Isaías 66

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว. “เมือง มะลอง มัฮ นา ก งาวม อาึ. ปลัฮเตะ มัฮ ก พรอก อาึ ชวง แตะ. โม เปะ ซ ยุฮ เปอะ อาึง เญือะ ตอก เมอ เนิ? ไก นา เมอ ก ไอจ อาึ อื?
1 Assim diz o SENHOR: O céu é meu trono e a terra é meu escabelo. Onde está a casa que vós edificastes para mim? E onde está o lugar do meu descanso?
2 โอเอีฮ เฮี เอีจ มัฮ ป ยุฮ อาึ ไอฮ เตือง โอยจ อื. มัฮ คอง อาึ โครยญ เจือ. ดัฮ ไก ป ไก รพาวม ญิงญอม ไม่ อาวม อื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ, ไม่ ปุน นัปทื เนอึม อื ลปุง อาึ, อาึ ซ แลน แก ปุย เซ ไม่ ซ เลียก พาวม แตะ นึง.
2 Porque todas estas coisas tem feito a minha mão, e todas aquelas coisas vieram a existir, diz o SENHOR. Todavia, para este homem eu olharei, para aquele que é pobre e de um espírito humilde, e treme diante da minha palavra.
3 “ปุย โม เฮี ปังเมอ ยุฮ แนฮ โอเอีฮ ตอก ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปัง มอก โมวก โปก ละ ทไว อื ละ อาึ เญาะ ตัง โตว เนิ ฮา มอก อื ปุย. ปัง มอก กวน แกะ เนิ, ตัง โตว โรฮ เนิ ฮา ปุฮ อื เซาะ ไม่ โปวก อื โงก อื ละ ซ โนก แตะ. ปัง ทไว เฮงาะ เนิ ตัง โตว ฮา ทไว อื ฮนัม เลีจ เนิ. ปัง ตอง ป ซออย ฮงาื เนิ ตัง โตว โรฮ เนิ ฮา ไว อื ฮุป. ปุย โม เฮี มัฮ ป เกือฮ แนฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง ยุฮ แตะ ป พังไฮะ ลัมเลือ เนิ.
3 O que mata um boi é como se ele assassinasse um homem. Aquele que sacrifica um cordeiro, como se ele cortasse o pescoço de um cão. Aquele que oferece uma oblação, como se ele oferecesse sangue de porco. Aquele que queima incenso, como se ele glorificasse um ídolo. Sim, eles têm escolhido os seus próprios caminhos, e suas almas têm prazer nas abominações deles.
4 เคียง มัฮ อื ตอก เซ อาึ ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ อื. เอีจ มัฮ โอเอีฮ ป รไจจ อื นึง ป ซ ฮอยจ ละ อื เซ. อาึ เอีจ กอก เกอะ ปังเมอ โอ โลยฮ อื เนิ. อาึ เอีจ ลปุง ไม่ ปังเมอ โอ ง่อต อื เฟือฮ. โม เฮี เอีจ เลือก ยุฮ ป ฆอก ลัมเลือ ละ อาึ. ยุฮ แนฮ ป โอ ปุก รพาวม เมอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
4 Eu também escolherei as suas ilusões, e trarei os seus temores sobre eles, porque, quando eu chamei ninguém respondeu. Quando falei, eles não ouviram, porém, fizeram o mal perante meus olhos, e escolheram aquilo em que eu não tive prazer.
5 ซ อัฮ แม ละ โม เปะ ป รกุฮ รเตียง เบือ นัปทื เนอึม แตะ ลปุง พะจาว. ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ ป มวยญ พะจาว เฮี. “โม เปะ เอีจ เนอึม รพาวม เปอะ ละ อาึ, โม เอียกปุ เปอะ เกละยุ โม เปะ. ซังเวต โม เปะ เบือ ทื เปอะ อาึ. เพียก แฮม โม เปะ, อัฮ เฮี, ‘เกือฮ พะจาว เปลีฮ รที แตะ ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ เดอึม เอะ ซ ยุ ตอก ฟวยจ รพาวม โม เปะ นึง,’ เคียต อัฮ เซ ละ เปอะ. ญันได่ มัฮ โม โกะ อื ไอฮ ป ซ โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Ouvi a palavra do SENHOR, vós que tremeis da sua palavra; vossos irmãos que te odiaram, que te expulsaram por amor do meu Nome, disseram: Deixa o SENHOR ser glorificado. Ele, porém, surgirá para vossa alegria, e eles serão envergonhados.
