Joel 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ติ โฮน อื ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ โยเอน ป มัฮ กวน เปทูเอน เซ ตอก เฮี,
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Joel, filho de Petuel.
2 โม เปะ โม ป เอีจ กวต เอีจ ซอง โครยญ โฆะ เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง เฮี. โม เปะ ป มัฮ ปุย ปะเทต เฮี เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ง่อต เปอะ ไล เฮี. โอเอีฮ โม เฮี อัม มัฮ โรฮ ป กอ เกิต เจน โม เปะ? โต เซ อัม มัฮ ป เกิต เจน โม จัตเจือ ไพรม เปอะ โฆะ ลั่ง?
2 Prestem atenção, velhos! Escute, povo de Judá! Já aconteceu alguma coisa tão terrível como esta, em nossos dias ou no tempo dos nossos antepassados?
3 ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง เฮี ละ โม กวน เฌือต เปอะ. โม กวน เปอะ เซ เกือฮ โรฮ รโฮงะ อื ละ โม กวน โกะ แตะ ไอฮ. เกือฮ แม โรฮ โม เซ รตาึต ละ ปุย เจน โคระ แม.
3 Digam aos seus filhos o que aconteceu; que eles contem aos seus filhos, e que estes falem sobre isso à
4 โอเอีฮ ป ซมา ลโลวง ปุย ฮอยจ โซม ซดู โฮวน, ฮอยจ เลาะ ฮอยจ ลาึน ละ อื. ป โฮฮ โซม ซดู มู รกา นึง อื โซม แม มู กวน แตวะ อื. ป โฮฮ โซม มู กวน แตวะ อื เซ, โซม แม มู ซดู ซไพร. ป โฮฮ โซม มู ซดู ซไพร เซ โซม แม มู ซดู เอีจ ระ.
4 Vieram nuvens e mais nuvens de gafanhotos, e comeram todas as plantações. O que os primeiros gafanhotos deixaram foi devorado pelos que vieram depois.
5 โม เปะ โม ป กอ ญุ่ยจ เจอ, ไมจ เปอะ โกฮ เยือม. โม เปะ ป กอ ญุ รอาวม อะงุน เนอ ไมจ เปอะ โฆว. มัฮ ฆาื เอีจ ไก ป ยุฮ ไลจ ไม่ เปลิ อะงุน ยุฮ เปอะ โจน โอ เปอะ เญาะ โฮลฮ ญุ รอาวม อื.
5 Acordem, beberrões! Acordem e chorem, vocês que gostam de vinho, pois as uvas foram destruídas, e não haverá vinho novo para beber.
6 เอีจ ฮอยจ ซดู โฮวน ละ ตอซู อื ไม่ เมือง เอะ, ตอก โม ตฮัน มู ระ โฮ. ซดู โม เซ มัฮ โม ป ระ เรียง แด่น, ไม่ โฮวน ลัมเลือ อื ปอ โอ ปุย เญาะ โอยจ เมีญ, เบียง อื ไม่ ฮรัง อื ลอม เอิน ตอก ฮรัง ซิงโต โฮ.
6 Vieram os gafanhotos, como um exército enorme e poderoso, e invadiram o meu país. Os seus dentes eram como os de um leão e afiados como dentes de uma leoa.
7 ซดู โม เซ เอีจ ฮอยจ ยุฮ เอิน ไลจ ไม่ โคะ อะงุน ยุฮ ฮุ, ไม่ เอีจ ฮอยจ ยุฮ อื ไลจ ไม่ เฮลาะ โคะ เม ยุฮ ฮุ. เอีจ ปอฮ เอิน โรฮ เฮลาะ อื ปอ ปิญ กัก อื เอิน.
7 Destruíram as nossas parreiras e acabaram com as nossas figueiras. Arrancaram as cascas das árvores, deixando os galhos completamente brancos.
8 ไมจ เปอะ เยือม โฆว, ตอก ปเครีฮ ม่อง เยือม โซะ เยือม ไซญ ฆาื ยุม กวน เบลีย ยุฮ แตะ โฮ.
8 Chorem como uma jovem vestida de luto, que chora a morte do seu noivo.
9 เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ทไว ปุย ละ พะจาว นึง วิฮัน ยุฮ อื, เญือะ ไก โตว เฟือฮ. โม ซตุ ป ลัง รซอฮ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ เยือม เอิน ฆาื ไลจ รพาวม อื.
9 Os sacerdotes, os servos de Deus, choram no Templo do porque não há mais ofertas de alimento nem de vinho.
10 ชิจ โดว เยอ เอีจ ฮัง เยือ. ปลัฮเตะ เอ ตอก เอิน โรฮ ป เยือม โฮ. มัฮ ฆาื ไลจ เฮงาะ รโกะ นึง อื. เปลิ อะงุน นึง อื ซออฮ เยือ, ลออยฮ กาวก นึง อื เอีจ โอยจ แกล.
10 Os campos estão arrasados, a terra está de luto, pois os cereais foram destruídos, e as parreiras e as oliveiras secaram.
11 โม เปะ ป มัฮ กุม ชิจ เจอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตุก รพาวม, มัฮ ฆาื โอ เฮงาะ ซาลี เฮงาะ บ่าเล ยุฮ เปอะ เญาะ ไก เปลิ. โม เปะ ป ยุฮ รปึม อะงุน เนอ, ไมจ เปอะ เยือม โฆว, นึง เอีจ ไลจ ป ซมา ลโลวง ปุย เตือง โอยจ อื.
