Jó 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 ฟวยจ เซ เอลีฟัต อัฮ แม อื ละ โยป ตอก เฮี, “โยป, กอก แลน ปเลี่ย เฮี เมอะ, มัฮ ปุย ป ซ โลยฮ ละ เปอะ? ปะ ซ โฮว ซาวป เปอะ ยุ เตปด่า เมอ นึง อื.
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 ปุย ดัฮ ง่อต ลอน รพาวม ตุก แตะ มัฮ ปุย งาว ปอ ยุม แตะ. ป เกือฮ ติ แตะ กุยจ วัว รพาวม นึง ป เกิต ละ แตะ, มัฮ โรฮ ปุย ลโมวะ ปอ ไลจ ไฆร แตะ.
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 อาึ กอ ยุ ปุย งาว ป ซ ริ จเลิน ยุฮ แตะ, เญือะ เซ ปังเมอ ไลจ โลม พราวป นึง ลอก อื รซอม ซะ ฆอก.
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 โม กวน เฌือต อื โฮลฮ โตว อาวต ไมจ อาวต มวน. เญือม ฟอง ปุย อื นึง ซัน เนอ ไก โตว ป เรอึม เกือฮ โปน ตุต แตะ.
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 เปลิ ป ซมา ลโลวง อื นึง ชิจ ยุฮ แตะ เซ, โม ป ฮิว นึง ฆวต โซม แตะ เอีจ โซม อื ฮา อื ปอ โอยจ อื. ปัง มัฮ ป เอีจ ฆรุง โวง โน่ง อื ไม่ เตือ อื นึง กัต, เอีจ ซาวป ตื โรฮ ปุย ตุย ฮา อื เตือง โอยจ อื โรฮ. โม ป ฆวต ไอฮ ลอน โอเอีฮ, ซาวป ง่อต ตอก ซ โฮลฮ แตะ คาวคอง อื.
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 กัน ตุก เปละ นัน พาวม ปุย มัฮ โตว ป ฮอยจ เน่อึม นึง เตะ รกาื. เม่ะมั่ก ซักคระ ปุย ปุ โรฮ มัฮ ป เกิต เน่อึม ฆรึม เตะ.
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 รปอฮ งอ แจง ปอย ฮาวก ฮอยจ ก ฮลาวง อื ตอก ออฮ, ปุย ปลัฮเตะ แจง โรฮ มัฮ เกิต อื ละ อาวม แตะ เม่ะมั่ก ตอก เซ โรฮ.
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 มัฮ มัฮ อื อาึ เฮี, อาึ ซ ซาวป ยุ พะจาว. ไลลวง ป เกิต เนิ อี, อาึ ซ มอป โรฮ ละ พะจาว โครยญ เจือ,
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 นึง มัฮ อื ป เกียฮ ยุฮ กัน ระ เนอึม โฮฮ ฮา เกียฮ คาวไจ เอะ อื, ไม่ เกียฮ ยุฮ อื ป ซัมคัน ปอ โอ เยอะ เญาะ โอยจ เมีญ.
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 พะจาว เอีจ เกือฮ รอาวม เฮละ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ไม่ เกือฮ อื รอาวม เฮละ เซ ฮอยจ นึง ชิจ นึง ม่า.
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 พะจาว เอีจ เกือฮ ปุย ตุ ปุย เตียม โฮลฮ แปน ป ระ ป คาว, เอีจ เกือฮ โรฮ โม ป ไลจ รพาวม โฮลฮ แม รพาวม ไมจ มวน แตะ.
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 พะจาว เอีจ คัตคัง โรฮ กัน ยุฮ โม ป เฮียง บ่วก ละ ซ เกือฮ อื กัน ยุฮ อื เซ โอ แปน ป ฟวยจ.
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 ป คิต ป ง่อต โม ป เฮียง บ่วก เซ, พะจาว เกียฮ เกือฮ อื แปน ตอก แฮวะ ซราว เคริ โกะ อื ไอฮ, โอเอีฮ ป ตะ โม ป ไมจ พันญา ยุฮ เซ เกียฮ เกือฮ โรฮ อื แปน ป โอ ไก ป มัฮ.
