Isaías 66
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว. “เมือง มะลอง มัฮ นา ก งาวม อาึ. ปลัฮเตะ มัฮ ก พรอก อาึ ชวง แตะ. โม เปะ ซ ยุฮ เปอะ อาึง เญือะ ตอก เมอ เนิ? ไก นา เมอ ก ไอจ อาึ อื?
1 Assim diz o Senhor: O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificaríeis vós? e que lugar seria o do meu descanso?
2 โอเอีฮ เฮี เอีจ มัฮ ป ยุฮ อาึ ไอฮ เตือง โอยจ อื. มัฮ คอง อาึ โครยญ เจือ. ดัฮ ไก ป ไก รพาวม ญิงญอม ไม่ อาวม อื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ, ไม่ ปุน นัปทื เนอึม อื ลปุง อาึ, อาึ ซ แลน แก ปุย เซ ไม่ ซ เลียก พาวม แตะ นึง.
2 A minha mão fez todas essas coisas, e assim todas elas vieram a existir, diz o Senhor; mas eis para quem olharei: para o humilde e contrito de espírito, que treme da minha palavra.
3 “ปุย โม เฮี ปังเมอ ยุฮ แนฮ โอเอีฮ ตอก ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปัง มอก โมวก โปก ละ ทไว อื ละ อาึ เญาะ ตัง โตว เนิ ฮา มอก อื ปุย. ปัง มอก กวน แกะ เนิ, ตัง โตว โรฮ เนิ ฮา ปุฮ อื เซาะ ไม่ โปวก อื โงก อื ละ ซ โนก แตะ. ปัง ทไว เฮงาะ เนิ ตัง โตว ฮา ทไว อื ฮนัม เลีจ เนิ. ปัง ตอง ป ซออย ฮงาื เนิ ตัง โตว โรฮ เนิ ฮา ไว อื ฮุป. ปุย โม เฮี มัฮ ป เกือฮ แนฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง ยุฮ แตะ ป พังไฮะ ลัมเลือ เนิ.
3 Quem mata um boi é como o que tira a vida a um homem; quem sacrifica um cordeiro, como o que quebra o pescoço a um cão; quem oferece uma oblação, como o que oferece sangue de porco; quem queima incenso, como o que bendiz a um ídolo. Porquanto eles escolheram os seus próprios caminhos, e tomam prazer nas suas abominações,
4 เคียง มัฮ อื ตอก เซ อาึ ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ อื. เอีจ มัฮ โอเอีฮ ป รไจจ อื นึง ป ซ ฮอยจ ละ อื เซ. อาึ เอีจ กอก เกอะ ปังเมอ โอ โลยฮ อื เนิ. อาึ เอีจ ลปุง ไม่ ปังเมอ โอ ง่อต อื เฟือฮ. โม เฮี เอีจ เลือก ยุฮ ป ฆอก ลัมเลือ ละ อาึ. ยุฮ แนฮ ป โอ ปุก รพาวม เมอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
4 também eu escolherei as suas aflições, farei vir sobre eles aquilo que temiam; porque quando clamei, ninguém respondeu; quando falei, eles não escutaram, mas fizeram o que era mau aos meus olhos, e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
5 ซ อัฮ แม ละ โม เปะ ป รกุฮ รเตียง เบือ นัปทื เนอึม แตะ ลปุง พะจาว. ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ ป มวยญ พะจาว เฮี. “โม เปะ เอีจ เนอึม รพาวม เปอะ ละ อาึ, โม เอียกปุ เปอะ เกละยุ โม เปะ. ซังเวต โม เปะ เบือ ทื เปอะ อาึ. เพียก แฮม โม เปะ, อัฮ เฮี, ‘เกือฮ พะจาว เปลีฮ รที แตะ ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ เดอึม เอะ ซ ยุ ตอก ฟวยจ รพาวม โม เปะ นึง,’ เคียต อัฮ เซ ละ เปอะ. ญันได่ มัฮ โม โกะ อื ไอฮ ป ซ โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Ouvi a palavra do Senhor, os que tremeis da sua palavra: Vossos irmãos, que vos odeiam e que para longe vos lançam por causa do meu nome, disseram: Seja glorificado o Senhor, para que vejamos a vossa alegria; mas eles serão confundidos.
6 ง่อต แลน. เซียง เรียง ฮมอง เปอะ เน่อึม นึง เวียง เซ ไม่ เซียง ซุกซัก ฮมอง เปอะ นึง วิฮัน เซ เอีจ มัฮ เซียง โรก พะจาว เวน ละ โม ป ซาวป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อื.
6 uma voz de grande tumulto vem da cidade, uma voz do templo, ei-la, a voz do Senhor, que dá a recompensa aos seus inimigos.
7 พะจาว อัฮ เฮี, “เวียง ซัมคัน ยุฮ อาึ เซ มัฮ ตอก อื มะ ปโกวน เกิต พราวป กวน เตือง โอ อื ดิ อาวม โซะ ซ เติง เคิ รอาวม แตะ โฮ.
