Isaías 62
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ อาวต โฆย โตว เบือ ฮัน เนอะ นึง เมือง ซีโยน. อาึ ซ เกียฮ อาวต ลโล่ะ โตว นึง ฮัน แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม, ฮอยจ ละ ซ เปลีฮ ที แตะ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ อื ตอก เญือม โอก ซเงะ โฮ. กัน โปน อื ป โอ ไมจ เจอ ซ รัง โรฮ ตอก รัง ซเปีย ออม โฮ.
1 Por amor de Sião não guardarei a minha paz, e por amor de Jerusalém eu não irei descansar, até que a sua justiça resplandeça como a aurora, e a sua salvação como uma tocha que arde.
2 เออ เยรูซาเลม, เญือม เซ ปุย โฮวน เมือง ซ ยุ ที มัฮ เปอะ ปุย ซืไซ. ป มัฮ โม กซัต นึง อื ซ ยุ ที โรฮ ไก โญตซัก เปอะ เบือ อื. ปุย ซ โฮลฮ โกว มอยฮ โคระ เปอะ ละ เปอะ, ตัม มอยฮ ป ปุก พะจาว ละ เปอะ เซ.
2 E os gentios verão tua justiça e todos os reis a tua glória. E tu serás chamada por um novo nome, o qual a boca do SENHOR pronunciará.
3 ปะ ซ แปน โรฮ เปอะ วอม คึนัก ป อาวต นึง ลเตือก เตะ พะจาว. ซ แปน โรฮ เปอะ ตอก วอม กซัต ป ไปญ พะจาว ยุฮ เปอะ.
3 Tu também serás uma coroa de glória na mão do SENHOR e um diadema real na mão do teu Deus.
4 ปุย เญาะ ซ โฮลฮ โตว อัฮ ‘เมือง เอีจ ละ โปวฮ ปุย’ ละ เปอะ. เมือง อาวต เปอะ เซ เญาะ ซ โฮลฮ โตว โรฮ ปุย แพป ไม่ ‘แมฮัง.’ ปุย ปังเมอ ซ อัฮ เมือง เปอะ มัฮ ‘เมือง ป ปุก รพาวม พะจาว.’ ซ แพป บั่นเมือง เปอะ เซ มัฮ ตอก ‘ปรโปวน ป อาวต ไมจ มวน ไม่ ปุย เญือะ แตะ’ โฮ. พะจาว ซ ไมจ มวน โรฮ รพาวม ไม่ เปอะ. บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ ซ มัฮ เนอึม ตอก อื ปุย เอีจ โฮลฮ เญือะ เอีจ โฮลฮ เอีญ โฮ.
4 Tu não serás mais chamada Abandonada; nem tua terra será nunca mais chamada Desolada. Contudo, tu serás chamada Hefzibá e tua terra Beulá, porque o SENHOR se deleita em ti e tua terra terá marido.
5 กวนเบลีย นุม เมอ, โฮลฮ เญือะ ไม่ ปเครีฮ ม่อง ตอก ออฮ, ป ซัง เปอะ เกิต เซ ซ เญือะ โรฮ ไม่ เปอะ ตอก เซ โรฮ. ป มัฮ กวนเบลีย เยอ มวน รพาวม เบือ ปเครีฮ ยุฮ แตะ ตอก ออฮ, พะจาว ยุฮ เปอะ ซ มวน โรฮ รพาวม เบือ โม เปะ ตอก เซ โรฮ.
5 Porque, como um homem jovem casa-se com uma virgem, deste modo teus filhos casarão contigo. E como o noivo no dia do casamento regozija-se com a noiva, deste modo teu Deus se regozijará contigo.
6 “เออ เยรูซาเลม, อาึ เอีจ ดุฮ ป มอง ญัม เกือฮ อาวต นึง ราว ฆรุง ยุฮ เปอะ. โม เซ ไมจ โตว อื อาวต โฆย. ซ เปลียง ลอป เตือง เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื. โม เปะ ป เกือฮ พะจาว โตก ละ รซอม ซันญา แตะ อาึง เงอ, ไมจ เปอะ โตว โรฮ ลโล่ะ ป อัฮ แตะ ละ อื.
