Isaías 62

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ อาวต โฆย โตว เบือ ฮัน เนอะ นึง เมือง ซีโยน. อาึ ซ เกียฮ อาวต ลโล่ะ โตว นึง ฮัน แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม, ฮอยจ ละ ซ เปลีฮ ที แตะ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ อื ตอก เญือม โอก ซเงะ โฮ. กัน โปน อื ป โอ ไมจ เจอ ซ รัง โรฮ ตอก รัง ซเปีย ออม โฮ.
1 Por amor de Sião eu não sossegarei, por amor de Jerusalém não descansarei enquanto a sua justiça não resplandecer como a alvorada, e a sua salvação, como as chamas de uma tocha.
2 เออ เยรูซาเลม, เญือม เซ ปุย โฮวน เมือง ซ ยุ ที มัฮ เปอะ ปุย ซืไซ. ป มัฮ โม กซัต นึง อื ซ ยุ ที โรฮ ไก โญตซัก เปอะ เบือ อื. ปุย ซ โฮลฮ โกว มอยฮ โคระ เปอะ ละ เปอะ, ตัม มอยฮ ป ปุก พะจาว ละ เปอะ เซ.
2 As nações verão a sua justiça, e todos os reis, a sua glória; você será chamada por um novo nome que a boca do Senhor lhe dará.
3 ปะ ซ แปน โรฮ เปอะ วอม คึนัก ป อาวต นึง ลเตือก เตะ พะจาว. ซ แปน โรฮ เปอะ ตอก วอม กซัต ป ไปญ พะจาว ยุฮ เปอะ.
3 Será uma esplêndida coroa na mão do Senhor, um diadema real na mão do seu Deus.
4 ปุย เญาะ ซ โฮลฮ โตว อัฮ ‘เมือง เอีจ ละ โปวฮ ปุย’ ละ เปอะ. เมือง อาวต เปอะ เซ เญาะ ซ โฮลฮ โตว โรฮ ปุย แพป ไม่ ‘แมฮัง.’ ปุย ปังเมอ ซ อัฮ เมือง เปอะ มัฮ ‘เมือง ป ปุก รพาวม พะจาว.’ ซ แพป บั่นเมือง เปอะ เซ มัฮ ตอก ‘ปรโปวน ป อาวต ไมจ มวน ไม่ ปุย เญือะ แตะ’ โฮ. พะจาว ซ ไมจ มวน โรฮ รพาวม ไม่ เปอะ. บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ ซ มัฮ เนอึม ตอก อื ปุย เอีจ โฮลฮ เญือะ เอีจ โฮลฮ เอีญ โฮ.
4 Não mais a chamarão abandonada, nem desamparada à sua terra. Você, porém, será chamada Hefizibá, e a sua terra, Beulá, pois o Senhor terá prazer em você, e a sua terra estará casada.
5 กวนเบลีย นุม เมอ, โฮลฮ เญือะ ไม่ ปเครีฮ ม่อง ตอก ออฮ, ป ซัง เปอะ เกิต เซ ซ เญือะ โรฮ ไม่ เปอะ ตอก เซ โรฮ. ป มัฮ กวนเบลีย เยอ มวน รพาวม เบือ ปเครีฮ ยุฮ แตะ ตอก ออฮ, พะจาว ยุฮ เปอะ ซ มวน โรฮ รพาวม เบือ โม เปะ ตอก เซ โรฮ.
5 Assim como um jovem se casa com sua noiva, os seus filhos se casarão com você; assim como o noivo se regozija por sua noiva, assim o seu Deus se regozija por você.
6 “เออ เยรูซาเลม, อาึ เอีจ ดุฮ ป มอง ญัม เกือฮ อาวต นึง ราว ฆรุง ยุฮ เปอะ. โม เซ ไมจ โตว อื อาวต โฆย. ซ เปลียง ลอป เตือง เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื. โม เปะ ป เกือฮ พะจาว โตก ละ รซอม ซันญา แตะ อาึง เงอ, ไมจ เปอะ โตว โรฮ ลโล่ะ ป อัฮ แตะ ละ อื.
