Jeremias 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ พะจาว ละ เปอะ.
1 Povo de Israel, escutem a mensagem de Deus, o Senhor , para vocês!
2 มัฮ อัฮ อื เฮี ละ เปอะ, “ปุ เฮียน กัน ยุฮ ปุย ตังเมือง เงอ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต นึง โอเอีฮ ตัง เจือ ป ชวน เปอะ นึง มะลอง. ปัง โตวฮ ฆราึง ปุย ตังเมือง เซ นึง ญุ่ก, โม เปะ ปุ ฮลัต นึง.
2 Ele diz: “Não sigam os costumes de outras nações. Elas podem ficar espantadas quando aparecem coisas estranhas no céu, mas vocês não devem se assustar.
3 ปซี ปซา ยุฮ ปุย โม เซ ไก โตว ป มัฮ. โม เซ เอีจ โฮว ซาวป ฆู โคะ นึง เพระด่าวก ติ โฆง. ฟวยจ เซ เกือฮ ปุย โกว เคืองมื ละ ยุฮ อื ฮุป นึง.
3 A religião dessa gente não vale nada. Cortam uma árvore na floresta, e um artista, com as suas ferramentas, faz um ídolo.
4 ฮุป ยุฮ อื เซ ปดั่ป ปด่า แม อื นึง มาื ไคร. โจต แม อื นึง เลกโกน ละ โอ อื ซ เกือฮ ฆลาื.
4 Então o enfeitam com prata e ouro e o firmam com pregos para que não caia aos pedaços.
5 ฮุป ยุฮ อื เซ ตัง โตว ฮา ฮุน ป ยุฮ ปุย ละ พระ ปุย ไซม นึง รปึม แก โฮ. เกียฮ อัฮ โตว โอเอีฮ นึง มวยญ แตะ. กลอม ปุย นึง โอ อื เกียฮ โฮว ไอฮ. ปุ ฮลัต นึง ฮุป โม เซ, แจง โอ อื ซ เกียฮ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ. ป ไมจ ปุ โรฮ ซ เกียฮ ยุฮ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Esses ídolos não podem falar: são como um espantalho numa plantação de pepinos. Eles têm de ser carregados porque não podem andar. Não tenham medo deles: não podem fazer mal, nem podem fazer bem.”
6 โอ พะจาว, ไก โตว เฟือฮ ป ตอก ปะ อา, ปะ มัฮ เปอะ ป ตึก นึง ระ แตะ. มอยฮ เปอะ มัฮ ป ระ เนอึม อัมนัต.
6 Ó Senhor Deus, não há ninguém igual a ti. Tu és grande, e o teu nome é poderoso.
7 ปะ ป มัฮ กซัต ตัตเตียง ปุย โครยญ ปะเทต, มัฮ ปุย ป โอ ซ นัปทื เปอะ? โปง เนอึม ไม่ นัปทื ปุย เปอะ. เมาะ ป กวต ป เฮียง โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต ไก โตว ป ไมจ กัม กึต อื ตอก ปะ ติ ตื เนอึม.
7 Quem não te respeitará, ó Rei de todas as nações? Tu mereces todo o respeito. Não há ninguém como tu entre todos os sábios das nações.
8 ปุย โม เซ เกือฮ ฮุป โคะ ฮุป เอาะ เพอึก แตะ. แปน ปุย งาว โอ ไก พันญา พันญวง ฆาื อื.
8 Todos os seus sábios são ignorantes e tolos. Será que os ídolos de madeira podem lhes ensinar alguma coisa?
9 ปุย ซาวป มาื เมือง ทาระชิต ไม่ ไคร เมือง อุฟัต ละ ซ อัป อื ฮุป ยุฮ แตะ นึง. โม จังเคือง เงอ เญือม เอีจ ฟวยจ อัป อื ฮุป เซ เกือฮ แม อื จาวป เครอึง ซี ปาื ไม่ ซี ซุวัน, มัฮ ป ชิญ โม ป ไมจ ฟีมื.
9 Esses ídolos são folheados com prata da Espanha e com ouro de Ufaz; tudo é trabalho de artistas. Os seus vestidos são roxos e vermelhos, feitos por tecelões habilidosos.
