Jonas 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เญือม เซ โยนา ไววอน ละ พะจาว ทื แตะ เน่อึม โตะ เวียก กะ เซ.
1 Do fundo das entranhas do peixe, Jonas fez esta prece ao Senhor, seu Deus:
2 อัฮ เฮี, “เญือม อาวต ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ อาึ กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว โลยฮ อื เนิ. เญือม อาวต เตอะ ก โด่ะ อื ตอก เมือง ป ยุม โฮ, อาึ แงงัฮ ไม่ ตุก รพาวม แตะ. ปะ ฮมอง เปอะ เซียง อาึ.
2 Em minha aflição, invoquei o Senhor, e ele ouviu-me. Do meio da morada dos mortos, clamei a vós, e ouvistes minha voz.
3 ปะ เกือฮ เปอะ อาึ อาวต โตะ รอาวม โด่ะ, มัฮ เอิน โตะ ปลัฮ รอาวม ป ตึก นึง โด่ะ แตะ. รอาวม ระ เลอึป อาึ. รอาวม ระ ยุฮ เปอะ เซ โฮว ราว อาึ เญือม พุกเพียก อื.
3 Lançastes-me no abismo, no meio das águas e as ondas me envolviam. Todas as vossas vagas e todas as vossas ondas passavam sobre mim.
4 อาึ แกต ติ แตะ ซ ไฆร ลอป เอิน ฮา ปะ. แกต โรฮ ติ แตะ โอ เญือะ ซ โฮลฮ ยุ แม วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ.
4 E eu já dizia: fui rejeitado de diante de vossos olhos. Acaso me será dado ainda rever vosso santo templo?!
5 รอาวม นิป อาึ ปอ โอ เญือะ เกียฮ รพาวม. รอาวม แวต เอิน อาึ. ไรป รอาวม วุนวัน ไกญ อาึ.
5 As águas envolviam-me até a garganta, o abismo me cercava. As algas envolviam-me a cabeça.
6 อาึ ตอก ป เลียก ฆรึม บลาวง โฮ. อาึ เลียก แนฮ โด่ะ ปุ ปุ ซดิ ไม่ ซ ฮอยจ แตะ ละ เมือง ลั่ก ยุม นา ก คัง ปุย อาึ โอ เญือะ เกียฮ โอก เฟือฮ เอิน. โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ, ปะ เกือฮ แม เปอะ อาึ โอก ฮา โตะ ครุฮ โด่ะ เซ ไม่ ไอม ลั่ง แตะ.
6 Eu tinha descido até as raízes das montanhas, até a terra cujos ferrolhos eternos {se fecharam} sobre mim.
7 “เญือม อาวม เมอะ เอีจ ซ โอยจ ลอป รพาวม แตะ อาึ โตก ละ ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ. รซอม ไววอน ยุฮ อาึ เอีจ ฮอยจ ละ ปะ ก อาวต เปอะ นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ เซ.
7 Quando desfalecia a minha vida, pensei no Senhor; minha oração chegou a vós, no vosso santo templo.
8 “โม ป ทื พะจาว โอ เนอึม เมอ เอีจ มัฮ ละ โปวฮ อื กุนมุ่น ป เกียฮ ฮอยจ ละ แตะ เน่อึม นึง พะจาว.
8 Os que servem a ídolos vãos abandonam a fonte das graças.
9 อาึ ปังเมอ ซ ทไว โอเอีฮ ละ เปอะ ไม่ รซอม ลืลาว เนอึม แตะ. อาึ ซ ทไว เนอึม โอเอีฮ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง. มัฮ พะจาว โน่ง ป เกือฮ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ,” อัฮ เซ.
9 Eu, porém, oferecerei um sacrifício com cânticos de louvor, e cumprirei o voto que fiz. Do Senhor vem a salvação.
10 เญือม เซ พะจาว เกือฮ รซอม ดวน แตะ ฮอยจ ละ กะ เซ. กะ เซ โอก ฮาว โยนา เซ นึง เฆียง รอง ฆาื อื.
10 Então o Senhor ordenou ao peixe, e este vomitou Jonas na praia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.