Jó 26

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ฟวยจ เซ โยป โลยฮ ญอ แม อื ตอก เฮี,
1 Então Jó em resposta disse:
2 “เอีจ มัฮ เนอึม ปะ เฮี ป เกียฮ เรอึม เนอึม ปุย ชุมเรียง ตอก อาึ เฮี. เอีจ โตวก เนอึม เปอะ เตะ ตูไต มะ ฆราวง ชุม เมอะ เฮี เกือฮ ไก แม เรียง แด่น.
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 เอีจ มัฮ เนอึม ปะ เฮี เซ ป เพอึก ปุย งาว ตอก อาึ เฮี เกือฮ เฮียง เงอ. เอีจ เพรียง เนอึม โรฮ เปอะ ปุย โอ ไก กัมกึต เฮี เกือฮ ยุง ตอก ซ ยุฮ ซ อัฮ แตะ โอเอีฮ.
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 มัฮ ปุย บุย ป เกือฮ ปะ อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ, มัฮ ปุย ป โบว รพาวม เปอะ เกือฮ เปอะ เพอึก โอเอีฮ ตอก เซ เยอ?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 “โม ป เอีจ อาวต นึง เมือง ป ยุม ป ไก ฆรึม เตะ ฆรึม รอาวม เซ, อาวต ไม่ โตวฮ ฆราึง ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 เมือง ป ยุม มัฮ ป ที ลอป ละ แลน พะจาว อื. ไก โตว ตอก ไฆลป อื ฮา ไง่ พะจาว เยอ.
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 “พะจาว กัง ปลัฮ มะลอง ลวง ลั่กล่าวง อื เกือฮ อื เลอึป ราว ก ม่าวง เยือ อื เซ. เกือฮ ปลัฮเตะ อาวต นึง กังฮาว เตือง โอ อื ไก รตาึก.
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 มัฮ พะจาว ป เกือฮ ชุต รวู นาวก นึง รอาวม. เกือฮ โตว ชุต รวู เซ ดอฮ เตือง เชียน รอาวม ละ อื.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 มัฮ พะจาว ป เม่าะ เคิ ดู นึง เกือฮ อื ชุต รวู เดีย อื.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 มัฮ ป ยุฮ เคต ยุฮ ม่าื ละ ปลัฮ รอาวม ไม่ กังฮาว. เกือฮ โรฮ เคต ไก ซน่ะ เฟียก ไม่ ซเปีย.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 ป มัฮ ด่อง ดู มะลอง เซ ดุงเดียง เอิน, นึง เรียง ลอยฮ เซียง บวยจ พะจาว ละ แตะ.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 พะจาว เกียฮ บั่งคัป ปลัฮ รอาวม เกือฮ อาวต โฆย เบือ อัมนัต ระ แตะ. เอีจ ปุน ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ ราฮัป ป มัฮ เงือก เซ เบือ เฮียง ยุง แตะ.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 พะจาว เกียฮ เกือฮ ปลัฮ มะลอง บวยฮ เบือ รพาวม โอก ฮา มวยญ แตะ. เตะ พะจาว เอีจ ปุน ยุฮ ยุม ไม่ ซโอยญ ระ ป ริ ตอ ฮา แตะ เซ.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 ง่อต ที แลน, กัน ซัมคัน เมาะ ป เอีจ ยุฮ พะจาว ป ยุ ป ฮมอง เอะ นึง อื เซ, มัฮ เยือ ลั่ง ตอก เฮลาะ ตอก เพลือะ อื โฮ. มัฮ โรฮ ตอก ฮมอง เงอะ เซียง รแซป โฮ. ป มัฮ อัมนัต โญตซัก ระ ไล ยุฮ อื เซ มัฮ ปุย ป ซ เกียฮ ยุง เตือง โอยจ อื?” อัฮ เซ โยป เปอ.
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.