Jó 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ฟวยจ เซ เอลีฟัต อัฮ แม อื ละ โยป ตอก เฮี, “โยป, กอก แลน ปเลี่ย เฮี เมอะ, มัฮ ปุย ป ซ โลยฮ ละ เปอะ? ปะ ซ โฮว ซาวป เปอะ ยุ เตปด่า เมอ นึง อื.
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 ปุย ดัฮ ง่อต ลอน รพาวม ตุก แตะ มัฮ ปุย งาว ปอ ยุม แตะ. ป เกือฮ ติ แตะ กุยจ วัว รพาวม นึง ป เกิต ละ แตะ, มัฮ โรฮ ปุย ลโมวะ ปอ ไลจ ไฆร แตะ.
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 อาึ กอ ยุ ปุย งาว ป ซ ริ จเลิน ยุฮ แตะ, เญือะ เซ ปังเมอ ไลจ โลม พราวป นึง ลอก อื รซอม ซะ ฆอก.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 โม กวน เฌือต อื โฮลฮ โตว อาวต ไมจ อาวต มวน. เญือม ฟอง ปุย อื นึง ซัน เนอ ไก โตว ป เรอึม เกือฮ โปน ตุต แตะ.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 เปลิ ป ซมา ลโลวง อื นึง ชิจ ยุฮ แตะ เซ, โม ป ฮิว นึง ฆวต โซม แตะ เอีจ โซม อื ฮา อื ปอ โอยจ อื. ปัง มัฮ ป เอีจ ฆรุง โวง โน่ง อื ไม่ เตือ อื นึง กัต, เอีจ ซาวป ตื โรฮ ปุย ตุย ฮา อื เตือง โอยจ อื โรฮ. โม ป ฆวต ไอฮ ลอน โอเอีฮ, ซาวป ง่อต ตอก ซ โฮลฮ แตะ คาวคอง อื.
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 กัน ตุก เปละ นัน พาวม ปุย มัฮ โตว ป ฮอยจ เน่อึม นึง เตะ รกาื. เม่ะมั่ก ซักคระ ปุย ปุ โรฮ มัฮ ป เกิต เน่อึม ฆรึม เตะ.
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 รปอฮ งอ แจง ปอย ฮาวก ฮอยจ ก ฮลาวง อื ตอก ออฮ, ปุย ปลัฮเตะ แจง โรฮ มัฮ เกิต อื ละ อาวม แตะ เม่ะมั่ก ตอก เซ โรฮ.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 มัฮ มัฮ อื อาึ เฮี, อาึ ซ ซาวป ยุ พะจาว. ไลลวง ป เกิต เนิ อี, อาึ ซ มอป โรฮ ละ พะจาว โครยญ เจือ,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 นึง มัฮ อื ป เกียฮ ยุฮ กัน ระ เนอึม โฮฮ ฮา เกียฮ คาวไจ เอะ อื, ไม่ เกียฮ ยุฮ อื ป ซัมคัน ปอ โอ เยอะ เญาะ โอยจ เมีญ.
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 พะจาว เอีจ เกือฮ รอาวม เฮละ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ไม่ เกือฮ อื รอาวม เฮละ เซ ฮอยจ นึง ชิจ นึง ม่า.
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 พะจาว เอีจ เกือฮ ปุย ตุ ปุย เตียม โฮลฮ แปน ป ระ ป คาว, เอีจ เกือฮ โรฮ โม ป ไลจ รพาวม โฮลฮ แม รพาวม ไมจ มวน แตะ.
