาื อื, นึง ยุง อื มัฮ ฮุป ยุฮ แตะ เซ ป โอ ไก รพาวม ไม่ โอ อื มัฮ พะจาว เนอึม.
14 Todo ser humano é tolo e não tem conhecimento! Os artesãos são envergonhados pelos ídolos que fazem, pois as imagens que esculpiram são uma fraude; não têm fôlego nem poder.
15 มัฮ เยือ ป โอ ไก ป มัฮ, ไม่ มัฮ อื ป โฮลฮ ปุย เพียก แฮม. เญือม ฮอยจ รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เตือง โอยจ อื.
15 Os ídolos são inúteis, são mentiras ridículas; no dia do acerto de contas, serão todos destruídos.
16 พะจาว ยุฮ ยาโคป ปังเมอ โอ ตอก ฮุป โม เซ, นึง มัฮ อื ป ยุฮ โอเอีฮ เกือฮ เกิต ไก โครยญ เจือ. เอีจ เลือก โม อิซราเอน ละ ซ แปน อื ปุย ไน แตะ. มอยฮ พะจาว เซ มัฮ เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง.
16 Mas o Deus de Israel não é como esses ídolos; ele é o Criador de todas as coisas, incluindo Israel, a nação que lhe pertence. Seu nome é S
17 โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม, เอีจ แวต ปุย เวียง อาวต เปอะ. ซเคระ อาึง คาวคอง เปอะ ละ ซ โอก โฮว เปอะ เมิฮ.
17 Reúnam seus pertences e preparem-se para partir; o cerco está para começar.
18 พะจาว เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “ปเลี่ย เฮี อาึ ซ น่าึก โปวฮ โม ป อาวต นึง เมือง เฮี. อาึ ซ เกือฮ เม่ะมั่ก ซักคระ ฮอยจ ละ, เกือฮ โฮลฮ อาวม ป โซะ,” อัฮ เซ.
18 Pois assim diz o S enhor : “Lançarei fora repentinamente todos vocês que vivem nesta terra. Derramarei sobre vocês grandes aflições; finalmente sentirão minha ira”.
19 ปุย เวียง เยรูซาเลม อัฮ เฮี, “เอะ โซะ ลัมเลือ ป อาวม เมอะ. เบราะ บั่ต ลอก เกอะ ไก โตว ซเงะ ไฮ. เอะ เอีจ อัฮ ตอก เฮี, เอีจ มัฮ ตุต ลัง ลอก เกอะ, มัฮ ป จัมเปน เอะ โอต, เอีจ อัฮ เซ.
19 Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.
20 พากัง อาวต เตอะ เอีจ เญื่อฮ โอยจ. โม่ะ ปุก อื เอีจ ดุต. กวน เฌือต เตอะ เอีจ โฮว โอยจ ฮา เยอะ. เญือะ ไก โตว ปุย ละ ซ เรอึม อื โบลวง ด่อง พากัง ไม่ เยอะ. ป ซ เรอึม กัง พา นึง อื ไม่ เยอะ ปุ โรฮ เญาะ ไก,” อัฮ เซ โม เซ.
20 Destruíram minha casa, e não resta ninguém que me ajude a reconstruí-la. Levaram meus filhos; nunca mais os verei.
21 อาึ โลยฮ แฮะ ตอก เฮี, “โม ป เลียง แกะ ยุฮ ฮุ งาว ลอน. ญอม โตว ซาวป ไฮมญ โอเอีฮ นึง พะจาว เฟือฮ. มัฮ เซ ป โอ อื เกียฮ จเลิน ฆาื อื. โม แกะ ยุฮ อื เฮีย ไฮ ฆาื อื.
21 Os pastores do meu povo perderam a razão; não buscam mais o S Por isso fracassaram, e seus rebanhos estão espalhados.
22 ง่อต เมิฮ, เอีจ ฮมอง ปุย คราว อื. เอีจ เกิต ป ซุกซัก ลุงลัง นึง เมือง อาวต อื ลวง ลั่กล่าวง. ตฮัน ยุฮ อื ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ ย่วง แควน ยูด่า เกือฮ อื ฮัง โอยจ. ซ แปน เยือ ก อาวต บราวก โฮวน,” อาึ อัฮ เซ ละ.
22 Ouçam o ruído assustador dos grandes exércitos que avançam do norte! As cidades de Judá serão destruídas e se tornarão morada de chacais.
23 โอ พะจาว, อาึ ยุง เงอะ โอ จีวิต ปุย มัฮ คอง โกะ อื ไอฮ แฮ. ไก โตว ปุย ป เกียฮ นัม ไอฮ คระ ละ โกะ แตะ.
23 Eu sei, ó S enhor , que nossa vida não nos pertence; não somos capazes de planejar o próprio caminho.
24 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เพอึก เฟียต อาึ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เกือฮ โฮฮ ฮา ปุน โอต เตอะ. ปัว เปอะ โอ ยุฮ ละ แตะ ตัม รพาวม รอก เปอะ, เดอึม อาึ โอ ซ ไฆร เยือ ฆาื.
24 Por isso, S enhor , corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria.
25 ปัว เปอะ เกือฮ ปุย เมือง ป โอ ยุง ป มัฮ ปะ เซ ลอก รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ. เกือฮ โม ป โอ นัปทื ปะ เซ ลอก รพาวม รอก เปอะ เซ. โม เซ เอีจ ยุฮ ยุม ไม่ โม ยาโคป. เอีจ คัม ตุง เอะ เกือฮ ไลจ โอยจ. บั่นเมือง ยุฮ ฮุ เอีจ ไลจ เอีจ โลม เตือง โอยจ อื.
25 Derrama tua fúria sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam teu nome. Pois devoraram teu povo, Israel; sim, o devoraram e o consumiram, transformando a terra num lugar desolado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.