7 Antes que estivesse de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, deu à luz um filho.
8 อัม เอีจ ไก โรฮ ง่อน ป กอ ยุ กอ ฮมอง โอเอีฮ ตอก เซ เยอ? อัม เอีจ ไก โรฮ ง่อน ปะเทต ป เกิต พราวป ไน ติ ซเงะ โน่ง เงอ? ป มัฮ เมือง ซีโยน เนอ จัมเปน โตว คา ติ แตะ ละ อื เลี่ญ, กา ซ แปน อื ปะเทต เตอ.
8 Quem jamais ouviu tal coisa? quem viu coisas semelhantes? Poder-se-ia fazer nascer uma terra num só dia? nasceria uma nação de uma só vez? Mas logo que Sião esteve de parto, deu à luz seus filhos.
9 เคียง เมอ นัม อาึ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ ฮอยจ ละ เวลา ซ เกิต ไก อื, โม เปะ อัม มัฮ แกต เปอะ อาึ โอ ซ เกือฮ เกิต เนอึม?
9 Acaso farei eu abrir a madre, e não farei nascer? diz o Senhor. Acaso eu que faço nascer, fecharei a madre? diz o teu Deus.
10 “โม เปะ ป ฮรัก เวียง เยรูซาเลม เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ เวียง เซ, ไม่ ญันดี่ ปีติ เปอะ ไม่ อื. โม เปะ ป โกย เยือม แตะ ฆาื เวียง เซ เตือง โอยจ เปอะ, ปเลี่ย เฮี ไมจ เนอึม เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ดิ รพาวม ไม่,
10 Regozijai-vos com Jerusalém, e alegrai-vos por ela, vós todos os que a amais; enchei-vos por ela de alegria, todos os que por ela pranteastes;
11 เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื, ไม่ ซ ซัก เปอะ ตอก กวนงัก โฮลฮ ปุ รอาวม ตาึฮ มะ แตะ โฮ. ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ ป กุม ป ปอ นึง เวียง เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 para que mameis e vos farteis dos peitos das suas consolações; para que sugueis, e vos deleiteis com a abundância da sua glória.
12 พะจาว อัฮ แม อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ. คาวคอง เละ มาื ซ ฮอยจ ละ เปอะ เน่อึม เมือง ไฮญ ตอก ปัต โกลง โฮ. ซ ตอก เอิน เปอะ กวนงัก ป โอม มะ อื ละ ซ เกือฮ แตะ ปุ เบือ รพาวม ฮรัก แตะ โฮ. ซ ตอก โรฮ เปอะ กวนงัก รโนฮ มะ อื นึง เญือะ ดึม แตะ โฮ.
12 Pois assim diz o Senhor: Eis que estenderei sobre ela a paz como um rio, e a glória das nações como um ribeiro que trasborda; então mamareis, ao colo vos trarão, e sobre os joelhos vos afagarão.
13 อาึ ซ เกาะ โลม รพาวม โม เปะ นึง เวียง เยรูซาเลม, ตอก เกาะ โลม มะ รพาวม กวน แตะ โฮ.
13 Como alguém a quem consola sua mãe, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.
14 “เญือม เอีจ ยุ เปอะ จเลิน ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ตอก เซ, โม เปะ ซ มวน รพาวม เปอะ เบือ อื, ซ แปน เรียง แด่น ละ เปอะ, ซ กอ โกะ บาึง พาวม โรฮ เปอะ เบือ อื. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เกียฮ เรอึม โม ป เนอึง ป อัฮ แตะ, ไม่ ซ ยุง โรฮ เปอะ ฮาวก รพาวม อาึ ละ โม ป ฆวต รุป ไม่ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 Isso vereis e alegrar-se-á o vosso coração, e os vossos ossos reverdecerão como a erva tenra; então a mão do Senhor será notória aos seus servos, e ele se indignará contra os seus inimigos.
15 พะจาว ซ ฮอยจ ไม่ รเออึป งอ. เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื ซ ฮอยจ ตอก ฮอยจ กาื บังบอย โฮ. ซ ฮาวก รพาวม เนอึม ฮาวก รพาวม แนม ละ โม ป เกละยุ แตะ เกือฮ อื ลอก ตุต ตอก ฮอยจ งอ ระ โฮ.
15 Pois, eis que o Senhor virá com fogo, e os seus carros serão como o torvelinho, para retribuir a sua ira com furor, e a sua repreensão com chamas de fogo.
16 พะจาว ซ รเตีฮ รตุม กัน ยุฮ ปุย โครยญ โฆะ อื นึง งอ ไม่ นึง วิจ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ. เญือม เซ โฮวน ป ซ ยุม ฆาื อื.
16 Porque com fogo e com a sua espada entrará o Senhor em juízo com toda a carne; e os que forem mortos pelo Senhor serão muitos.
17 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม ป เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล ละ ซ ไว แตะ พะ ไฮญ, ไม่ โฮว ดิ อื ไม่ ปุ แตะ แปน มู แตะ ฮอยจ ละ โคะ ซัมคัน ป ทื อื เซ, ไม่ ปอน ดิ อื โตะ เลีจ โตะ เกือง ไม่ โตะ โอเอีฮ ไฮญ ป รแอม ไล เยอ, โม เซ ซ ฮอยจ ตื ละ กัน ไลจโลม แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Os que se santificam, e se purificam para entrar nos jardins após uma deusa que está no meio, os que comem da carne de porco, e da abominação, e do rato, esses todos serão consumidos, diz o Senhor.