11 Fiquem desesperados, vocês que trabalham nos campos; chorem, vocês que cuidam das parreiras; pois não há trigo nem Todas as colheitas foram destruídas.
12 โคะ อะงุน เอีจ ตูไต ซออฮ. โคะ เม เอีจ โฮรง ตื โรฮ, โคะ ทัปทิม โคะ อินทพลัม ไม่ โคะ แอปเปิน, เมาะ โคะ ป ซมา ปุย เตือง โอยจ อื, เอีจ ตูไต ซออฮ ตื. ป มัฮ ควน ไมจ มวน ยุฮ รพาวม ปุย, เอีจ ไฆร ฮา ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
12 As parreiras e as figueiras secaram; estão secas as romãzeiras, as palmeiras, as macieiras e todas as outras árvores frutíferas. O povo todo está triste.
13 โม เปะ ป มัฮ โม ซตุ อู, ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน ไม่ เยือม โฆว เปอะ ไม่. โม เปะ ป รซอฮ นึง คัน ทไว เซ ไมจ เนอึม โรฮ เปอะ เยือม. โม เปะ ป รซอฮ ละ พะจาว เยอ, ไมจ เปอะ เลียก จาวป เครอึง ฮาื ฆัน เซ แปน ซาวม บวยฮ อื นึง โอ เปอะ เญาะ ไก เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ละ ทไว เปอะ ละ พะจาว นึง วิฮัน ยุฮ อื เซ.
13 Sacerdotes, vocês que apresentam as ofertas no altar, vistam roupa feita de pano grosseiro e chorem. Servos do meu Deus, venham ao pátio do Templo e chorem a noite inteira. Pois na casa do nosso Deus não há mais ofertas de alimento nem de vinho.
14 ไมจ เปอะ ดวน ปุย เกือฮ เออึป ป โซม ป ปอน แตะ. ไมจ เปอะ กอก ปุย เกือฮ ฮอยจ รโจะ โพรม ดิ เตือง ป ระ ป คาว ไม่ โม ลัปซด่อน นึง ปะเทต อาวต เปอะ เฮี เตือง โอยจ อื. เกือฮ ฮอยจ รโจะ ดิ นึง วิฮัน ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ละ ซ ไววอน เปอะ ปัว โอเอีฮ นึง พะจาว ยุฮ แตะ.
14 Convoquem uma reunião no Templo e anunciem um dia de jejum. Reúnam as autoridades e todo o povo de Judá no Templo do e orem a ele pedindo socorro.
15 เฮฮ เฮฮ, โซะ เนอึม ป ซ เกิต ไน ซเงะ เซ เยอ. ซเงะ ยุฮ พะจาว เซ เอีจ ซดิ เนอึม ซ ฮอยจ อื. ซเงะ เซ เยอ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ.
15 Ah! Está chegando o Dia do Senhor , em que o Todo-Poderoso vai trazer destruição. Será um dia de terror!
16 ป โซม ป ปอน ละ เลียง เอะ จีวิต แตะ นึง เซ, เอีจ ไก ป ยุฮ ไลจ ไม่ ซองนา ปันตา เยอะ เอิน. ป มัฮ รพาวม ไมจ มวน เซ, เอีจ ไฆร โรฮ ฮา วิฮัน ยุฮ พะจาว ยุฮ ฮุ.
16 Sem podermos fazer nada, vimos as nossas plantações serem destruídas. No Templo do nosso Deus não há alegria nem festa.
17 ป มัฮ โนง ป ซมา เอะ เซ เอีจ ซเออึม เยือ โตะ เตะ. เกอึม ยุฮ ฮุ เอีจ ม่าวง เยือ โรฮ. บุ่ง ทอ ยุฮ ฮุ เอีจ ชุ ตื, มัฮ ฆาื เอีจ ไลจ เปลิ เฮงาะ ยุฮ ฮุ.
17 Nos campos secos, as sementes não brotam; não há colheita de trigo, e os depósitos de cereais estão caindo aos pedaços.
18 ป มัฮ คอง เลียง เอะ เซ เอีจ ครวก รัก ตื. ป มัฮ โมวก ยุฮ ฮุ เซ เอีจ เง่าะ ตื นึง ซาวป อื ไรป เปือม แตะ. โม แกะ นึง อื เซ เอีจ ฮิวแฮง ตื โรฮ ฆาื อื.
18 O gado está mugindo de fome, e os bois andam tontos de um lado para o outro porque não há pasto. As ovelhas também estão morrendo.
19 โอ พะจาว, อาึ ไววอน ปัว นึง เปอะ. โคะ เอาะ ยุฮ ฮุ ไม่ ไรป กังเด่น เนอ, เอีจ โฮรง เอีจ ซออฮ ตื ตอก ป วัว งอ โฮ.
19 Eu clamo a ti, ó Senhor ! As árvores e os pastos estão secos, como se um fogo tivesse queimado tudo.
20 ปัง มัฮ โกะพริ, เอีจ ซาวป ตื โรฮ กอก ปัว ปะ เรอึม แตะ, นึง เอีจ ไฮจ ตื โกลง งวต ละ อื. ไรป นึง เพระด่าวก เอีจ ซออฮ ตื โรฮ ตอก งอ ป เปือต โฮ.
20 Até os animais selvagens pedem socorro a ti porque os rios secaram, e por toda parte a seca acabou com o capim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.