Isaías 64

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 โอ พะจาว, ปะ เมอยุ โอ เปอะ โปฮ เอิน มะลอง ไม่ เลีฮ เอิน เปอะ นึง อื? มัฮ ยุฮ เปอะ ตอก เซ, บลาวง ฌื ซ รกุฮ ดุงเดียง ตื ฆาื อื ซองนา เปอะ.
1 Quem dera abrisses os céus e descesses! Os montes tremeriam em tua presença!
2 ซ รยุ่ เอิน ตอก รอาวม ลลอก นึง เรียง กอยจ งอ ละ อื โฮ. ปัว ปะ เลีฮ ละ ซ เปลีฮ เปอะ อัมนัต ระ รที เรียง แตะ ละ โม ป เกละยุ เปอะ เซ, ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โครยญ เมือง รกุฮ รเตียง ฆาื ฮอยจ เปลีฮ เปอะ ติ แตะ ละ อื.
2 Assim como o fogo faz a lenha queimar e a água ferver, tua vinda faria as nações estremecerem; então seus inimigos entenderiam a razão de tua fama!
3 ไพรม อื ปะ เอีจ เลีฮ ยุฮ เปอะ ป ซัมคัน ปอ ฮลัต ปุย นึง, มัฮ ป โฮฮ เอิน ฮา เกียฮ ง่อต เอะ อื. เญือม เลีฮ เปอะ เซ บลาวง ฌื รยุ่ ดุงเดียง เอิน ซองนา เปอะ ฆาื อื.
3 Quando desceste muito tempo atrás, realizaste coisas maravilhosas que não esperávamos; ah, como os montes tremeram diante de ti!
4 เน่อึม ไพรม โฆะ ลั่ง ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป เอีจ โฮลฮ ยุ นึง ไง่ แตะ ไม่ ฮมอง อื นึง ฮยวก แตะ ไลลวง พะจาว ไฮญ ป ตอก อื ปะ อา. ปะ เอีจ ยุฮ เปอะ กัน ระ ไล เซ ละ ซ เรอึม เปอะ โม ป ฮอยจ เปิง แตะ เซ.
4 Porque desde o começo do mundo, nenhum ouvido ouviu e nenhum olho viu um Deus semelhante a ti, que trabalha em favor dos que nele esperam.
5 ปะ รัปคัม เปอะ โม ป เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง ยุฮ แตะ ป ปุก ป ลอก, ไม่ โม ป ไตม คระ โครง ป ดวน ปะ แตะ โฮว นึง. ปะ เอีจ รอก พาวม เปอะ นึง เอะ, เอะ ปังเมอ ยุฮ แนฮ ป พิต ละ เปอะ. โม เอะ เอีจ เลี่ญ ลัมเลือ อาวต ไม่ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ เน่อึม โฆะ ลั่ง.
5 Recebes de braços abertos os que praticam a justiça com alegria, os que seguem teus caminhos. Mas ficaste muito irado conosco, pois pecamos constantemente; como seremos salvos?
6 โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ แปน ตื ปุย รแอม ละ ปะ. กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ เอะ เอ, เอีจ แปน เยือ ตอก บ่วตชุ บ่วตญู รแอม โฮ. โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ ตูไต เยอะ ตอก ฮละ โคะ ซออฮ โฮ. มั่ป ยุฮ ฮุ เอีจ โรวก เอะ ตอก โรวก กาื ฮละ โคะ ซออฮ โฮ.
6 Estamos todos impuros por causa de nosso pecado; quando mostramos nossos atos de justiça, não passam de trapos imundos. Como as folhas das árvores, murchamos e caímos, e nossos pecados nos levam embora como o vento.
7 ปัง มัฮ ตอก เซ, ไก โตว ลั่ง ป ยุง ไววอน ละ ปะ อา, ป ปัว ปะ เรอึม แตะ ปุ โรฮ ไก. ปะ เอีจ เม่าะ เปอะ ติ แตะ ฮา เอะ, เอีจ ละ โปวฮ โรฮ เปอะ เอะ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ ฮุ.
7 Ainda assim, ninguém invoca teu nome nem suplica por tua misericórdia. Por isso te afastaste de nós e nos entregaste
8 โอ พะจาว, ปะ ปังเมอ มัฮ ลั่ง เปอะ เปือะ โม เอะ. เอะ มัฮ ตอก เตะ โดง โฮ, ปะ มัฮ เปอะ ตอก ชัง ป ลวน โดง เซ. เอะ เตือง โอยจ เจอะ มัฮ ตื เยอะ ฮรอย เตะ เบือง ชวง ปะ.
8 Apesar de tudo, ó S enhor , és nosso Pai. Nós somos o barro, e tu és o oleiro; somos todos formados por tua mão.
9 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โอ เปลีฮ รพาวม ฮาวก ระ ยุฮ เปอะ ละ เอะ. ปัว โรฮ เปอะ โอ เญาะ ไตม ลอป พิต โฌวะ ยุฮ เอะ. ปัว เปอะ เลียก พาวม นึง โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ นึง มัฮ เอะ ปุย ไน เปอะ.
9 Não te ires tanto conosco, S enhor , não te lembres para sempre de nossos pecados. Pedimos que olhes para nós e vejas que somos teu povo.
10 โม ป มัฮ เวียง ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ เอีจ แปน ตอก ลาึน โฮ. ป มัฮ เมือง ซีโยน เอีจ แปน ก แพะ ก แลง. เวียง เยรูซาเลม เอีจ แปน ป ฮัง เยือ.
10 Tuas cidades santas estão destruídas; Sião é um deserto, sim, Jerusalém é uma ruína desolada.
11 วิฮัน ไมจ ไม่ ซง่ะ ซงอม ยุฮ โม เอะ ป มัฮ นา ก ลืลาว โม จัตเจือ ไพรม เอะ มอยฮ เปอะ เซ, เอีจ โตก ปุย เกือฮ ฮะ โอยจ เอิน. นาตี ป ฮรัก ป ไฌม เอะ โครยญ โดฮ เอีจ ไลจ เอีจ ฮัง โอยจ เอิน.
11 O santo e belo templo, onde nossos antepassados te louvavam, foi queimado; tudo que era precioso foi destruído.
12 โอ พะจาว, ปะ โอ โน่ง เปอะ เลียก พาวม นึง เอะ ฆาื โอเอีฮ ป เกิต ละ เอะ เฮี เมอ? อัม มัฮ ซ รนั่ก เปอะ เอะ เกือฮ คา ติ แตะ โฮฮ ฮา ปุน โอต เตอะ?
12 Depois disso tudo, S enhor , ainda te recusarás a nos ajudar? Permanecerás calado e continuarás a nos castigar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.