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 ปุย ตอก เซ ปัง มัฮ เมือ ซเง่ะ อื ซ เฟียก ละ อื ตอก เมือ ก ซาวม อื โฮ. ปัง มัฮ เมือ ง่อน ซเงะ ซ ซาวป บู่เบื่อ โอเอีฮ ตอก เมือ ง่อน ซาวม โฮ.
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 โม ป โอ ไก ตัว เปิง เงอ, พะจาว ปังเมอ เกือฮ อื โปน ฮา ยุม แตะ. เกือฮ โรฮ โม ป วิต โซม ม่วยญ จัน โปน ฮา อัมนัต ป โคมเฮง อื.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 มัฮ เซ ป ไก ลั่ก ซโอว รพาวม โม ป ตุก ป ญัก ฆาื อื, กัน โอ ซื โอ ไซ ยุฮ ปุย เยอ, แปน โรฮ ควน โอ โกะ อื เกียฮ อัฮ โอเอีฮ ฆาื อื.
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 “ปุย เมาะ ป โฮลฮ พะจาว เพอึก เฟียต เตอ, เอีจ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. มัฮ เซ ป โอ ไมจ พามัต กัน เพอึก เฟียต พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ ฆาื อื.
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 เญือม เกือฮ อื เอะ ไก เบราะ เบิ อี, พะจาว เพาะ โรฮ อื เนิ. พะจาว ปัง ปุฮ เฟียต เอะ เกียฮ เยื่อ แม อื ละ เอะ.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 พะจาว ซ เรอึม เลาะ ลาึน ปะ เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ ติ โฮน ติ โฮน แม. ปไฮะ ปฮอน เญาะ ซ ลอก โตว ปะ ติ เจือ เนอึม.
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 เญือม เกิต ไปลญ อาวป เออึป กิฮ พะจาว ซ เกือฮ ลั่ง ปะ ไอม. เญือม รุป ปุย ปุ แตะ พะจาว ซ เกือฮ ปะ โปน ฮา ยุม แตะ.
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 พะจาว ซ เฆีญ ปะ เกือฮ โปน ฮา โม ป อัฮ ลปุง กอยจ ราวม ละ เปอะ. เญือม ฮอยจ ป โตะ ป ตอง, ปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต นึง.
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 เญือม ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ไม่ ไปลญ อาวป เออึป กิฮ เซ, ปะ ซ โฮลฮ ลั่ง เปอะ ญวยฮ ดา ไมจ มวน. ปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต นึง โกะพริ ไฮะฮอน.
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 เญือม ยุฮ เปอะ ชิจ เญาะ ซ ไก โตว ซโมะ แจ นึง ละ เปอะ. โกะพริ อาวต เพระด่าวก ปุ โรฮ เญาะ ซ โฮลฮ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ.
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 ปะ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง นึง พากัง ยุฮ แตะ เซ. เญือม แลน เปอะ คอง เลียง แตะ ซ วิต โตว ฮา ไพรม แตะ ติ เนอึม.
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 โม จัตเจือ เปอะ ซ โฮวน เนอึม, โม กวน เฌือต เปอะ ซ พรุฮแพร ตอก ไรป ป กวยฮ นึง ปลัฮเตะ โฮ.
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 ปะ ซ ฟวยจ กัน ยุฮ เปอะ เญือม เอีจ กวต เนอึม แตะ, ตอก โรฮ มัก ปุย เฮงาะ เญือม เอีจ เคราะ ไมจ อื โฮ.
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 เมาะ ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ซาวป เอะ คิต ง่อต แลน โตะ รพาวม แตะ, แจง มัฮ อื ป เนอึม. ไมจ เปอะ ง่อต ที ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ยุง, ละ ซ ไก เนอึม ป มัฮ อื ละ เปอะ,” อัฮ เซ ละ โยป เอลีฟัต เตอ.
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.