Isaías 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 อาึ ซ เชีย ละ เปอะ ติ โบ่ต เกือฮ โม เปะ ฮมอง. มัฮ รซอม เชีย เกว ไม่ ป ฮรัก เนอึม อาึ ไม่ รปึม อะงุน ยุฮ อื. ป ฮรัก เนอึม อาึ เซ ไก รปึม ยุฮ. มัฮ เตะ ไมจ ติ โดฮ อาวต นึง ชวง บลาวง.
1 Ora, seja-me permitido cantar para o meu bem amado uma canção de amor a respeito da sua vinha. O meu amado possuía uma vinha num outeiro fertilíssimo.
2 กุม อื เซ รกาื เตะ นึง อื. ไรฮ ซโมะ นึง อื โอก โอยจ. โรวก ซมา ตัง อะงุน ตึก นึง ไมจ แตะ นึง อื. ยุฮ เญือะ ตาื ฮลาวง นึง อื ติ. ปอยจ โรฮ ซโมะ ละ แปน อื ก บึน แตะ รอาวม อะงุน นึง อื. รกวน ติ แตะ ซ โฮลฮ เปลิ อะงุน ไมจ นึง อื. เญือม เปลิ อื ปังเมอ มัฮ เปลิ อะงุน นะ โน่ง ป โฮลฮ อื.
2 E, revolvendo-a com enxada e limpando-a das pedras, plantou-a de excelentes vides, e edificou no meio dela uma torre, e também construiu nela um lagar; e esperava que desse uvas, mas deu uvas bravas.
3 กุม รปึม เซ อัฮ เฮี, “โม เปะ ป อาวต นึง เมือง เยรูซาเลม ไม่ เมือง ยูด่า เยอ, ไมจ เปอะ รเตีฮ โอเอีฮ ซน่ะ อาึ ไม่ รปึม อะงุน ยุฮ ฮุ.
3 Agora, pois, ó moradores de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, vos peço, entre mim e a minha vinha.
4 อัม ไก ลั่ง ป โอ อาึ ดิ ยุฮ นึง รปึม เซ เมาะ ป ลัง ยุฮ ฮุ? เญือม ซาวป อาึ เปลิ อะงุน ไมจ นึง อื เมอยุ โอ อื ไก เปลิ ไมจ นึง อื?
4 Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu lhe não tenha feito? e por que, esperando eu que desse uvas, veio a produzir uvas bravas?
5 อาึ ซ รโฮงะ ละ เปอะ ป ซ ยุฮ แตะ ละ รปึม ยุฮ แตะ เซ. อาึ ซ เญื่อฮ ซ ตอยจ ฆรุง กัต ยุฮ แตะ ฮา อื. ฆรุง ซโมะ นึง อื ซ เญื่อฮ ฮะ. ซ พลวย โกะพริ โกะย่วง เลียก นึง ละ ซ โซม ซ บึน อื.
5 Agora, pois, vos farei saber o que eu hei de fazer à minha vinha: tirarei a sua sebe, e será devorada; derrubarei a sua parede, e será pisada;
6 ซ เกือฮ รปึม เซ แปน ลาึน โอ ปุย เญือะ แฮรป เญือะ เพรียง. ซ นาวก นึง กัต ระ กัต แตวะ ฆาื อื. อาึ ซ ดวน ชุต รวู โอ เญือะ ตาว รอาวม เฮละ ละ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 e a tornarei em deserto; não será podada nem cavada, mas crescerão nela sarças e espinheiro; e às nuvens darei ordem que não derramem chuva sobre ela.
7 รปึม ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เอีจ มัฮ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า. โม เซ เอีจ มัฮ รปึม ยุฮ อื ป ลัง แปน ควน โฮลฮ อื รพาวม ไมจ แตะ นึง. พะจาว รกวน ยุ ยุฮ ปุย ไน แตะ กัน ปุก กัน ลอก. เมือต แลน อื ปังเมอ มัฮ กัน มอก ปุย ปุ แตะ ป ยุ อื. ฆวต ยุ กัน ซื กัน ไซ นึง อื, ปังเมอ ฮมอง เซียง เยือม ปุย นึง อาวม อื โคมเฮง ปุย แตะ โน่ง.