6 ง่อต แลน. เซียง เรียง ฮมอง เปอะ เน่อึม นึง เวียง เซ ไม่ เซียง ซุกซัก ฮมอง เปอะ นึง วิฮัน เซ เอีจ มัฮ เซียง โรก พะจาว เวน ละ โม ป ซาวป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อื.
6 Uma voz de uma ruidosa insurreição desde a cidade; uma voz desde o templo; uma voz do SENHOR que executa retribuição aos seus inimigos.
7 พะจาว อัฮ เฮี, “เวียง ซัมคัน ยุฮ อาึ เซ มัฮ ตอก อื มะ ปโกวน เกิต พราวป กวน เตือง โอ อื ดิ อาวม โซะ ซ เติง เคิ รอาวม แตะ โฮ.
7 Antes que ela entrasse em trabalho de parto, ela deu à luz. Antes que a dor lhe sobreviesse, ela deu à luz um menino.
8 อัม เอีจ ไก โรฮ ง่อน ป กอ ยุ กอ ฮมอง โอเอีฮ ตอก เซ เยอ? อัม เอีจ ไก โรฮ ง่อน ปะเทต ป เกิต พราวป ไน ติ ซเงะ โน่ง เงอ? ป มัฮ เมือง ซีโยน เนอ จัมเปน โตว คา ติ แตะ ละ อื เลี่ญ, กา ซ แปน อื ปะเทต เตอ.
8 Quem tem ouvido tal coisa? Quem tem visto tais coisas? Será a terra feita para produzir em um dia? Ou nascerá uma nação? Porque assim que Sião entrou em trabalho de parto, ela deu à luz os seus filhos.
9 เคียง เมอ นัม อาึ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ ฮอยจ ละ เวลา ซ เกิต ไก อื, โม เปะ อัม มัฮ แกต เปอะ อาึ โอ ซ เกือฮ เกิต เนอึม?
9 Trarei eu até o parto e não farei nascer? Diz o SENHOR. Farei eu dar à luz e fecharei o útero? Diz teu Deus.
10 “โม เปะ ป ฮรัก เวียง เยรูซาเลม เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ เวียง เซ, ไม่ ญันดี่ ปีติ เปอะ ไม่ อื. โม เปะ ป โกย เยือม แตะ ฆาื เวียง เซ เตือง โอยจ เปอะ, ปเลี่ย เฮี ไมจ เนอึม เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ดิ รพาวม ไม่,
10 Regozijai vós com Jerusalém e sejais felizes com ela, todos vós que a amais. Regozijai-vos com ela por causa da alegria, todos vós que pranteastes por ela.
11 เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื, ไม่ ซ ซัก เปอะ ตอก กวนงัก โฮลฮ ปุ รอาวม ตาึฮ มะ แตะ โฮ. ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ ป กุม ป ปอ นึง เวียง เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Para que vós possais mamar e ser satisfeitos pelos seios das suas consolações; para que vós possais sugar leite e ser deleitados com a abundância da glória dela.
12 พะจาว อัฮ แม อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ. คาวคอง เละ มาื ซ ฮอยจ ละ เปอะ เน่อึม เมือง ไฮญ ตอก ปัต โกลง โฮ. ซ ตอก เอิน เปอะ กวนงัก ป โอม มะ อื ละ ซ เกือฮ แตะ ปุ เบือ รพาวม ฮรัก แตะ โฮ. ซ ตอก โรฮ เปอะ กวนงัก รโนฮ มะ อื นึง เญือะ ดึม แตะ โฮ.