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 พะจาว เอีจ คัตคัง โรฮ กัน ยุฮ โม ป เฮียง บ่วก ละ ซ เกือฮ อื กัน ยุฮ อื เซ โอ แปน ป ฟวยจ.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 ป คิต ป ง่อต โม ป เฮียง บ่วก เซ, พะจาว เกียฮ เกือฮ อื แปน ตอก แฮวะ ซราว เคริ โกะ อื ไอฮ, โอเอีฮ ป ตะ โม ป ไมจ พันญา ยุฮ เซ เกียฮ เกือฮ โรฮ อื แปน ป โอ ไก ป มัฮ.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 ปุย ตอก เซ ปัง มัฮ เมือ ซเง่ะ อื ซ เฟียก ละ อื ตอก เมือ ก ซาวม อื โฮ. ปัง มัฮ เมือ ง่อน ซเงะ ซ ซาวป บู่เบื่อ โอเอีฮ ตอก เมือ ง่อน ซาวม โฮ.
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 โม ป โอ ไก ตัว เปิง เงอ, พะจาว ปังเมอ เกือฮ อื โปน ฮา ยุม แตะ. เกือฮ โรฮ โม ป วิต โซม ม่วยญ จัน โปน ฮา อัมนัต ป โคมเฮง อื.
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 มัฮ เซ ป ไก ลั่ก ซโอว รพาวม โม ป ตุก ป ญัก ฆาื อื, กัน โอ ซื โอ ไซ ยุฮ ปุย เยอ, แปน โรฮ ควน โอ โกะ อื เกียฮ อัฮ โอเอีฮ ฆาื อื.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 “ปุย เมาะ ป โฮลฮ พะจาว เพอึก เฟียต เตอ, เอีจ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. มัฮ เซ ป โอ ไมจ พามัต กัน เพอึก เฟียต พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ ฆาื อื.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 เญือม เกือฮ อื เอะ ไก เบราะ เบิ อี, พะจาว เพาะ โรฮ อื เนิ. พะจาว ปัง ปุฮ เฟียต เอะ เกียฮ เยื่อ แม อื ละ เอะ.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 พะจาว ซ เรอึม เลาะ ลาึน ปะ เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ ติ โฮน ติ โฮน แม. ปไฮะ ปฮอน เญาะ ซ ลอก โตว ปะ ติ เจือ เนอึม.
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 เญือม เกิต ไปลญ อาวป เออึป กิฮ พะจาว ซ เกือฮ ลั่ง ปะ ไอม. เญือม รุป ปุย ปุ แตะ พะจาว ซ เกือฮ ปะ โปน ฮา ยุม แตะ.
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 พะจาว ซ เฆีญ ปะ เกือฮ โปน ฮา โม ป อัฮ ลปุง กอยจ ราวม ละ เปอะ. เญือม ฮอยจ ป โตะ ป ตอง, ปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต นึง.
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 เญือม ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ไม่ ไปลญ อาวป เออึป กิฮ เซ, ปะ ซ โฮลฮ ลั่ง เปอะ ญวยฮ ดา ไมจ มวน. ปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต นึง โกะพริ ไฮะฮอน.
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 เญือม ยุฮ เปอะ ชิจ เญาะ ซ ไก โตว ซโมะ แจ นึง ละ เปอะ. โกะพริ อาวต เพระด่าวก ปุ โรฮ เญาะ ซ โฮลฮ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ.
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 ปะ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง นึง พากัง ยุฮ แตะ เซ. เญือม แลน เปอะ คอง เลียง แตะ ซ วิต โตว ฮา ไพรม แตะ ติ เนอึม.
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 โม จัตเจือ เปอะ ซ โฮวน เนอึม, โม กวน เฌือต เปอะ ซ พรุฮแพร ตอก ไรป ป กวยฮ นึง ปลัฮเตะ โฮ.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 ปะ ซ ฟวยจ กัน ยุฮ เปอะ เญือม เอีจ กวต เนอึม แตะ, ตอก โรฮ มัก ปุย เฮงาะ เญือม เอีจ เคราะ ไมจ อื โฮ.
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 เมาะ ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ซาวป เอะ คิต ง่อต แลน โตะ รพาวม แตะ, แจง มัฮ อื ป เนอึม. ไมจ เปอะ ง่อต ที ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ยุง, ละ ซ ไก เนอึม ป มัฮ อื ละ เปอะ,” อัฮ เซ ละ โยป เอลีฟัต เตอ.
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.