Jeremias 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ พะจาว ละ เปอะ.
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós outros, ó casa de Israel.
2 มัฮ อัฮ อื เฮี ละ เปอะ, “ปุ เฮียน กัน ยุฮ ปุย ตังเมือง เงอ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต นึง โอเอีฮ ตัง เจือ ป ชวน เปอะ นึง มะลอง. ปัง โตวฮ ฆราึง ปุย ตังเมือง เซ นึง ญุ่ก, โม เปะ ปุ ฮลัต นึง.
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho dos gentios, nem vos espanteis com os sinais dos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.
3 ปซี ปซา ยุฮ ปุย โม เซ ไก โตว ป มัฮ. โม เซ เอีจ โฮว ซาวป ฆู โคะ นึง เพระด่าวก ติ โฆง. ฟวยจ เซ เกือฮ ปุย โกว เคืองมื ละ ยุฮ อื ฮุป นึง.
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado;
4 ฮุป ยุฮ อื เซ ปดั่ป ปด่า แม อื นึง มาื ไคร. โจต แม อื นึง เลกโกน ละ โอ อื ซ เกือฮ ฆลาื.
4 com prata e ouro o enfeitam, com pregos e martelos o fixam, para que não oscile.
5 ฮุป ยุฮ อื เซ ตัง โตว ฮา ฮุน ป ยุฮ ปุย ละ พระ ปุย ไซม นึง รปึม แก โฮ. เกียฮ อัฮ โตว โอเอีฮ นึง มวยญ แตะ. กลอม ปุย นึง โอ อื เกียฮ โฮว ไอฮ. ปุ ฮลัต นึง ฮุป โม เซ, แจง โอ อื ซ เกียฮ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ. ป ไมจ ปุ โรฮ ซ เกียฮ ยุฮ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Os ídolos são como um espantalho em pepinal e não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, e não está neles o fazer o bem.
6 โอ พะจาว, ไก โตว เฟือฮ ป ตอก ปะ อา, ปะ มัฮ เปอะ ป ตึก นึง ระ แตะ. มอยฮ เปอะ มัฮ ป ระ เนอึม อัมนัต.
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 ปะ ป มัฮ กซัต ตัตเตียง ปุย โครยญ ปะเทต, มัฮ ปุย ป โอ ซ นัปทื เปอะ? โปง เนอึม ไม่ นัปทื ปุย เปอะ. เมาะ ป กวต ป เฮียง โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต ไก โตว ป ไมจ กัม กึต อื ตอก ปะ ติ ตื เนอึม.
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isto é a ti devido; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 ปุย โม เซ เกือฮ ฮุป โคะ ฮุป เอาะ เพอึก แตะ. แปน ปุย งาว โอ ไก พันญา พันญวง ฆาื อื.
8 Mas eles todos se tornaram estúpidos e loucos; seu ensino é vão e morto como um pedaço de madeira.
9 ปุย ซาวป มาื เมือง ทาระชิต ไม่ ไคร เมือง อุฟัต ละ ซ อัป อื ฮุป ยุฮ แตะ นึง. โม จังเคือง เงอ เญือม เอีจ ฟวยจ อัป อื ฮุป เซ เกือฮ แม อื จาวป เครอึง ซี ปาื ไม่ ซี ซุวัน, มัฮ ป ชิญ โม ป ไมจ ฟีมื.
9 Traz-se prata batida de Társis e ouro de Ufaz; os ídolos são obra de artífice e de mãos de ourives; azuis e púrpuras são as suas vestes; todos eles são obra de homens hábeis.
10 เยโฮวา ปังเมอ มัฮ พะจาว เนอึม ติ โตน โน่ง. มัฮ พะจาว ป ไอม ลอป, มัฮ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. ดัฮ พะจาว รอก พาวม โฮ, ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน. เมือง ปุย ปุน โอต โตว รพาวม ฮาวก ยุฮ อื ติ เมือง เนอึม.
10 Mas o Senhor é verdadeiramente Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 โม เปะ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ ปุย เมือง ไฮญ ตอก เฮี, “โม พะ ป โอ ยุฮ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง เซ แจง ซ ไลจ ไฆร ลอป ฮา ปลัฮเตะ, ติ ฆรึม มะลอง เฮี เญาะ ซ ไก โตว ป โฮลฮ ยุ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ.
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo destes céus.
12 พะจาว เอีจ ยุฮ ปลัฮเตะ เบือ อัมนัต แตะ. เมาะ ป ไก นึง อื เกิต เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ ยุฮ อื. เอีจ กัง มะลอง เบือ ป ยุ ป ยุง แตะ.
12 O Senhor fez a terra pelo seu poder; estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 เญือม โอก รซอม ดวน พะจาว ละ อื, รอาวม นึง มะลอง ลอยฮ ซนัน เอิน. พะจาว เกือฮ ชุต รวู ฮาวก รโจะ เน่อึม ลอยจ เตะ เตือ มะลอง. เญือม ฮอยจ เฮละ เกือฮ อื ฮอยจ ไม่ ปลุกปลัก เนอึม บริ. พลวย โรฮ กาื ระ โอก ฮา ฮอง ก แฮรน แตะ อาึง.