7 Pois a vinha do Senhor dos exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta das suas delícias; e esperou que exercessem juízo, mas eis aqui derramamento de sangue; justiça, e eis aqui clamor.
8 โม เปะ ระ เนอึม ตุต ป ซ ลอก เปอะ. เอีจ ไก เญือะ เปอะ. ฆวต ไอฮ แม เปอะ โฮวน ปุ ปุ. เอีจ ไก ชิจ โดว ยุฮ เปอะ. ฆวต ไอฮ แม เปอะ เวือฮ ปุ ปุ ฮอยจ ละ โอ ปุย ไฮญ ไก ก อาวต นึง ปลัฮเตะ. มัฮ ปะ โน่ง ป อาวต นึง อื.
8 Ai dos que ajuntam casa a casa, dos que acrescentam campo a campo, até que não haja mais lugar, de modo que habitem sós no meio da terra!
9 อาึ เอีจ ฮมอง ป อัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ตอก เฮี, เญือะ ระ เญือะ คึ โม เซ แจง ซ ฮัง เยือ อื. ไก โตว ป ซ อาวต นึง เญือะ ไมจ โม เซ.
9 A meus ouvidos disse o Senhor dos exércitos: Em verdade que muitas casas ficarão desertas, e até casas grandes e lindas sem moradores.
10 รปึม อะงุน ง่า โรฮ พอน ไฮ พาซี เซ ซ ไก รอาวม อะงุน นึง ติ ฮมวน โน่ง. เญือม เซ เฮงาะ ซมา กาว รดู เยอ. ซ โฮลฮ เฮงาะ นึง อื ติ รดู โน่ง.
10 E dez jeiras de vinha darão apenas um bato, e um hômer de semente não dará mais do que uma efa.
11 ระ เนอึม ตุต ป ซ ลอก เปอะ. โม เปะ งาวป โกฮ เปอะ ละ ซาวป แตะ ญุ ไปล. เดอึม โรฮ เปอะ ไอจ นึง ซาวป แตะ ญุ่ยจ ซัก รัก ครวก.
11 Ai dos que se levantam cedo para correrem atrás da bebida forte e continuam até a noite, até que o vinho os esquente!
12 เลียง เนอึม เลียง แนม เปอะ ปุ แตะ นึง ป มวน. เตียต เปอะ พิน ระ พิน แตวะ, ดิฮ เปอะ รัมมะนา, ปาึง เปอะ เปี ไม่ ปุ แตะ. กุก เปอะ โตะ ญุ เปอะ ไปล ไม่ อื, ปังเมอ โอ เปอะ เครอึง รไจจ นึง ป ซ ยุฮ พะจาว. เมีญ เปอะ โตว กัน ยุฮ พะจาว ระ ไล ละ แตะ.
12 Têm harpas e alaúdes, tamboris e pífanos, e vinho nos seus banquetes; porém não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das mãos dele.
13 เคียง มัฮ อื ตอก เซ โม เปะ ซ ไก ป เมือะ โรวก เปอะ โฮว แปน ครา แตะ ฮอยจ เมือง ไฮญ นึง โอ แนฮ เปอะ คาวไจ โอเอีฮ. โม จาวไน ยุฮ เปอะ ซ ยุม นึง ไปลญ แตะ. โม ลัปซด่อน ซ เบฮ นึง โอ แตะ ไก รอาวม ญุ.
13 Portanto o meu povo é levado cativo, por falta de entendimento; e os seus nobres estão morrendo de fome, e a sua multidão está seca de sede.
14 เมือง ป ยุม เอีจ อัง มวยญ แตะ เวือฮ ละ ซ บลวน อื โม จาวไน เมือง เยรูซาเลม ไม่ โม ลัปซด่อน ป จุเจะ เซ เตือง มู อื.
14 Por isso o Seol aumentou o seu apetite, e abriu a sua boca desmesuradamente; e para lá descem a glória deles, a sua multidão, a sua pompa, e os que entre eles se exultam.
