Isaías 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 อาึ ซ เชีย ละ เปอะ ติ โบ่ต เกือฮ โม เปะ ฮมอง. มัฮ รซอม เชีย เกว ไม่ ป ฮรัก เนอึม อาึ ไม่ รปึม อะงุน ยุฮ อื. ป ฮรัก เนอึม อาึ เซ ไก รปึม ยุฮ. มัฮ เตะ ไมจ ติ โดฮ อาวต นึง ชวง บลาวง.
1 Agora cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha num outeiro fértil.
2 กุม อื เซ รกาื เตะ นึง อื. ไรฮ ซโมะ นึง อื โอก โอยจ. โรวก ซมา ตัง อะงุน ตึก นึง ไมจ แตะ นึง อื. ยุฮ เญือะ ตาื ฮลาวง นึง อื ติ. ปอยจ โรฮ ซโมะ ละ แปน อื ก บึน แตะ รอาวม อะงุน นึง อื. รกวน ติ แตะ ซ โฮลฮ เปลิ อะงุน ไมจ นึง อื. เญือม เปลิ อื ปังเมอ มัฮ เปลิ อะงุน นะ โน่ง ป โฮลฮ อื.
2 E cercou-a, e limpando-a das pedras, plantou-a de excelentes vides; e edificou no meio dela uma torre, e também construiu nela um lagar; e esperava que desse uvas boas, porém deu uvas bravas.
3 กุม รปึม เซ อัฮ เฮี, “โม เปะ ป อาวต นึง เมือง เยรูซาเลม ไม่ เมือง ยูด่า เยอ, ไมจ เปอะ รเตีฮ โอเอีฮ ซน่ะ อาึ ไม่ รปึม อะงุน ยุฮ ฮุ.
3 Agora, pois, ó moradores de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, vos peço, entre mim e a minha vinha.
4 อัม ไก ลั่ง ป โอ อาึ ดิ ยุฮ นึง รปึม เซ เมาะ ป ลัง ยุฮ ฮุ? เญือม ซาวป อาึ เปลิ อะงุน ไมจ นึง อื เมอยุ โอ อื ไก เปลิ ไมจ นึง อื?
4 Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu lhe não tenha feito? Por que, esperando eu que desse uvas boas, veio a dar uvas bravas?
5 อาึ ซ รโฮงะ ละ เปอะ ป ซ ยุฮ แตะ ละ รปึม ยุฮ แตะ เซ. อาึ ซ เญื่อฮ ซ ตอยจ ฆรุง กัต ยุฮ แตะ ฮา อื. ฆรุง ซโมะ นึง อื ซ เญื่อฮ ฮะ. ซ พลวย โกะพริ โกะย่วง เลียก นึง ละ ซ โซม ซ บึน อื.
5 Agora, pois, vos farei saber o que eu hei de fazer à minha vinha: tirarei a sua sebe, para que sirva de pasto; derrubarei a sua parede, para que seja pisada;
6 ซ เกือฮ รปึม เซ แปน ลาึน โอ ปุย เญือะ แฮรป เญือะ เพรียง. ซ นาวก นึง กัต ระ กัต แตวะ ฆาื อื. อาึ ซ ดวน ชุต รวู โอ เญือะ ตาว รอาวม เฮละ ละ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 E a tornarei em deserto; não será podada nem cavada; porém crescerão nela sarças e espinheiros; e às nuvens darei ordem que não derramem chuva sobre ela.
7 รปึม ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เอีจ มัฮ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า. โม เซ เอีจ มัฮ รปึม ยุฮ อื ป ลัง แปน ควน โฮลฮ อื รพาวม ไมจ แตะ นึง. พะจาว รกวน ยุ ยุฮ ปุย ไน แตะ กัน ปุก กัน ลอก. เมือต แลน อื ปังเมอ มัฮ กัน มอก ปุย ปุ แตะ ป ยุ อื. ฆวต ยุ กัน ซื กัน ไซ นึง อื, ปังเมอ ฮมอง เซียง เยือม ปุย นึง อาวม อื โคมเฮง ปุย แตะ โน่ง.