13 Fazendo ele ribombar o trovão, logo há tumulto de águas no céu, e sobem os vapores das extremidades da terra; ele cria os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 ปุย, เญือม ยุ อื โอเอีฮ ตอก เซ, อาวม งาวไงญ แตะ ฆาื อื โครยญ โฆะ แตะ. โม จังเคือง ป ยุฮ ฮุป เซ อาวม โรฮ โซะกิจ แตะ ฆาื อื, นึง ยุง อื มัฮ ฮุป ยุฮ แตะ เซ ป โอ ไก รพาวม ไม่ โอ อื มัฮ พะจาว เนอึม.
14 Todo homem se tornou estúpido e não tem saber; todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagens são mentira, e nelas não há fôlego.
15 มัฮ เยือ ป โอ ไก ป มัฮ, ไม่ มัฮ อื ป โฮลฮ ปุย เพียก แฮม. เญือม ฮอยจ รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เตือง โอยจ อื.
15 Vaidade são, obra ridícula; no tempo do seu castigo, virão a perecer.
16 พะจาว ยุฮ ยาโคป ปังเมอ โอ ตอก ฮุป โม เซ, นึง มัฮ อื ป ยุฮ โอเอีฮ เกือฮ เกิต ไก โครยญ เจือ. เอีจ เลือก โม อิซราเอน ละ ซ แปน อื ปุย ไน แตะ. มอยฮ พะจาว เซ มัฮ เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง.
16 Não é semelhante a estas Aquele que é a Porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a tribo da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม, เอีจ แวต ปุย เวียง อาวต เปอะ. ซเคระ อาึง คาวคอง เปอะ ละ ซ โอก โฮว เปอะ เมิฮ.
17 Tira do chão a tua trouxa, ó filha de Sião, que moras em lugar sitiado.
18 พะจาว เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “ปเลี่ย เฮี อาึ ซ น่าึก โปวฮ โม ป อาวต นึง เมือง เฮี. อาึ ซ เกือฮ เม่ะมั่ก ซักคระ ฮอยจ ละ, เกือฮ โฮลฮ อาวม ป โซะ,” อัฮ เซ.
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei para fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.
19 ปุย เวียง เยรูซาเลม อัฮ เฮี, “เอะ โซะ ลัมเลือ ป อาวม เมอะ. เบราะ บั่ต ลอก เกอะ ไก โตว ซเงะ ไฮ. เอะ เอีจ อัฮ ตอก เฮี, เอีจ มัฮ ตุต ลัง ลอก เกอะ, มัฮ ป จัมเปน เอะ โอต, เอีจ อัฮ เซ.
19 Ai de mim, por causa da minha ruína! É mui grave a minha ferida; então, eu disse: com efeito, é isto o meu sofrimento, e tenho de suportá-lo.
20 พากัง อาวต เตอะ เอีจ เญื่อฮ โอยจ. โม่ะ ปุก อื เอีจ ดุต. กวน เฌือต เตอะ เอีจ โฮว โอยจ ฮา เยอะ. เญือะ ไก โตว ปุย ละ ซ เรอึม อื โบลวง ด่อง พากัง ไม่ เยอะ. ป ซ เรอึม กัง พา นึง อื ไม่ เยอะ ปุ โรฮ เญาะ ไก,” อัฮ เซ โม เซ.
20 A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam; os meus filhos se foram e já não existem; ninguém há que levante a minha tenda e lhe erga as lonas.
21 อาึ โลยฮ แฮะ ตอก เฮี, “โม ป เลียง แกะ ยุฮ ฮุ งาว ลอน. ญอม โตว ซาวป ไฮมญ โอเอีฮ นึง พะจาว เฟือฮ. มัฮ เซ ป โอ อื เกียฮ จเลิน ฆาื อื. โม แกะ ยุฮ อื เฮีย ไฮ ฆาื อื.
21 Porque os pastores se tornaram estúpidos e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 ง่อต เมิฮ, เอีจ ฮมอง ปุย คราว อื. เอีจ เกิต ป ซุกซัก ลุงลัง นึง เมือง อาวต อื ลวง ลั่กล่าวง. ตฮัน ยุฮ อื ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ ย่วง แควน ยูด่า เกือฮ อื ฮัง โอยจ. ซ แปน เยือ ก อาวต บราวก โฮวน,” อาึ อัฮ เซ ละ.
22 Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, morada de chacais.
23 โอ พะจาว, อาึ ยุง เงอะ โอ จีวิต ปุย มัฮ คอง โกะ อื ไอฮ แฮ. ไก โตว ปุย ป เกียฮ นัม ไอฮ คระ ละ โกะ แตะ.
23 Eu sei, ó Senhor , que não cabe ao homem determinar o seu caminho, nem ao que caminha o dirigir os seus passos.
24 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เพอึก เฟียต อาึ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เกือฮ โฮฮ ฮา ปุน โอต เตอะ. ปัว เปอะ โอ ยุฮ ละ แตะ ตัม รพาวม รอก เปอะ, เดอึม อาึ โอ ซ ไฆร เยือ ฆาื.
24 Castiga-me, ó Senhor , mas em justa medida, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 ปัว เปอะ เกือฮ ปุย เมือง ป โอ ยุง ป มัฮ ปะ เซ ลอก รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ. เกือฮ โม ป โอ นัปทื ปะ เซ ลอก รพาวม รอก เปอะ เซ. โม เซ เอีจ ยุฮ ยุม ไม่ โม ยาโคป. เอีจ คัม ตุง เอะ เกือฮ ไลจ โอยจ. บั่นเมือง ยุฮ ฮุ เอีจ ไลจ เอีจ โลม เตือง โอยจ อื.
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que não te conhecem e sobre os povos que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó, devoraram-no, consumiram-no e assolaram a sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.