Jó 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 “อาึ เอีจ เตือ เนอึม นึง ไอม แตะ. อาึ ซ จัก ซ อู แนฮ ไลลวง รพาวม ตุก แตะ เซ, นึง มัฮ อาึ เฮี ป โฮลฮ ลอป โซม ป ออป ซอป ป ซอง.
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 อาึ ซ อัฮ ละ พะจาว ตอก เฮี, ปัว ปะ โอ เติ อาึ, ไม่ ญวต เปอะ พิต เนิ. ดัฮ มัฮ ไก พิต อาึ โฮ, ปัว เปอะ เกือฮ อาึ ยุง, มัฮ ไลลวง เมอ ป พิต อาึ นึง อื?
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 อัม มัฮ ป ปุก ไกป นิป เปอะ อาึ ตอก เซ, ไม่ โอ เปอะ เญาะ เมีญ โอเอีฮ ป ซัง เปอะ เกิต เซ? เมือต แลน แพนกัน ยุฮ โม ป บ่วก เซ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ แปน ป ฟวยจ.
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 ปะ อัม แลน โรฮ เปอะ โอเอีฮ ตอก แลน ปุย ปลัฮเตะ อื?
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 ซเงะ ซาวม ยุฮ ปะ อัม ตอก โรฮ ซเงะ ซาวม ยุฮ ปุย ปลัฮเตะ? อาญุ ปะ เซ อัม เงี่ยง โรฮ ตอก อาญุ เอะ เฮี?
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 ปะ เอีจ ซาวป เปอะ เจีจ โร มั่ป ยุฮ อาึ, เอีจ มอง โรฮ เปอะ โซวต พิต โฌวะ ยุฮ ฮุ.
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 ปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ มัฮ อาึ เฮี ปุย โอ ไก พิต เตอ, ไม่ โอ โรฮ อื ไก ป เกียฮ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต ระ ยุฮ ปะ เซ.
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 “ปะ เอีจ ซัง เปอะ อาึ เกิต, ไม่ เอีจ ลวน เปอะ อาึ นึง เตะ แตะ, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ ลเตือฮ แม เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ อาึ.
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โตก ละ เอีจ ยุฮ เปอะ อาึ นึง เตะ รกาื. ปะ อัม มัฮ ซ เกือฮ เปอะ อาึ แม แปน แม เตะ รกาื ตอก ไพรม อื?
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ เปือะ เกอะ ไก เรียง ปอ เกียฮ แปน อาึ ปุย, ไม่ เกือฮ โรฮ เปอะ โกะ อาึ เฮี รโจะ นึง โตะ เวียก มะ เกอะ.
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 ปะ เอีจ เลอึป เปอะ อาึ นึง เนะ ไม่ ฮัก เกอะ. เอีจ เกือฮ โรฮ เปอะ ซนัก ไม่ ซอัง เงอะ รติต ดิ แปน ปุย ติ โม่ว.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ จีวิต เนิ, ไม่ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ เนิ. ปะ เอีจ โซะโกะ ฮรักซา โรฮ เปอะ นึง อาึ ฮอยจ ละ ลปุ อุ โรฮ.
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 “เม่ะมั่ก ป เกิต ละ อาึ เฮี ปังเมอ เอีจ มัฮ ป คิต ป ง่อต ปะ อาึง โตะ กไน รพาวม แตะ. อาึ เอีจ ยุง โรฮ โฮะ มัฮ อื แพนกัน ยุฮ ปะ อา.
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 ปะ มอง ลอป เปอะ แก อาึ ละ ซ โซวต เปอะ พิต ยุฮ ฮุ. ดัฮ อาึ ยุฮ ป พิต โฮ ปะ ญอม เปอะ โตว ยวก เนิ.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 ดัฮ อาึ ยุฮ ป ฆอก ป เบร มัฮ เม่ะมั่ก ซ เกิต ละ อาึ ฆาื อื. ปัง ยุฮ อาึ ป ปุก ป ลอก ปุ โรฮ โฮลฮ ป ไมจ นึง โรฮ. อาึ อาวต ลอป ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื ตุก รพาวม แตะ.
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 ดัฮ กัน ยุฮ อาึ จเลิน ปะ ซาวป เอิน เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ อาึ ตอก ซิงโต ลุ่ โฮ, ไม่ ตอซู เปอะ อาึ นึง กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ.
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 ปะ เอีจ ไก ลอป พีญัน โคระ ยุฮ เปอะ ละ ซ รโจฮ แตะ อาึ, ไม่ เกือฮ เปอะ กัน รอก พาวม แตะ นึง อาึ เซ เรียง ปุๆ. เอีจ เกือฮ ลอป โรฮ เปอะ โม ปุย มู โคระ ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 “โอ พะจาว, ปะ เมอยุ เกือฮ เปอะ อาึ เกิต ไก เยอ? มัฮ ยุม เมอะ โตะ เวียก มะ เกอะ ไม่ โอ ปุย ยุ อุ เฟือฮ, ไมจ เดียก เนิ.
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 มัฮ โรวก มะ เกอะ อาึ เน่อึม โตะ เวียก แตะ ฮอยจ โตะ รมอยจ, โกะ เดียก โรฮ เนิ.
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 ซเงะ ซาวม ยุฮ อาึ เฮี เอีจ รมัฮ เนอึม เอีจ ซดิ ลั่ก ลอยจ แตะ. ปัว ปะ เกือฮ อาึ อาวต ตัม รโตง แตะ, เดอึม อาึ ซ บวยฮ บาึง รพาวม เบือ อื เญี่ยะ โรฮ.
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 เญาะ เลี่ญ โตว ซ โฮลฮ อาึ โฮว นึง นา ก โอ แตะ เญาะ ซ เกียฮ แม เยอ, ป มัฮ เมือง เฟียก ลั่ก ยุม ป ฮลัต ปุย นึง เซ.
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 เมือง เซ มัฮ เนอึม เมือง เฟียก ตัน, ตึก เอิน นึง เฟียก แตะ. มัฮ เมือง ซุกซัก โอ ไก ระเบี่ยป, ป ซเปีย อัฮ ปุย นึง อื เอีจ แปน โอยจ ป เฟียก,” อัฮ เซ โยป เปอ.
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.