Jó 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ฟวยจ เซ โซฟา ป มัฮ โม นาอาเม โลยฮ อื ตอก เฮี,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “เญือม ฮมอง อัฮ ปุย ลปุง โอ ไก ป มัฮ ตอก เซ, อัม คาว ละ โฆย ไม่ เตือง โอ แตะ โลยฮ? ปุย ดัฮ โฮวน ป อัฮ ป มวยญ อัม ซ เกียฮ มัฮ ปุย ปุก ปุย ลอก ฆาื อื?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 เญือม อัฮ ปะ ลปุง โอ ไก ป มัฮ ตอก เซ, อัม มัฮ แกต เปอะ ปุย ซ อาวต โฆย ฆาื อื? เญือม อัฮ ปะ ลปุง เพียก แฮม ตอก เซ, อัม มัฮ แกต เปอะ ปุย โอ เกียฮ โลยฮ ละ แตะ?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 ปะ เอีจ อัฮ เปอะ ละ พะจาว ตอก เฮี, ‘ป อัฮ ป มวยญ อาึ เฮี มัฮ ป ปุก ป ลอก. โกะ อาึ เฮี เอีจ มัฮ โรฮ ปุย ซง่ะ ซงอม ซองนา ปะ,’ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 อาึ ฆวต เกือฮ แลน พะจาว อัฮ ละ เปอะ, ฆวต เกือฮ เอิน พะจาว โลยฮ ซื ละ เปอะ.
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 อาึ ฆวต เกือฮ โรฮ พะจาว เปลีฮ วิซา พันญา ยุฮ แตะ ป เม่าะ อื อาึง ละ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ ยุ ที. ป ยุ ป ยุง พะจาว โด่ะ เนอึม โฮฮ ฮา เกียฮ คาวไจ ปุย อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ตอก เฮี, เม่ะมั่ก อาวม เปอะ เซ, แตวะ ลั่ง ฮา มั่ป ตุต ป ลัง ลอก เปอะ เน่อึม นึง พะจาว.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “ปะ อัม มัฮ แกต เปอะ ติ แตะ เอีจ ยุง ที ทัม ตอก มัฮ ตอก มอยฮ พะจาว เยอ? อัม มัฮ แกต เปอะ ติ แตะ เอีจ คาวไจ เตือง โอยจ อื พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 โอเอีฮ เซ มัฮ ป ฮลาวง ฮา มะลอง. ปะ ซ เกียฮ ฮอยจ เปอะ ละ ตอก เมอ? มัฮ โรฮ ป โด่ะ เอิน ฮา เมือง ป ยุม, ปะ แจง โอ เปอะ ซ เกียฮ ยุง เงอ.
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 ไลลวง พะจาว เซ, มัฮ แนต ปุย ลวง ลั่ง อื, ลั่ง เอิน ฮา ปลัฮเตะ เฮี. ลวง เวือฮ อื, เวือฮ เอิน โรฮ ฮา ปลัฮ รอาวม.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 “ดัฮ พะจาว ฮอยจ โฮมวต คัง อาึง ปะ, ไม่ โรวก อื ปะ ละ ซ รเตีฮ อื โฮ, มัฮ ปุย ป ซ ปุน คัต เวียน พะจาว เยอ?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 พะจาว ยุง ป มัฮ ปุย โอ เนอึม รพาวม, เอีจ ยุ โรฮ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 บรัง พริ แจง โอ อื ซ เกิต กวน แปน ปุย เยอ. ตอก โรฮ เซ, ปุย งาว ปุย ไงญ แจง โอ อื ซ โฮลฮ ซติ พันญา แตะ.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 “ปะ อา ไมจ เปอะ เพรียง อาึง รพาวม รโม่ยฮ แตะ, ไม่ ไววอน เปอะ ละ พะจาว.
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 ดัฮ เปอะ ไก ป พิต ป โฌวะ ยุฮ, ไมจ เปอะ โปวฮ แปฮ. ปุ เกือฮ กัน พิต ไก นึง เญือะ เปอะ เฟือฮ เอิน.
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ งัน มะลอง ไม่ ซดู นา แตะ, ไม่ โอ เปอะ เญาะ ซ ไก รพาวม รโจฮ ไอฮ ติ แตะ. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ โอ เปอะ ซ ไก ตอก ฮลัต เตีจ.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 ปะ ซ เบีย เปอะ ไลลวง เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ เซ, ซ แปน เอิน ป ลอต เยือ ฮา เปอะ ตอก ปัต รอาวม โฮ.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 จีวิต เปอะ ซ ไก ซเปีย นึง ตอก เมือ ง่อน ซเงะ โฮ. ไลลวง เฟียก ยุฮ เปอะ เซ ซ เปียน ติ แตะ แปน ป ซเปีย ตอก ซเปีย เมือ กซะ อื โฮ.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 ปะ ซ อาวม เปอะ โปน แตะ ฮา ป ฆอก, ไม่ ไก ลั่ก ซโอว รพาวม เปอะ. พะจาว ซ โซะโกะ ฮรักซา นึง เปอะ, ซ โฮลฮ เปอะ ไอจ ลโล่ะ ไมจ มวน.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 ลไล ไอจ เปอะ เซ, ซ ไก โตว ป ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ โตวฮ ฆราึง เงอ. ซ ไก โฮวน ปุย ป ฮอยจ ปัว เปิง ปะ อา ไม่ ญันดี่ อื นึง เปอะ.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ จัก ไง่ ไพ เตะ, ซ ตอ ฮา มั่ป ตุต ยุฮ แตะ, ปังเมอ โอ ซ ไก ตอก โปน อื. ควน ซโอว รพาวม อื เซ เอีจ มัฮ เอิน ลั่ก ยุม ติ คระ เซ โน่ง,” อัฮ เซ โซฟา เยอ.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.