Jó 31

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “อาึ เอีจ ซันญา ซโตฮ อาึง โอเอีฮ ไม่ โกะ แตะ ไอฮ, ละ โอ แตะ ซ แลน ปรโปวน ไม่ กัมกุยฮ ฆอก แตะ.
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 ดัฮ โอ ยุฮ ตอก เซ, มัฮ เมอ ป ซ โฮลฮ อาึ เน่อึม นึง พะจาว เยอ? มัฮ เมอ ป มัฮ รโตง อาึ เน่อึม พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ป อาวต ก ฮลาวง อื เซ?
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 โม ป ยุฮ ป โอ ปุก โอ ลอก โม่ ลัง ลอก ป โตะ ป ตอง? โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร โม่ มัฮ ลัง อาวม อื เม่ะมั่ก แตะ?
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 พะจาว มัฮ ป ยุ กัน ยุฮ อาึ โครยญ เจือ, มัฮ โรฮ ป ยุง คระ โฮว อาึ โครยญ รเดือง.
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 “ดัฮ อาึ ยุฮ ป โอ ปุก โอ ลอก, ดัฮ อาึ โฮว ซาวป จุ ปุย โฮ,
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 ปัว พะจาว แฆ แลน อาึ เฮี นึง ลุ่น ซืไซ ยุฮ แตะ เซ, เดอึม ซ ยุง ที เมาะ ซืไซ รพาวม อาึ เฮี.
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 ดัฮ อาึ โบว ชวง แตะ เกือฮ โอก โฮว โนก คระ ปุก คระ ลอก, ไม่ เกือฮ รพาวม แตะ โฮว ตัม ป ไมจ ละ ไง่ แตะ, ไม่ เกือฮ ฮะ เตะ แตะ ติต ป รแอม นึง ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร โฮ,
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 ตัม ยุฮ ฮุ ตอก เซ เกือฮ ปุย ไฮญ โฮลฮ โซม เปลิ ป ซมา เยอะ ฮา เยอะ. เมาะ ป ซมา ลโลวง เงอะ, เกือฮ โรฮ ปุย โฮลฮ ตอยจ โปวฮ ฮา เยอะ.
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 “ดัฮ รพาวม อาึ โคะ โฮว ตัม ไง่ เยอะ นึง แลน แตะ ปรโปวน, ไม่ บระ อะ มอง ไอฮ พาวม ไม่ เน่อึม โบ โตะ รเวือะ เญือะ อื โฮ,
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 เกือฮ เอิน ปรโปวน เญือะ อะ โฮลฮ แปน ครา ปรเมะ ไฮญ นึง กัน พรี โซม. เกือฮ โรฮ ปรเมะ ไฮญ โฮลฮ ไอจ ไม่ ฆาื อื โรฮ.
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ กัน พิต ระ ลัมเลือ เยอ, ไม่ มัฮ อื มั่ป ตุต ป ไมจ ปุย รเตีฮ ตัตซิน.
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 เอีจ มัฮ กัน เลนจุ เซ ป มัฮ ตอก งอ ป ฮะ ยุฮ โอเอีฮ ปอ ชิป โอยจ เอิน อื. มัฮ ป ซ ฮะ ยุฮ โอเอีฮ ยุฮ ฮุ โครยญ เจือ.
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 “ดัฮ เนอึม อาึ โอ เครอึง นึง กวนไจ รเมะ กวนไจ รโปวน แตะ เญือม ฮอยจ ปัว อื อาึ ยุฮ ป ซื ละ แตะ โฮ,
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 เญือม เซ ดัฮ พะจาว รเตีฮ อาึ โฮ, เมอ ซ เกียฮ ยุฮ เกียฮ อัฮ ฮา? เญือม เอีจ ไฮมญ พะจาว เยอะ อาึ ซ โลยฮ ละ อื ตอก เมอ?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 พะจาว เอีจ ซัง อาึ เกิต. เอีจ ซัง โรฮ โม กวนไจ เยอะ เกิต โรฮ.
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 “อัม ไก เญือม ฮลัก อาึ กอ ป ฆวต ไอฮ โม ป ตุก ป ญัก เซ นึง เงอ? อัม ไก เญือม เกือฮ อาึ โม แมฮัง แม ปลาว เญือม ฮอยจ ปัว อื โอเอีฮ นึง เงอะ?
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 ไก โตว ติ ชวง เญือม โซม โน่ง เงอะ, เตือง โอ เยอะ เกือฮ โม กวน ดอย เซ โซม ไม่ แตะ.
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 อาึ เอีจ แลน แก โม กวน ดอย เซ เน่อึม เญือม แตวะ อื, แปน เอิน ตอก เปือะ อื โฮ. อาึ โฮลฮ โรฮ เรอึม โม แมฮัง เน่อึม เญือม แตวะ แตะ ฮอยจ ปเลี่ย.
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 “อัม ไก เญือม แลน เยือ อาึ โม ป โอ ไก เครอึง จาวป อาวป โซม เมอ, ไม่ ยุ อุ โม ป โอ ไก พรุ ฮอป เตือง โอ แตะ เกือฮ ละ อื?
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 อัม ไก เญือม โอ ปุย โม เซ ปิฮ มุ่น ละ อาึ อื? อัม ไก โม ป โอ โฮลฮ จาวป เครอึง ซโอว เน่อึม นึง ฮาึก แกะ ยุฮ อาึ อื? ไก โตว ติ ชวง.