6 Eu tenho posto sentinelas sobre teus muros, ó Jerusalém, as quais nunca se manterão descuidadas, nem de dia, nem de noite. Vós que fazeis menção do SENHOR, não conserveis silêncio.
7 ไมจ เปอะ โตว โรฮ เกือฮ พะจาว ลโล่ะ กา เฆียง ฟวยจ เฌาะ ยุฮ โคระ อื เวียง เยรูซาเลม, ละ ซ เกือฮ อื ปุย ติ ปลัฮเตะ โฮลฮ ลืลาว,” อัฮ เซ พะจาว.
7 E não lhe deem repouso, até ele estabelecer, e até ele tornar Jerusalém um louvor na terra.
8 พะจาว เอีจ ซันญา ซโตฮ อาึง โอเอีฮ ไม่ อัมนัต ระ ไม่ รที เรียง แตะ ตอก เฮี, “อาึ เญาะ ซ เกือฮ โตว ป โซม ป ปอน ยุฮ เปอะ ละ โม ป เกละยุ เปอะ. โม ปุย ตังเมือง เญาะ ซ โฮลฮ โตว โรฮ ญุ รอาวม อะงุน ยุฮ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ นึง นัม เรียง ตา แด่น แตะ เซ.
8 O SENHOR tem jurado por sua mão direita e pelo braço da sua força: Certamente eu não darei mais teu trigo para ser alimento a teus inimigos, e os filhos do estrangeiro não beberão teu vinho, o qual tu tens produzido com esforço.
9 เมาะ โม ป ซมา โอเอีฮ ปังเมอ ซ โฮลฮ โซม เปลิ อื, ไม่ ซ ลืลาว อื พะจาว เบือ อื. เมาะ ป ซาวป เปฮ รโจะ เปลิ อะงุน ซ โฮลฮ โรฮ ญุ รอาวม อะงุน เซ เบือ อื นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว.
9 Mas aqueles que o têm ajuntado, o comerão e louvarão ao SENHOR; e aqueles que o têm trazido, o beberão juntamente, dentro dos átrios da minha santidade.
10 โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ โฮว. ไมจ เปอะ โอก โฮว ฮา โตะ รเวือะ เวียง เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เพรียง อาึง คระ ละ โม ป ซ เอีญ เซ. ไมจ เปอะ เวือ คระ เซ เกือฮ ระ ตอก คระ ลวง โฮ. ไมจ เปอะ ไกฮ โปวฮ ซโมะ นึง อื. ไมจ เปอะ ยวก โทง เกือฮ แปน ควน ยุง ปุย ไลลวง อื.
10 Passai, passai os portões; preparai vós o caminho do povo. Construí, construí a estrada. Ajuntai e lançai fora as pedras. Erguei uma bandeira para os povos.
11 พะจาว เอีจ ครอฮ เกือฮ ปุย ฮมอง อื ฮอยจ ละ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ อัฮ ละ ปุย เมือง ซีโยน เซ ตอก เฮี, ป ซ ฮอยจ ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เซ เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม. ซ ฮอยจ ไม่ ลังวัน ยุฮ แตะ. ป มัฮ ลังวัน ยุฮ อื เซ เอีจ มัฮ เอิน โม ป ฮอยจ ไม่ อื เซ,” อัฮ เซ.
11 Eis que o SENHOR tem proclamado até o fim do mundo; dizei à filha de Sião, eis que a tua salvação vem. Eis que a sua recompensa está com Ele e a sua obra perante Ele.
12 โม เซ ซ โฮลฮ มอยฮ โคระ แตะ, ซ อัฮ ปุย โม ป ซง่ะ ซงอม ละ, ไม่ ซ อัฮ อื มัฮ โม ป โฮลฮ พะจาว โตฮ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ปุย ซ อัฮ เยรูซาเลม มัฮ “เวียง ป ปุก รพาวม พะจาว.” ซ อัฮ โรฮ “เวียง โอ พะจาว ละ โปวฮ” ไม่ อื.
12 E eles os chamarão: O povo santo, Os redimidos do SENHOR. E tu serás chamada: Procurada. Uma cidade não desamparada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.