6 Coloquei sentinelas em seus muros, ó Jerusalém; jamais descansarão, dia e noite. Vocês que clamam pelo Senhor, não se entreguem ao repouso,
7 ไมจ เปอะ โตว โรฮ เกือฮ พะจาว ลโล่ะ กา เฆียง ฟวยจ เฌาะ ยุฮ โคระ อื เวียง เยรูซาเลม, ละ ซ เกือฮ อื ปุย ติ ปลัฮเตะ โฮลฮ ลืลาว,” อัฮ เซ พะจาว.
7 e não lhe concedam descanso até que ele estabeleça Jerusalém e faça dela o louvor da terra.
8 พะจาว เอีจ ซันญา ซโตฮ อาึง โอเอีฮ ไม่ อัมนัต ระ ไม่ รที เรียง แตะ ตอก เฮี, “อาึ เญาะ ซ เกือฮ โตว ป โซม ป ปอน ยุฮ เปอะ ละ โม ป เกละยุ เปอะ. โม ปุย ตังเมือง เญาะ ซ โฮลฮ โตว โรฮ ญุ รอาวม อะงุน ยุฮ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ นึง นัม เรียง ตา แด่น แตะ เซ.
8 O Senhor jurou por sua mão direita e por seu braço poderoso: "Nunca mais darei o seu trigo como alimento para os seus inimigos, e nunca mais estrangeiros beberão o vinho novo pelo qual se afadigaram;
9 เมาะ โม ป ซมา โอเอีฮ ปังเมอ ซ โฮลฮ โซม เปลิ อื, ไม่ ซ ลืลาว อื พะจาว เบือ อื. เมาะ ป ซาวป เปฮ รโจะ เปลิ อะงุน ซ โฮลฮ โรฮ ญุ รอาวม อะงุน เซ เบือ อื นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว.
9 mas aqueles que colherem o trigo, dele comerão e louvarão o Senhor, e aqueles que recolherem as uvas delas beberão nos pátios do meu santuário".
10 โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ โฮว. ไมจ เปอะ โอก โฮว ฮา โตะ รเวือะ เวียง เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เพรียง อาึง คระ ละ โม ป ซ เอีญ เซ. ไมจ เปอะ เวือ คระ เซ เกือฮ ระ ตอก คระ ลวง โฮ. ไมจ เปอะ ไกฮ โปวฮ ซโมะ นึง อื. ไมจ เปอะ ยวก โทง เกือฮ แปน ควน ยุง ปุย ไลลวง อื.
10 Passem, passem pelas portas! Preparem o caminho para o povo. Construam, construam a estrada! Removam as pedras. Ergam uma bandeira para as nações.
11 พะจาว เอีจ ครอฮ เกือฮ ปุย ฮมอง อื ฮอยจ ละ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ อัฮ ละ ปุย เมือง ซีโยน เซ ตอก เฮี, ป ซ ฮอยจ ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เซ เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม. ซ ฮอยจ ไม่ ลังวัน ยุฮ แตะ. ป มัฮ ลังวัน ยุฮ อื เซ เอีจ มัฮ เอิน โม ป ฮอยจ ไม่ อื เซ,” อัฮ เซ.
11 O Senhor proclamou aos confins da terra: "Digam à cidade de Sião: Veja! O seu Salvador vem! Veja! Ele traz a sua recompensa e o seu galardão o acompanha".
12 โม เซ ซ โฮลฮ มอยฮ โคระ แตะ, ซ อัฮ ปุย โม ป ซง่ะ ซงอม ละ, ไม่ ซ อัฮ อื มัฮ โม ป โฮลฮ พะจาว โตฮ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ปุย ซ อัฮ เยรูซาเลม มัฮ “เวียง ป ปุก รพาวม พะจาว.” ซ อัฮ โรฮ “เวียง โอ พะจาว ละ โปวฮ” ไม่ อื.
12 Eles serão chamados povo santo, redimidos do Senhor; e você será chamada procurada, cidade não abandonada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.