Jó 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ฟวยจ เซ เอลีฟัต อัฮ แม อื ละ โยป ตอก เฮี, “โยป, กอก แลน ปเลี่ย เฮี เมอะ, มัฮ ปุย ป ซ โลยฮ ละ เปอะ? ปะ ซ โฮว ซาวป เปอะ ยุ เตปด่า เมอ นึง อื.
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 ปุย ดัฮ ง่อต ลอน รพาวม ตุก แตะ มัฮ ปุย งาว ปอ ยุม แตะ. ป เกือฮ ติ แตะ กุยจ วัว รพาวม นึง ป เกิต ละ แตะ, มัฮ โรฮ ปุย ลโมวะ ปอ ไลจ ไฆร แตะ.
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 อาึ กอ ยุ ปุย งาว ป ซ ริ จเลิน ยุฮ แตะ, เญือะ เซ ปังเมอ ไลจ โลม พราวป นึง ลอก อื รซอม ซะ ฆอก.
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 โม กวน เฌือต อื โฮลฮ โตว อาวต ไมจ อาวต มวน. เญือม ฟอง ปุย อื นึง ซัน เนอ ไก โตว ป เรอึม เกือฮ โปน ตุต แตะ.
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 เปลิ ป ซมา ลโลวง อื นึง ชิจ ยุฮ แตะ เซ, โม ป ฮิว นึง ฆวต โซม แตะ เอีจ โซม อื ฮา อื ปอ โอยจ อื. ปัง มัฮ ป เอีจ ฆรุง โวง โน่ง อื ไม่ เตือ อื นึง กัต, เอีจ ซาวป ตื โรฮ ปุย ตุย ฮา อื เตือง โอยจ อื โรฮ. โม ป ฆวต ไอฮ ลอน โอเอีฮ, ซาวป ง่อต ตอก ซ โฮลฮ แตะ คาวคอง อื.
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 กัน ตุก เปละ นัน พาวม ปุย มัฮ โตว ป ฮอยจ เน่อึม นึง เตะ รกาื. เม่ะมั่ก ซักคระ ปุย ปุ โรฮ มัฮ ป เกิต เน่อึม ฆรึม เตะ.
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 รปอฮ งอ แจง ปอย ฮาวก ฮอยจ ก ฮลาวง อื ตอก ออฮ, ปุย ปลัฮเตะ แจง โรฮ มัฮ เกิต อื ละ อาวม แตะ เม่ะมั่ก ตอก เซ โรฮ.
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 มัฮ มัฮ อื อาึ เฮี, อาึ ซ ซาวป ยุ พะจาว. ไลลวง ป เกิต เนิ อี, อาึ ซ มอป โรฮ ละ พะจาว โครยญ เจือ,
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 นึง มัฮ อื ป เกียฮ ยุฮ กัน ระ เนอึม โฮฮ ฮา เกียฮ คาวไจ เอะ อื, ไม่ เกียฮ ยุฮ อื ป ซัมคัน ปอ โอ เยอะ เญาะ โอยจ เมีญ.
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 พะจาว เอีจ เกือฮ รอาวม เฮละ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ไม่ เกือฮ อื รอาวม เฮละ เซ ฮอยจ นึง ชิจ นึง ม่า.
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 พะจาว เอีจ เกือฮ ปุย ตุ ปุย เตียม โฮลฮ แปน ป ระ ป คาว, เอีจ เกือฮ โรฮ โม ป ไลจ รพาวม โฮลฮ แม รพาวม ไมจ มวน แตะ.
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 พะจาว เอีจ คัตคัง โรฮ กัน ยุฮ โม ป เฮียง บ่วก ละ ซ เกือฮ อื กัน ยุฮ อื เซ โอ แปน ป ฟวยจ.
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 ป คิต ป ง่อต โม ป เฮียง บ่วก เซ, พะจาว เกียฮ เกือฮ อื แปน ตอก แฮวะ ซราว เคริ โกะ อื ไอฮ, โอเอีฮ ป ตะ โม ป ไมจ พันญา ยุฮ เซ เกียฮ เกือฮ โรฮ อื แปน ป โอ ไก ป มัฮ.