10 เยโฮวา ปังเมอ มัฮ พะจาว เนอึม ติ โตน โน่ง. มัฮ พะจาว ป ไอม ลอป, มัฮ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. ดัฮ พะจาว รอก พาวม โฮ, ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน. เมือง ปุย ปุน โอต โตว รพาวม ฮาวก ยุฮ อื ติ เมือง เนอึม.
10 Mas o Senhor é o Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo, o Rei eterno. Quando o as nações não podem suportar a sua ira.
11 โม เปะ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ ปุย เมือง ไฮญ ตอก เฮี, “โม พะ ป โอ ยุฮ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง เซ แจง ซ ไลจ ไฆร ลอป ฮา ปลัฮเตะ, ติ ฆรึม มะลอง เฮี เญาะ ซ ไก โตว ป โฮลฮ ยุ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ.
11 Digam às nações que os deuses, que não fizeram a terra e o céu, serão destruídos. Eles desaparecerão completamente da terra.
12 พะจาว เอีจ ยุฮ ปลัฮเตะ เบือ อัมนัต แตะ. เมาะ ป ไก นึง อื เกิต เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ ยุฮ อื. เอีจ กัง มะลอง เบือ ป ยุ ป ยุง แตะ.
12 Pelo seu poder, o Senhor Deus fez a terra; com a sua sabedoria, ele criou o mundo e, com a sua inteligência, estendeu o céu como se fosse uma coberta.
13 เญือม โอก รซอม ดวน พะจาว ละ อื, รอาวม นึง มะลอง ลอยฮ ซนัน เอิน. พะจาว เกือฮ ชุต รวู ฮาวก รโจะ เน่อึม ลอยจ เตะ เตือ มะลอง. เญือม ฮอยจ เฮละ เกือฮ อื ฮอยจ ไม่ ปลุกปลัก เนอึม บริ. พลวย โรฮ กาื ระ โอก ฮา ฮอง ก แฮรน แตะ อาึง.
13 Quando Deus dá ordem, as águas rugem no céu. Ele manda as nuvens subirem dos fins da terra. Ele faz o raio para a chuva e manda o vento sair dos seus depósitos.
14 ปุย, เญือม ยุ อื โอเอีฮ ตอก เซ, อาวม งาวไงญ แตะ ฆาื อื โครยญ โฆะ แตะ. โม จังเคือง ป ยุฮ ฮุป เซ อาวม โรฮ โซะกิจ แตะ ฆาื อื, นึง ยุง อื มัฮ ฮุป ยุฮ แตะ เซ ป โอ ไก รพาวม ไม่ โอ อื มัฮ พะจาว เนอึม.
14 Diante disso, todos os seres humanos são tolos e ignorantes. Todos os artistas ficam envergonhados com os ídolos que fazem, pois são deuses falsos, deuses que não têm vida.
15 มัฮ เยือ ป โอ ไก ป มัฮ, ไม่ มัฮ อื ป โฮลฮ ปุย เพียก แฮม. เญือม ฮอยจ รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เตือง โอยจ อื.
15 Não valem nada; são uma tapeação. Serão destruídos quando o
16 พะจาว ยุฮ ยาโคป ปังเมอ โอ ตอก ฮุป โม เซ, นึง มัฮ อื ป ยุฮ โอเอีฮ เกือฮ เกิต ไก โครยญ เจือ. เอีจ เลือก โม อิซราเอน ละ ซ แปน อื ปุย ไน แตะ. มอยฮ พะจาว เซ มัฮ เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง.
16 O Deus de Jacó não é assim; foi ele quem fez todas as coisas e escolheu Israel para ser o seu povo. O seu nome é
17 โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม, เอีจ แวต ปุย เวียง อาวต เปอะ. ซเคระ อาึง คาวคอง เปอะ ละ ซ โอก โฮว เปอะ เมิฮ.
17 Moradores de Jerusalém, a cidade está cercada pelos inimigos! Peguem as suas trouxas,
18 พะจาว เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “ปเลี่ย เฮี อาึ ซ น่าึก โปวฮ โม ป อาวต นึง เมือง เฮี. อาึ ซ เกือฮ เม่ะมั่ก ซักคระ ฮอยจ ละ, เกือฮ โฮลฮ อาวม ป โซะ,” อัฮ เซ.