7 Porque a vinha do Senhor dos Exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta das suas delícias; e esperou que exercesse juízo, e eis aqui opressão; justiça, e eis aqui clamor.
8 โม เปะ ระ เนอึม ตุต ป ซ ลอก เปอะ. เอีจ ไก เญือะ เปอะ. ฆวต ไอฮ แม เปอะ โฮวน ปุ ปุ. เอีจ ไก ชิจ โดว ยุฮ เปอะ. ฆวต ไอฮ แม เปอะ เวือฮ ปุ ปุ ฮอยจ ละ โอ ปุย ไฮญ ไก ก อาวต นึง ปลัฮเตะ. มัฮ ปะ โน่ง ป อาวต นึง อื.
8 Ai dos que ajuntam casa a casa, reúnem campo a campo, até que não haja mais lugar, e fiquem como únicos moradores no meio da terra!
9 อาึ เอีจ ฮมอง ป อัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ตอก เฮี, เญือะ ระ เญือะ คึ โม เซ แจง ซ ฮัง เยือ อื. ไก โตว ป ซ อาวต นึง เญือะ ไมจ โม เซ.
9 A meus ouvidos disse o Senhor dos Exércitos: Em verdade que muitas casas ficarão desertas, e até as grandes e excelentes sem moradores.
10 รปึม อะงุน ง่า โรฮ พอน ไฮ พาซี เซ ซ ไก รอาวม อะงุน นึง ติ ฮมวน โน่ง. เญือม เซ เฮงาะ ซมา กาว รดู เยอ. ซ โฮลฮ เฮงาะ นึง อื ติ รดู โน่ง.
10 E dez jeiras de vinha não darão mais do que um bato; e um ômer de semente não dará mais do que um efa.
11 ระ เนอึม ตุต ป ซ ลอก เปอะ. โม เปะ งาวป โกฮ เปอะ ละ ซาวป แตะ ญุ ไปล. เดอึม โรฮ เปอะ ไอจ นึง ซาวป แตะ ญุ่ยจ ซัก รัก ครวก.
11 Ai dos que se levantam pela manhã, e seguem a bebedice; e continuam até à noite, até que o vinho os esquente!
12 เลียง เนอึม เลียง แนม เปอะ ปุ แตะ นึง ป มวน. เตียต เปอะ พิน ระ พิน แตวะ, ดิฮ เปอะ รัมมะนา, ปาึง เปอะ เปี ไม่ ปุ แตะ. กุก เปอะ โตะ ญุ เปอะ ไปล ไม่ อื, ปังเมอ โอ เปอะ เครอึง รไจจ นึง ป ซ ยุฮ พะจาว. เมีญ เปอะ โตว กัน ยุฮ พะจาว ระ ไล ละ แตะ.
12 E harpas e alaúdes, tamboris e gaitas, e vinho há nos seus banquetes; e não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das suas mãos.
13 เคียง มัฮ อื ตอก เซ โม เปะ ซ ไก ป เมือะ โรวก เปอะ โฮว แปน ครา แตะ ฮอยจ เมือง ไฮญ นึง โอ แนฮ เปอะ คาวไจ โอเอีฮ. โม จาวไน ยุฮ เปอะ ซ ยุม นึง ไปลญ แตะ. โม ลัปซด่อน ซ เบฮ นึง โอ แตะ ไก รอาวม ญุ.
13 Portanto o meu povo será levado cativo, por falta de entendimento; e os seus nobres terão fome, e a sua multidão se secará de sede.
14 เมือง ป ยุม เอีจ อัง มวยญ แตะ เวือฮ ละ ซ บลวน อื โม จาวไน เมือง เยรูซาเลม ไม่ โม ลัปซด่อน ป จุเจะ เซ เตือง มู อื.
14 Portanto o inferno grandemente se alargou, e se abriu a sua boca desmesuradamente; e para lá descerão o seu esplendor, e a sua multidão, e a sua pompa, e os que entre eles se alegram.