15 ปุย ซ โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื อื เตือง ป ระ ป แตวะ. ปุย เกียฮ ฮุน นึง อื ซ โฮลฮ แปน ปุย ตุ ปุย เตียม.
15 O homem se abate, e o varão se humilha, e os olhos dos altivos se abaixam.
16 เญือม เซ มัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ป ซ เปลีฮ มัฮ แตะ ป ระ ป คาว เบือ กัน ซืไซ ยุฮ แตะ. พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ซ เปลีฮ มัฮ แตะ ป ซง่ะ ซงอม นึง ยุฮ แตะ ป ปุก ป ลอก.
16 Mas o Senhor dos exércitos é exaltado pelo juízo, e Deus, o Santo, é santificado em justiça.
17 เญือม เซ กไน เวียง ฮัง เซ โม กวน แกะ ซ ซาวป เปือม ไรป นึง อื. โม กวน แกะ กวน ปิ ซ เปือม นึง เบือง อาวต ปุย กอย.
17 Então os cordeiros pastarão como em seus pastos; e nos campos desertos se apascentarão cevados e cabritos.
18 โม ป โกว แนฮ ลปุง โอ เนอึม เอีจ มัฮ เมือะ อื ปุ โฮว มั่ป พิต ไม่ ป ฆอก ป เบร ยุฮ แตะ ตอก เมือะ ปุย เลาะ นึง โม่ะ โฮ. ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.
18 Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de falsidade, e o pecado como com tirantes de carros!
19 โม เซ โรวต เพียก พะจาว. อัฮ เฮี ละ อื, “เกือฮ พะจาว ซไจ แปฮ ยุฮ ป อัฮ อื ติ แตะ ซ ยุฮ เซ เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. เกือฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ อิซราเอน ยุฮ แปฮ ป ตะ แตะ ยุฮ, เดอึม เอะ ซ ยุง มัฮ อื ป เนอึม ไม่ โอ อื มัฮ.” เคียต อัฮ เซ.
19 E dizem: Apresse-se Deus, avie a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o propósito do Santo de Israel, para que o conheçamos.
20 โม เซ อัฮ ป ฆอก มัฮ ป ไมจ. ไม่ อัฮ อื ป ไมจ มัฮ ป ฆอก. ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. ปุย โม เซ เปียน ป เฟียก แปน ป ซเปีย ไม่ เปียน ซเปีย แปน เฟียก. เกือฮ โรฮ ป ซอง แปน ป เด ไม่ เกือฮ อื ป เด แปน ป ซอง.
20 Ai dos que ao mal chamam bem, e ao bem mal; que põem as trevas por luz, e a luz por trevas, e o amargo por doce, e o doce por amargo!
21 โม ป อัฮ ติ แตะ เฮียง แกต ติ แตะ ไมจ กัมกึต ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos, e astutos em seu próprio conceito!
22 โม ป อัฮ ติ แตะ เกง ฮา ปุย นึง ญุ แตะ ไปล อะงุน โฮวน ไม่ อัฮ อื ติ แตะ เป ปุย นึง ซาวป แตะ รไม่ ไปล โฮวน เจือ ซ ลอก โรฮ ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho, e valentes para misturar bebida forte;
23 เอีจ มัฮ โม เซ ป พลวย ปุย ไก พิต เบือ ดุป ปุย มวยญ แตะ นึง มาื, ปังเมอ ตัตซิน ปุย โอ ไก พิต เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
23 dos que justificam o ímpio por peitas, e ao inocente lhe tiram o seu direito!
24 โม เซ ญอม โตว ไอฮ ลปุง เพอึก ตอม ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง. เพียก แฮม โรฮ ลปุง พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ อิซราเอน. โม เซ ซ ตูไต ซออฮ ฆาื อื ตอก ไรป ซเออึม แรฮ โฮ. เตีย ไมจ อื ซ อัฮ ซ ปอย ไม่ กาื. ซ ฮะ ล่อยญ ตอก เบระ ซออฮ ไม่ ไรป ยุม โฮ.