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 ดัฮ อาึ โคะ ยุฮ ป บ่วก ละ กวน ดอย นึง อาวม เมอะ ซ ไก ป พาวม ไม่ เยอะ นึง ซัน โฮ,
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 ตัม โคะ ยุฮ เนอึม ตอก เซ, เกือฮ เอิน ซอัง เกลีป เปอะ รกัฮ ฮา ซอังปา เยอะ เฮี. เกือฮ โรฮ เตะ เอะ โบวก โอก ฮา ลฆลอยจ อื โรฮ.
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 อาึ โรวต โตว ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ, มัฮ ฆาื ฮลัต ลัมเลือ อาึ นึง ตุต ป ฮอยจ ละ ปุย เน่อึม นึง พะจาว เซ.
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 “อัม ไก เญือม เกือฮ อาึ ไคร มาื แปน ตัว เปิง แตะ?
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 อัม ไก เญือม มวน ลอน รพาวม อาึ ไม่ ไก คาวคอง โฮวน โฮลฮ แตะ นึง ริ นึง ฮา แตะ เซ?
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 “อัม ไก เญือม นุ่ม อาึ ไกญ แตะ ไว ซเงะ เอ? อัม ไก เญือม ซตุ อาึ เตะ แตะ ไว เคิ มะลอง เงอ?
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 อาึ อัม บระ อะ นัปทื โตะ รพาวม โด่ะ แตะ, อัม เกือฮ ฮะ เตะ แตะ จิ มวยญ เญอะ นึง นัปทื แตะ โอเอีฮ เซ?
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ เนอึม ป พิต ป ไมจ ปุย รเตีฮ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง มัฮ อื กัน เปลีฮ ที ปุย โอ แตะ เนอึม รพาวม ละ พะจาว ป อาวต ก ฮลาวง อื เซ.
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 “อัม ไก เญือม มาวก อาึ ไม่ ยุ แตะ ไลจโลม โม ป เกละยุ แตะ เซ, ไม่ มวน รพาวม เมอะ นึง ยุ แตะ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ อื?
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 อาึ ญอม โตว เกือฮ มั่ป เลียก โตะ มวยญ แตะ นึง อัฮ แตะ ป ฆอก ละ ปุย. อาึ ซะ ซม่อต โตว ปุย ฆาื ฆวต เกือฮ แตะ ปุย ลอต ยุม.
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 “เมาะ ป มัฮ ลุกจัง เงอะ เอีจ ยุง ที อื โอ อาึ เบีย รัปคัม แคก เลือ เยอ.
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 ปัง มัฮ ย่วง ปุย ฮอยจ เน่อึม ก ไฮญ, ไก โตว เญือม โฮลฮ อื ไอจ นึง ตะโบรก เกอ. เอีจ รัปคัม ลอป โม ป โฮว คระ เอีญ โครง, เกือฮ ไอจ นึง เญือะ แตะ.
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 “อัม ไก เญือม เม่าะ อาึ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ตอก เม่าะ ปุย ไฮญ อื?
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 อาึ ฮลัต โตว นึง ซ โฮว ปุย โบ ลปุง ปุย ลอก แตะ, อาึ ไก โตว รพาวม รโจฮ ไอฮ ติ แตะ ปอ โอ แตะ โรวต อู ปอ โอ แตะ โรวต โอก ฮา เญือะ แตะ. ฮลัต โตว นึง ซ เพียก แฮม ปุย แตะ ติ ชวง.
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 “อาึ ฆวต เกือฮ ลัมเลือ ปุย ง่อต ป อัฮ แตะ เฮี ง่อน โรฮ. ปุน ลัปลอง เงอะ, ปุน เซน เอิน มอยฮ แตะ นึง. ปัว พะจาว ป ระ อัมนัต เซ โลยฮ ละ แตะ. อาึ ฆวต เกือฮ เอิน ป ฟอง อาึ เซ ไซฮ ไลลวง พิต อาึ แปน ตัว นังซื.
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 อาึ แจง นึง ซ ปุน ติต เอิน แตะ ลปุง ไล เซ นึง ซอังปา แตะ, ไม่ คัต เอิน เนอะ นึง ไกญ แตะ ตัง โคะ ไฆญ, ละ ซ เกือฮ ฮะ ปุย ยุ ที.
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 อาึ ซ รโฮงะ ป ยุฮ ป อัฮ แตะ ละ พะจาว โครยญ เจือ, อาึ ซ เลียก เคะ พะจาว ไม่ รพาวม กา แตะ ตอก จาวไน โฮ.
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 “ดัฮ เตะ นา ก ซมา เยอะ โอเอีฮ เซ มัฮ เตะ โลป เยอะ ฮา ปุย ไฮญ โฮ,
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 ดัฮ อาึ โฮลฮ โซม ป ซมา แตะ นึง เตะ เตือง โอ แตะ กัฮ งวยฮ อื, ไม่ เกือฮ ฮะ กุม เตะ เซ โซะไซญ ไปลญ เออึป โฮ,
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 เกือฮ เอิน ไรป กัต กวยฮ รโตง เฮงาะ ซาลี ยุฮ ฮุ, ไม่ เกือฮ ไรป ซออย กวยฮ รโตง เฮงาะ บ่าเล ยุฮ ฮุ เซ โรฮ,” อัฮ เซ. ลอยจ เมาะ เซ ป อัฮ โยป เปอ.
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.