12 Porque assim diz o SENHOR: Eis que eu irei estender sobre ela a paz como um rio, e a glória dos gentios como um córrego a fluir. Então, vós haveis de mamar; vós sereis carregados nos braços e sobre os joelhos dela sereis embalados alegremente.
13 อาึ ซ เกาะ โลม รพาวม โม เปะ นึง เวียง เยรูซาเลม, ตอก เกาะ โลม มะ รพาวม กวน แตะ โฮ.
13 Como aquele cuja mãe consola, assim eu vos consolarei; e vós sereis consolados em Jerusalém.
14 “เญือม เอีจ ยุ เปอะ จเลิน ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ตอก เซ, โม เปะ ซ มวน รพาวม เปอะ เบือ อื, ซ แปน เรียง แด่น ละ เปอะ, ซ กอ โกะ บาึง พาวม โรฮ เปอะ เบือ อื. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เกียฮ เรอึม โม ป เนอึง ป อัฮ แตะ, ไม่ ซ ยุง โรฮ เปอะ ฮาวก รพาวม อาึ ละ โม ป ฆวต รุป ไม่ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 E quando vós virdes isto, o vosso coração rejubilará, e vossos ossos reverdecerão como uma pastagem. E a mão do SENHOR se manifestará aos seus servos, e a sua indignação sobre seus inimigos.
15 พะจาว ซ ฮอยจ ไม่ รเออึป งอ. เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื ซ ฮอยจ ตอก ฮอยจ กาื บังบอย โฮ. ซ ฮาวก รพาวม เนอึม ฮาวก รพาวม แนม ละ โม ป เกละยุ แตะ เกือฮ อื ลอก ตุต ตอก ฮอยจ งอ ระ โฮ.
15 Porquanto, eis que o SENHOR virá com fogo, e com suas carruagens como um redemoinho, para executar a sua ira com fúria e a repreensão dele com chamas de fogo.
16 พะจาว ซ รเตีฮ รตุม กัน ยุฮ ปุย โครยญ โฆะ อื นึง งอ ไม่ นึง วิจ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ. เญือม เซ โฮวน ป ซ ยุม ฆาื อื.
16 Porque pelo fogo e pela sua espada, o SENHOR pleiteará com toda a carne. E os mortos pelo SENHOR serão muitos.
17 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม ป เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล ละ ซ ไว แตะ พะ ไฮญ, ไม่ โฮว ดิ อื ไม่ ปุ แตะ แปน มู แตะ ฮอยจ ละ โคะ ซัมคัน ป ทื อื เซ, ไม่ ปอน ดิ อื โตะ เลีจ โตะ เกือง ไม่ โตะ โอเอีฮ ไฮญ ป รแอม ไล เยอ, โม เซ ซ ฮอยจ ตื ละ กัน ไลจโลม แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Aqueles que se santificam e se purificam nos jardins atrás de alguma árvore, no meio, comendo carne de porco, e a abominação, e o camundongo, serão consumidos juntamente, diz o SENHOR.
18 “อาึ ยุง เงอะ กัน ยุฮ ปุย โม เซ, ไม่ ยุง เงอะ ป คิต ป ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ ฮอยจ รโจะ ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ พาซา. เญือม เอีจ ฮอยจ รโจะ อื ไม่ ปุ แตะ ตอก เซ, ซ โฮลฮ เนอึม ยุ อัมนัต โญตซัก ยุฮ อาึ.
18 Porque eu conheço suas obras e seus pensamentos. Virá o dia em que eu reunirei todas as nações e línguas; e elas virão e verão minha glória.