15 ปุย ซ โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื อื เตือง ป ระ ป แตวะ. ปุย เกียฮ ฮุน นึง อื ซ โฮลฮ แปน ปุย ตุ ปุย เตียม.
15 Então o plebeu se abaterá, e o nobre se humilhará; e os olhos dos altivos se humilharão.
16 เญือม เซ มัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ป ซ เปลีฮ มัฮ แตะ ป ระ ป คาว เบือ กัน ซืไซ ยุฮ แตะ. พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ซ เปลีฮ มัฮ แตะ ป ซง่ะ ซงอม นึง ยุฮ แตะ ป ปุก ป ลอก.
16 Porém o Senhor dos Exércitos será exaltado em juízo; e Deus, o Santo, será santificado em justiça.
17 เญือม เซ กไน เวียง ฮัง เซ โม กวน แกะ ซ ซาวป เปือม ไรป นึง อื. โม กวน แกะ กวน ปิ ซ เปือม นึง เบือง อาวต ปุย กอย.
17 Então os cordeiros pastarão como de costume, e os estranhos comerão dos lugares devastados pelos gordos.
18 โม ป โกว แนฮ ลปุง โอ เนอึม เอีจ มัฮ เมือะ อื ปุ โฮว มั่ป พิต ไม่ ป ฆอก ป เบร ยุฮ แตะ ตอก เมือะ ปุย เลาะ นึง โม่ะ โฮ. ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.
18 Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de vaidade, e o pecado com tirantes de carro!
19 โม เซ โรวต เพียก พะจาว. อัฮ เฮี ละ อื, “เกือฮ พะจาว ซไจ แปฮ ยุฮ ป อัฮ อื ติ แตะ ซ ยุฮ เซ เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. เกือฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ อิซราเอน ยุฮ แปฮ ป ตะ แตะ ยุฮ, เดอึม เอะ ซ ยุง มัฮ อื ป เนอึม ไม่ โอ อื มัฮ.” เคียต อัฮ เซ.
19 E dizem: Avie-se, e acabe a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos.
20 โม เซ อัฮ ป ฆอก มัฮ ป ไมจ. ไม่ อัฮ อื ป ไมจ มัฮ ป ฆอก. ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. ปุย โม เซ เปียน ป เฟียก แปน ป ซเปีย ไม่ เปียน ซเปีย แปน เฟียก. เกือฮ โรฮ ป ซอง แปน ป เด ไม่ เกือฮ อื ป เด แปน ป ซอง.
20 Ai dos que ao mal chamam bem, e ao bem mal; que fazem das trevas luz, e da luz trevas; e fazem do amargo doce, e do doce amargo!
21 โม ป อัฮ ติ แตะ เฮียง แกต ติ แตะ ไมจ กัมกึต ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos, e prudentes diante de si mesmos!
22 โม ป อัฮ ติ แตะ เกง ฮา ปุย นึง ญุ แตะ ไปล อะงุน โฮวน ไม่ อัฮ อื ติ แตะ เป ปุย นึง ซาวป แตะ รไม่ ไปล โฮวน เจือ ซ ลอก โรฮ ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho, e homens de poder para misturar bebida forte;
23 เอีจ มัฮ โม เซ ป พลวย ปุย ไก พิต เบือ ดุป ปุย มวยญ แตะ นึง มาื, ปังเมอ ตัตซิน ปุย โอ ไก พิต เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
23 Dos que justificam ao ímpio por suborno, e aos justos negam a justiça!
24 โม เซ ญอม โตว ไอฮ ลปุง เพอึก ตอม ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง. เพียก แฮม โรฮ ลปุง พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ อิซราเอน. โม เซ ซ ตูไต ซออฮ ฆาื อื ตอก ไรป ซเออึม แรฮ โฮ. เตีย ไมจ อื ซ อัฮ ซ ปอย ไม่ กาื. ซ ฮะ ล่อยญ ตอก เบระ ซออฮ ไม่ ไรป ยุม โฮ.