24 Pelo que, como a língua de fogo consome o restolho, e a palha se desfaz na chama assim a raiz deles será como podridão, e a sua flor se esvaecerá como pó; porque rejeitaram a lei do Senhor dos exércitos, e desprezaram a palavra do santo de Israel,
25 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว ซ ฮาวก รพาวม ละ ปุย ไน แตะ ฆาื อื. ซ เกือฮ ปุย ลอก ตุต เบือ รที อัมนัต แตะ. บลาวง ฌื ซ รกุฮ ดุงเดียง, ฆัว ยุม ปุย ซ เฮียไฮ ตัม คระ ตอก ครัม รฌุฮ โฮ. ปัง เอีจ ยุฮ อื ละ อื เมาะ เซ ป มัฮ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ละ อื เซ ดิ ไฆร โตว ลั่ง. กอยฮ ลั่ง เตะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
25 Por isso se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e o Senhor estendeu a sua mão contra ele, e o feriu; e as montanhas tremeram, e os seus cadáveres eram como lixo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
26 พะจาว ซ ไก ซันญัน ยุฮ ติ เจือ ละ ซ กอก อื ปุย เมือง ซไง ฮอยจ เคะ แตะ ติ เมือง. เมือง ป อาวต ลอยจ เตะ เซ, ซ ปาึง พะจาว เตะ แตะ ละ. ปเลี่ย เฮี ซ ฮอยจ ริป เอิน ฆาื อื.
26 E ele arvorará um estandarte para as nações de longe, e lhes assobiará desde a extremidade da terra; e eis que virão muito apressadamente.
27 โม ป ฮอยจ เซ ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป โซะไมญ โซะ ปี นึง อื. ไก โตว โรฮ ป โคะ ซดุฮ นึง อื. ไก โตว ป ปุน ไอจ นึง อื, ป ไฆญ ป โฆย นึง อื ปุ โรฮ ไก. ไก โตว โรฮ ป ล่าว โม่ะฮุต นึง อื, ป ดุต โม่ะเกิป นึง อื ปุ โรฮ ซ ไก ติ ตื เนอึม.
27 Não há entre eles cansado algum nem quem tropece; ninguém cochila nem dorme; não se lhe desata o cinto dos lombos, nem se lhe quebra a correia dos sapatos.
28 ตี ทนู ยุฮ อื ฌอยจ ไม่ ลอม แตะ, รเม่อึม ทนู ยุฮ อื เอีจ ววยฮ อาึง อื. กลอฮ บรอง ยุฮ อื กอ เอิน ตอก ซโมะ งอ โฮ. ชวง เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื ไกลจ ลัมเลือ พังแพว ตอก กาื บังบอย โฮ.
28 As suas flechas são agudas, e todos os seus arcos retesados; os cascos dos seus cavalos são reputados como pederneira, e as rodas dos seus carros qual redemoinho.
29 เซียง รโอง โม ตฮัน ยุฮ อื ตอก เอิน อาวม รเวีย ซิงโต เญือม เอีจ โฮลฮ อื เกียต กุก โอเอีฮ โฮ. อาวม แนฮ ปุ เอีญ ไม่ อื ตอก เซ ละ โอ อื ซ เกือฮ ปุย ปุน ลู ตุย ป ปุน แตะ เซ ฮา แตะ.
29 O seu rugido é como o do leão; rugem como filhos de leão; sim, rugem e agarram a presa, e a levam, e não há quem a livre.
30 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ รโอง ละ โม อิซราเอน นึง เซียง เรียง แตะ ตอก ลอยฮ เซียง ปลัฮ รอาวม โฮ. เมาะ ป แก เมือง เซ ซ ชวน เอิน ป เฟียก นึง อื ไม่ กัน ตุก เปละ นัน พาวม. ป ซเปีย นึง เมือง เซ เอีจ ไฆลป โอยจ นึง เอีจ บลวน เฟียก อื.
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; e se alguém olhar para a terra, eis que só verá trevas e angústia, e a luz se escurecerá nas nuvens sobre ela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.