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 ปุย ตอก เซ ปัง มัฮ เมือ ซเง่ะ อื ซ เฟียก ละ อื ตอก เมือ ก ซาวม อื โฮ. ปัง มัฮ เมือ ง่อน ซเงะ ซ ซาวป บู่เบื่อ โอเอีฮ ตอก เมือ ง่อน ซาวม โฮ.
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 โม ป โอ ไก ตัว เปิง เงอ, พะจาว ปังเมอ เกือฮ อื โปน ฮา ยุม แตะ. เกือฮ โรฮ โม ป วิต โซม ม่วยญ จัน โปน ฮา อัมนัต ป โคมเฮง อื.
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 มัฮ เซ ป ไก ลั่ก ซโอว รพาวม โม ป ตุก ป ญัก ฆาื อื, กัน โอ ซื โอ ไซ ยุฮ ปุย เยอ, แปน โรฮ ควน โอ โกะ อื เกียฮ อัฮ โอเอีฮ ฆาื อื.
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 “ปุย เมาะ ป โฮลฮ พะจาว เพอึก เฟียต เตอ, เอีจ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. มัฮ เซ ป โอ ไมจ พามัต กัน เพอึก เฟียต พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ ฆาื อื.
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 เญือม เกือฮ อื เอะ ไก เบราะ เบิ อี, พะจาว เพาะ โรฮ อื เนิ. พะจาว ปัง ปุฮ เฟียต เอะ เกียฮ เยื่อ แม อื ละ เอะ.
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 พะจาว ซ เรอึม เลาะ ลาึน ปะ เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ ติ โฮน ติ โฮน แม. ปไฮะ ปฮอน เญาะ ซ ลอก โตว ปะ ติ เจือ เนอึม.
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 เญือม เกิต ไปลญ อาวป เออึป กิฮ พะจาว ซ เกือฮ ลั่ง ปะ ไอม. เญือม รุป ปุย ปุ แตะ พะจาว ซ เกือฮ ปะ โปน ฮา ยุม แตะ.
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 พะจาว ซ เฆีญ ปะ เกือฮ โปน ฮา โม ป อัฮ ลปุง กอยจ ราวม ละ เปอะ. เญือม ฮอยจ ป โตะ ป ตอง, ปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต นึง.
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 เญือม ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ไม่ ไปลญ อาวป เออึป กิฮ เซ, ปะ ซ โฮลฮ ลั่ง เปอะ ญวยฮ ดา ไมจ มวน. ปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต นึง โกะพริ ไฮะฮอน.
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 เญือม ยุฮ เปอะ ชิจ เญาะ ซ ไก โตว ซโมะ แจ นึง ละ เปอะ. โกะพริ อาวต เพระด่าวก ปุ โรฮ เญาะ ซ โฮลฮ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ.
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 ปะ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง นึง พากัง ยุฮ แตะ เซ. เญือม แลน เปอะ คอง เลียง แตะ ซ วิต โตว ฮา ไพรม แตะ ติ เนอึม.
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 โม จัตเจือ เปอะ ซ โฮวน เนอึม, โม กวน เฌือต เปอะ ซ พรุฮแพร ตอก ไรป ป กวยฮ นึง ปลัฮเตะ โฮ.
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 ปะ ซ ฟวยจ กัน ยุฮ เปอะ เญือม เอีจ กวต เนอึม แตะ, ตอก โรฮ มัก ปุย เฮงาะ เญือม เอีจ เคราะ ไมจ อื โฮ.
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 เมาะ ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ซาวป เอะ คิต ง่อต แลน โตะ รพาวม แตะ, แจง มัฮ อื ป เนอึม. ไมจ เปอะ ง่อต ที ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ยุง, ละ ซ ไก เนอึม ป มัฮ อื ละ เปอะ,” อัฮ เซ ละ โยป เอลีฟัต เตอ.
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.