19 “อาึ ซ เกือฮ ป ซกิ ซัมคัน ยุฮ แตะ เกิต ลลาึง อื. โม ป ไอม ลั่ง ลลาึง อื ง่อน เนอ, อาึ ซ เกือฮ โฮว ฮอยจ เคะ ปุย ตังเมือง ตอก เมือง ทาระชิต, เมือง พุต, ไม่ เมือง ลุต ป มัฮ โม ป เกง ละ โปยญ แตะ ตี ทนู. ซ ฮอยจ โรฮ ละ เมือง ทุบั่น ไม่ ยาวัน ไม่ เมือง ป อาวต นึง เฆียง รอง นึง ปลัฮ รอาวม ก ซไง อื. มัฮ เมือง ป โอ ดิ ฮมอง คราว อาึ, ไม่ โอ อื ดิ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ ฮุ. โม เซ ซ ครอฮ ไลลวง อัมนัต โญตซัก ยุฮ อาึ นึง ลลาึง บั่นเมือง โม เซ.
19 E eu colocarei um sinal entre eles e enviarei aqueles que deles escaparam às nações: para Társis, Pul e Lude, que entesam o arco; para Tubal e Javã; para as ilhas bem de longe, que não têm ouvido minha fama, nem têm visto minha glória. E eles anunciarão minha glória entre os gentios.
20 ปุย โม เซ ซ นัม โม เอียกปุ อิซราเอน เปอะ เน่อึม โฮวน เมือง เกือฮ อื ฮอยจ นึง บลาวง ซัมคัน ไน เวียง เยรูซาเลม เซ. ซ ตาว อื นึง บรอง, ลอ, อุต, เลาะ รุป เซิก, ไม่ เลาะ ไฮญ ง่อน, ฮอยจ ทไว อื ละ พะจาว, ตอก โรฮ โรวก โม อิซราเอน ทไว เฮงาะ รโกะ โตะ รปัก รดู ซง่ะ ไล ละ พะจาว นึง วิฮัน ยุฮ อื.
20 E eles trarão todos os vossos irmãos para uma oferta ao SENHOR, proveniente de todas as nações, sobre cavalos, e em carruagens, e em liteiras, e sobre mulas e sobre dromedários, para o meu santo monte Jerusalém, diz o SENHOR, como os filhos de Israel trazem uma oferta em um vaso limpo à casa do SENHOR.
21 อาึ ซ เกือฮ ปุย โม เซ โฮลฮ เอิน แปน ซตุ ง่อน, ซ เกือฮ แปน โม เลวี ง่อน,” อัฮ เซ พะจาว.
21 E eu também tomarei deles para sacerdotes e para levitas, diz o SENHOR.
22 “ปลัฮเตะ โคระ ไม่ ปลัฮ มะลอง โคระ ป ซ ยุฮ อาึ เซ ซ อาวต ตอน ฮมัน ซองนา อาึ ตอก ออฮ, จัตเจือ โม เปะ ไม่ มอยฮ เปอะ ซ อาวต ตอน ฮมัน โรฮ ตอก เซ.
22 Porque, como os novos céus e a nova terra, os quais eu farei, permanecerão perante mim, diz o SENHOR, desta forma vossa semente e o vosso nome permanecerão.
23 ปุย โครยญ ปะเทต เตอ ซ ฮอยจ ไว ตื อาึ โครยญ ฮาวก เคิ, ไม่ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ.
23 E acontecerá que, desde uma lua nova a outra, e desde um shabat ao outro, toda carne virá para adorar perante mim, diz o SENHOR.
24 “เญือม โอก โฮว ปุย โม เซ ก พริ อี ซ ยุ ฆัว ยุม โม ป เลฮ เตียง อาึ เซ. เฆรียก กุก โม ป ยุม เซ ยุม โตว ติ ชวง, งอ นึง อื ปุ โรฮ ญึ่ต. ปุย ติ ปลัฮเตะ, เมาะ ป ยุ อื เซ ซ เบรีญ ลัมเลือ เอิน ละ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
24 E eles sairão e verão os cadáveres dos homens que têm transgredido contra mim. Porque o verme deles não morrerá, nem o fogo que os queima será apagado, e eles serão uma repugnância para toda a carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.