18 porque agora o Senhor vai jogar vocês para fora desta terra a fim de que venham a ter juízo. Sou eu, o
19 ปุย เวียง เยรูซาเลม อัฮ เฮี, “เอะ โซะ ลัมเลือ ป อาวม เมอะ. เบราะ บั่ต ลอก เกอะ ไก โตว ซเงะ ไฮ. เอะ เอีจ อัฮ ตอก เฮี, เอีจ มัฮ ตุต ลัง ลอก เกอะ, มัฮ ป จัมเปน เอะ โอต, เอีจ อัฮ เซ.
19 O povo de Jerusalém grita: “Estamos gravemente feridos! As nossas feridas não querem sarar! E nós pensávamos que podíamos aguentar estas coisas!
20 พากัง อาวต เตอะ เอีจ เญื่อฮ โอยจ. โม่ะ ปุก อื เอีจ ดุต. กวน เฌือต เตอะ เอีจ โฮว โอยจ ฮา เยอะ. เญือะ ไก โตว ปุย ละ ซ เรอึม อื โบลวง ด่อง พากัง ไม่ เยอะ. ป ซ เรอึม กัง พา นึง อื ไม่ เยอะ ปุ โรฮ เญาะ ไก,” อัฮ เซ โม เซ.
20 As nossas barracas estão destruídas, e as cordas que as seguravam arrebentaram. Os nossos filhos partiram, foram todos embora. Não sobrou ninguém para armar as nossas barracas de novo, e não há ninguém para colocar as cortinas.”
21 อาึ โลยฮ แฮะ ตอก เฮี, “โม ป เลียง แกะ ยุฮ ฮุ งาว ลอน. ญอม โตว ซาวป ไฮมญ โอเอีฮ นึง พะจาว เฟือฮ. มัฮ เซ ป โอ อื เกียฮ จเลิน ฆาื อื. โม แกะ ยุฮ อื เฮีย ไฮ ฆาื อื.
21 Eu respondi: “As autoridades são tolas: não pedem que o Foi por isso que elas fracassaram, e o nosso povo foi espalhado.
22 ง่อต เมิฮ, เอีจ ฮมอง ปุย คราว อื. เอีจ เกิต ป ซุกซัก ลุงลัง นึง เมือง อาวต อื ลวง ลั่กล่าวง. ตฮัน ยุฮ อื ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ ย่วง แควน ยูด่า เกือฮ อื ฮัง โอยจ. ซ แปน เยือ ก อาวต บราวก โฮวน,” อาึ อัฮ เซ ละ.
22 Escutem! Acabam de chegar notícias! Há uma grande agitação num país do Norte. O seu exército vai fazer com que as cidades de Judá virem um deserto, um lugar onde vivem os lobos.”
23 โอ พะจาว, อาึ ยุง เงอะ โอ จีวิต ปุย มัฮ คอง โกะ อื ไอฮ แฮ. ไก โตว ปุย ป เกียฮ นัม ไอฮ คระ ละ โกะ แตะ.
23 Ó Senhor Deus, eu sei que o ser humano não é dono do seu futuro; ninguém pode controlar o que acontece na sua vida.
24 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เพอึก เฟียต อาึ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เกือฮ โฮฮ ฮา ปุน โอต เตอะ. ปัว เปอะ โอ ยุฮ ละ แตะ ตัม รพาวม รอก เปอะ, เดอึม อาึ โอ ซ ไฆร เยือ ฆาื.
24 Ó Senhor , corrige o nosso povo, mas não sejas duro demais. Não nos castigues quando estiveres irado porque aí acabarias com toda a nossa gente.
25 ปัว เปอะ เกือฮ ปุย เมือง ป โอ ยุง ป มัฮ ปะ เซ ลอก รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ. เกือฮ โม ป โอ นัปทื ปะ เซ ลอก รพาวม รอก เปอะ เซ. โม เซ เอีจ ยุฮ ยุม ไม่ โม ยาโคป. เอีจ คัม ตุง เอะ เกือฮ ไลจ โอยจ. บั่นเมือง ยุฮ ฮุ เอีจ ไลจ เอีจ โลม เตือง โอยจ อื.
25 Derrama a tua ira sobre as nações que não te adoram, sobre os povos que te rejeitam. Pois mataram a nós, os descendentes de Jacó, e arrasaram o nosso país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.