18 “อาึ ยุง เงอะ กัน ยุฮ ปุย โม เซ, ไม่ ยุง เงอะ ป คิต ป ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ ฮอยจ รโจะ ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ พาซา. เญือม เอีจ ฮอยจ รโจะ อื ไม่ ปุ แตะ ตอก เซ, ซ โฮลฮ เนอึม ยุ อัมนัต โญตซัก ยุฮ อาึ.
18 Pois eu conheço as suas obras e os seus pensamentos; vem o dia em que ajuntarei todas as nações e línguas; e elas virão, e verão a minha glória.
19 “อาึ ซ เกือฮ ป ซกิ ซัมคัน ยุฮ แตะ เกิต ลลาึง อื. โม ป ไอม ลั่ง ลลาึง อื ง่อน เนอ, อาึ ซ เกือฮ โฮว ฮอยจ เคะ ปุย ตังเมือง ตอก เมือง ทาระชิต, เมือง พุต, ไม่ เมือง ลุต ป มัฮ โม ป เกง ละ โปยญ แตะ ตี ทนู. ซ ฮอยจ โรฮ ละ เมือง ทุบั่น ไม่ ยาวัน ไม่ เมือง ป อาวต นึง เฆียง รอง นึง ปลัฮ รอาวม ก ซไง อื. มัฮ เมือง ป โอ ดิ ฮมอง คราว อาึ, ไม่ โอ อื ดิ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ ฮุ. โม เซ ซ ครอฮ ไลลวง อัมนัต โญตซัก ยุฮ อาึ นึง ลลาึง บั่นเมือง โม เซ.
19 Porei entre elas um sinal, e os que dali escaparem, eu os enviarei às nações, a Társis, Pul, e Lude, povos que atiram com o arco, a Tubal e Javã, até as ilhas de mais longe, que não ouviram a minha fama, nem viram a minha glória; e eles anunciarão entre as nações a minha glória.
20 ปุย โม เซ ซ นัม โม เอียกปุ อิซราเอน เปอะ เน่อึม โฮวน เมือง เกือฮ อื ฮอยจ นึง บลาวง ซัมคัน ไน เวียง เยรูซาเลม เซ. ซ ตาว อื นึง บรอง, ลอ, อุต, เลาะ รุป เซิก, ไม่ เลาะ ไฮญ ง่อน, ฮอยจ ทไว อื ละ พะจาว, ตอก โรฮ โรวก โม อิซราเอน ทไว เฮงาะ รโกะ โตะ รปัก รดู ซง่ะ ไล ละ พะจาว นึง วิฮัน ยุฮ อื.
20 E trarão todos os vossos irmãos, dentre todas as nações, como oblação ao Senhor; sobre cavalos, e em carros, e em liteiras, e sobre mulas, e sobre dromedários, os trarão ao meu santo monte, a Jerusalém, diz o Senhor, como os filhos de Israel trazem as suas ofertas em vasos limpos à casa do Senhor.
21 อาึ ซ เกือฮ ปุย โม เซ โฮลฮ เอิน แปน ซตุ ง่อน, ซ เกือฮ แปน โม เลวี ง่อน,” อัฮ เซ พะจาว.
21 E também deles tomarei alguns para sacerdotes e para levitas, diz o Senhor.
22 “ปลัฮเตะ โคระ ไม่ ปลัฮ มะลอง โคระ ป ซ ยุฮ อาึ เซ ซ อาวต ตอน ฮมัน ซองนา อาึ ตอก ออฮ, จัตเจือ โม เปะ ไม่ มอยฮ เปอะ ซ อาวต ตอน ฮมัน โรฮ ตอก เซ.
22 Pois, como os novos céus e a nova terra, que hei de fazer, durarão diante de mim, diz o Senhor, assim durará a vossa posteridade e o vosso nome.
23 ปุย โครยญ ปะเทต เตอ ซ ฮอยจ ไว ตื อาึ โครยญ ฮาวก เคิ, ไม่ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ.
23 E acontecerá que desde uma lua nova até a outra, e desde um sábado até o outro, virá toda a carne a adorar perante mim, diz o Senhor.
24 “เญือม โอก โฮว ปุย โม เซ ก พริ อี ซ ยุ ฆัว ยุม โม ป เลฮ เตียง อาึ เซ. เฆรียก กุก โม ป ยุม เซ ยุม โตว ติ ชวง, งอ นึง อื ปุ โรฮ ญึ่ต. ปุย ติ ปลัฮเตะ, เมาะ ป ยุ อื เซ ซ เบรีญ ลัมเลือ เอิน ละ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
24 E sairão, e verão os cadáveres dos homens que transgrediram contra mim; porque o seu verme nunca morrerá, nem o seu fogo se apagará; e eles serão um horror para toda a carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.