24 Por isso, como a língua de fogo consome a palha, e o restolho se desfaz pela chama, assim será a sua raiz como podridão, e a sua flor se esvaecerá como pó; porquanto rejeitaram a lei do Senhor dos Exércitos, e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว ซ ฮาวก รพาวม ละ ปุย ไน แตะ ฆาื อื. ซ เกือฮ ปุย ลอก ตุต เบือ รที อัมนัต แตะ. บลาวง ฌื ซ รกุฮ ดุงเดียง, ฆัว ยุม ปุย ซ เฮียไฮ ตัม คระ ตอก ครัม รฌุฮ โฮ. ปัง เอีจ ยุฮ อื ละ อื เมาะ เซ ป มัฮ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ละ อื เซ ดิ ไฆร โตว ลั่ง. กอยฮ ลั่ง เตะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
25 Por isso se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e estendeu a sua mão contra ele, e o feriu, de modo que as montanhas tremeram, e os seus cadáveres se fizeram como lixo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas a sua mão ainda está estendida.
26 พะจาว ซ ไก ซันญัน ยุฮ ติ เจือ ละ ซ กอก อื ปุย เมือง ซไง ฮอยจ เคะ แตะ ติ เมือง. เมือง ป อาวต ลอยจ เตะ เซ, ซ ปาึง พะจาว เตะ แตะ ละ. ปเลี่ย เฮี ซ ฮอยจ ริป เอิน ฆาื อื.
26 E ele arvorará o estandarte para as nações de longe, e lhes assobiará para que venham desde a extremidade da terra; e eis que virão apressurada e ligeiramente.
27 โม ป ฮอยจ เซ ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป โซะไมญ โซะ ปี นึง อื. ไก โตว โรฮ ป โคะ ซดุฮ นึง อื. ไก โตว ป ปุน ไอจ นึง อื, ป ไฆญ ป โฆย นึง อื ปุ โรฮ ไก. ไก โตว โรฮ ป ล่าว โม่ะฮุต นึง อื, ป ดุต โม่ะเกิป นึง อื ปุ โรฮ ซ ไก ติ ตื เนอึม.
27 Não haverá entre eles cansado, nem quem tropece; ninguém tosquenejará nem dormirá; não se lhe desatará o cinto dos seus lombos, nem se lhe quebrará a correia dos seus sapatos.
28 ตี ทนู ยุฮ อื ฌอยจ ไม่ ลอม แตะ, รเม่อึม ทนู ยุฮ อื เอีจ ววยฮ อาึง อื. กลอฮ บรอง ยุฮ อื กอ เอิน ตอก ซโมะ งอ โฮ. ชวง เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื ไกลจ ลัมเลือ พังแพว ตอก กาื บังบอย โฮ.
28 As suas flechas serão agudas, e todos os seus arcos retesados; os cascos dos seus cavalos são reputados como pederneiras, e as rodas dos seus carros como redemoinho.
29 เซียง รโอง โม ตฮัน ยุฮ อื ตอก เอิน อาวม รเวีย ซิงโต เญือม เอีจ โฮลฮ อื เกียต กุก โอเอีฮ โฮ. อาวม แนฮ ปุ เอีญ ไม่ อื ตอก เซ ละ โอ อื ซ เกือฮ ปุย ปุน ลู ตุย ป ปุน แตะ เซ ฮา แตะ.
29 O seu rugido será como o do leão; rugirão como filhos de leão; sim, rugirão e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.
30 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ รโอง ละ โม อิซราเอน นึง เซียง เรียง แตะ ตอก ลอยฮ เซียง ปลัฮ รอาวม โฮ. เมาะ ป แก เมือง เซ ซ ชวน เอิน ป เฟียก นึง อื ไม่ กัน ตุก เปละ นัน พาวม. ป ซเปีย นึง เมือง เซ เอีจ ไฆลป โอยจ นึง เอีจ บลวน เฟียก อื.
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; então olharão para a terra, e eis que só verão trevas e ânsia, e a luz se escurecerá nos céus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.