Jó 26
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 ฟวยจ เซ โยป โลยฮ ญอ แม อื ตอก เฮี,
1 Jó, porém, respondeu e disse:
2 “เอีจ มัฮ เนอึม ปะ เฮี ป เกียฮ เรอึม เนอึม ปุย ชุมเรียง ตอก อาึ เฮี. เอีจ โตวก เนอึม เปอะ เตะ ตูไต มะ ฆราวง ชุม เมอะ เฮี เกือฮ ไก แม เรียง แด่น.
2 Como ajudaste aquele que não tinha força e sustentaste o braço que não tinha vigor!
3 เอีจ มัฮ เนอึม ปะ เฮี เซ ป เพอึก ปุย งาว ตอก อาึ เฮี เกือฮ เฮียง เงอ. เอีจ เพรียง เนอึม โรฮ เปอะ ปุย โอ ไก กัมกึต เฮี เกือฮ ยุง ตอก ซ ยุฮ ซ อัฮ แตะ โอเอีฮ.
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era!
4 มัฮ ปุย บุย ป เกือฮ ปะ อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ, มัฮ ปุย ป โบว รพาวม เปอะ เกือฮ เปอะ เพอึก โอเอีฮ ตอก เซ เยอ?
4 Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
5 “โม ป เอีจ อาวต นึง เมือง ป ยุม ป ไก ฆรึม เตะ ฆรึม รอาวม เซ, อาวต ไม่ โตวฮ ฆราึง ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ.
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 เมือง ป ยุม มัฮ ป ที ลอป ละ แลน พะจาว อื. ไก โตว ตอก ไฆลป อื ฮา ไง่ พะจาว เยอ.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição.
7 “พะจาว กัง ปลัฮ มะลอง ลวง ลั่กล่าวง อื เกือฮ อื เลอึป ราว ก ม่าวง เยือ อื เซ. เกือฮ ปลัฮเตะ อาวต นึง กังฮาว เตือง โอ อื ไก รตาึก.
7 O norte estende sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 มัฮ พะจาว ป เกือฮ ชุต รวู นาวก นึง รอาวม. เกือฮ โตว ชุต รวู เซ ดอฮ เตือง เชียน รอาวม ละ อื.
8 Prende as águas em densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 มัฮ พะจาว ป เม่าะ เคิ ดู นึง เกือฮ อื ชุต รวู เดีย อื.
9 Encobre a face do seu trono e sobre ela estende a sua nuvem.
10 มัฮ ป ยุฮ เคต ยุฮ ม่าื ละ ปลัฮ รอาวม ไม่ กังฮาว. เกือฮ โรฮ เคต ไก ซน่ะ เฟียก ไม่ ซเปีย.
10 Marcou um limite à superfície das águas em redor, até aos confins da luz e das trevas.
11 ป มัฮ ด่อง ดู มะลอง เซ ดุงเดียง เอิน, นึง เรียง ลอยฮ เซียง บวยจ พะจาว ละ แตะ.
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 พะจาว เกียฮ บั่งคัป ปลัฮ รอาวม เกือฮ อาวต โฆย เบือ อัมนัต ระ แตะ. เอีจ ปุน ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ ราฮัป ป มัฮ เงือก เซ เบือ เฮียง ยุง แตะ.
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 พะจาว เกียฮ เกือฮ ปลัฮ มะลอง บวยฮ เบือ รพาวม โอก ฮา มวยญ แตะ. เตะ พะจาว เอีจ ปุน ยุฮ ยุม ไม่ ซโอยญ ระ ป ริ ตอ ฮา แตะ เซ.
13 Pelo seu Espírito ornou os céus; a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 ง่อต ที แลน, กัน ซัมคัน เมาะ ป เอีจ ยุฮ พะจาว ป ยุ ป ฮมอง เอะ นึง อื เซ, มัฮ เยือ ลั่ง ตอก เฮลาะ ตอก เพลือะ อื โฮ. มัฮ โรฮ ตอก ฮมอง เงอะ เซียง รแซป โฮ. ป มัฮ อัมนัต โญตซัก ระ ไล ยุฮ อื เซ มัฮ ปุย ป ซ เกียฮ ยุง เตือง โอยจ อื?” อัฮ เซ โยป เปอ.
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão do seu poder?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.