Isaías 59

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 อัมนัต พะจาว เอีจ กุมปอ ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ, ฮยวก พะจาว รฮอง ลอป โรฮ ละ ซ ฮมอง แตะ รซอม ปัว โม เปะ โรฮ.
1 Vocês estão pensando que o Senhor perdeu a força e não pode nos salvar? Ou pensam que ele está surdo e não pode nos ouvir?
2 มั่ป พิต ยุฮ โม เปะ เซ ปังเมอ มัฮ ควน เกือฮ เปอะ รกัฮ ฮา พะจาว. พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ เซ มัฮ โรฮ ป เดีย โม เปะ ฮา พะจาว, มัฮ เซ ป โอ พะจาว เญาะ ง่อต ป อัฮ เปอะ เซ ฆาื อื.
2 Pois são os pecados de vocês que os separam do seu Deus, são as suas maldades que fazem com que ele se esconda de vocês e não atenda as suas orações.
3 เตะ โม เปะ เซ เอีจ รแอม โอยจ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ, นึง ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย. ดัก ดอย เปอะ เอีจ อัฮ ลอป โรฮ เปอะ ลปุง จุไล นึง ไม่ ลปุง ฆอก เบร.
3 Vocês têm as mãos manchadas de sangue e os dedos sujos de crimes; vocês só sabem contar mentiras, e os seus lábios estão sempre dizendo coisas que não prestam.
4 ไก โตว ติ ตื เนอึม ป ฮาวก นึง ซัน ละ ซ อัฮ แตะ ป ปุก ป ลอก เกอ. ไก โตว โรฮ ป อัฮ ป เนอึม เญือม ฟู แตะ มวยญ เดือ แตะ โครวน เนอ. ปุย โม เซ เยอ, โกว ลักทัน ป โอ เนอึม, อัฮ แนฮ ลปุง จุไล. เอีจ แฮง ป ฆอก ป เบร, เอีจ กิฮ โรฮ ป พิต ป โฌวะ โรฮ.
4 Não é para procurar a justiça que vão ao tribunal, e ninguém diz a verdade ao juiz. Todos confiam em mentiras e falsidades; inventam maldades e praticam crimes.
5 — ausente —
5 Os seus planos perversos são como os ovos de uma cobra venenosa: quem come os ovos morre, e, se um se quebra, dele sai outra cobra venenosa. Os seus planos não prestam para nada; parecem teias de aranha;
6 — ausente —
6 elas não servem para fazer roupa, e ninguém pode se vestir com elas. Tudo o que vocês fazem é mau, todas as suas ações são criminosas.
7 ชวง อื ฆวต ตอ แนฮ โฮว ละ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ ปุย. รพาวม อื ง่อต ลอป โรฮ ตอก ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต. ป คิต ป ง่อต อื มัฮ แนฮ ป ฆอก ป เบร โน่ง, ยุฮ แนฮ ปไฮะ ปฮอน ละ ปุย โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ แตะ.
7 Vocês correm para fazer o que é errado e se apressam para matar pessoas inocentes; vocês pensam somente em maltratar os outros e, por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
8 ปุย โม เซ ไก โตว รพาวม ฆวต อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุย เฟือฮ. กัน ยุฮ อื โครยญ เจือ มัฮ โอยจ กัน โอ ซื โอ ไซ. ปุย โม เซ โฮว แนฮ นึง คระ บ่วก. เมาะ ป โฮว นึง คระ เซ โฮลฮ โตว อาวต เฮน อาวต ฮลอง เฟือฮ.
8 Não conhecem o caminho da paz, e todas as suas ações são injustas. Vocês preferem seguir caminhos errados e por isso não têm segurança.
9 เญือม เซ โม ลัปซด่อน อัฮ เฮี, “ปเลี่ย เฮี เอะ เอีจ ยุง เงอะ ตอก โอ พะจาว เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา โม ป คัม ตุง เอะ เซ ฆาื อื. เอะ รกวน แนฮ ยุ ซเปีย นึง คระ ซ โฮว แตะ, ปังเมอ มัฮ แนฮ ป เฟียก โน่ง ป ไก นึง อื.
9 Deus ainda não nos salvou, pois temos pecado, e por isso ele demora em nos socorrer. Procuramos a luz, mas só encontramos a escuridão; buscamos lugares claros, mas continuamos nas trevas.
10 เอะ จัมเปน บู่เบื่อ โอเอีฮ ตอก ป จัก โฮ. ปัง มัฮ เมือ ง่อน ซเงะ, เอะ โคะ ซดุฮ ลั่ง เงอะ ตอก ป โฮว เมือ ก ซาวม อื โฮ. เอะ เอีจ ตอก โรฮ เอิน ป อาวต นึง เมือง ป ยุม ป เฟียก ตัน เอิน เซ.
10 Andamos apalpando as paredes como se fôssemos cegos, como se não tivéssemos olhos; ao meio-dia tropeçamos como se fosse de noite e, em plena flor da idade, parecemos mortos.
11 เอะ เอีจ โฮลฮ แง ตอก เครีฮ, เยือม ตอก รโกะ เกอื โฮ. เอะ รกวน ยุ รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ละ แตะ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, ปังเมอ โอ ยุ ติ ชวง. รกวน โรฮ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, ปังเมอ ตอก ป ซไง ลัมเลือ ฮา เยอะ.”
11 Rugimos como ursos assustados, gememos como pombas; esperamos a salvação, porém ela demora; desejamos socorro, mas ele está longe de nós.
12 โอ พะจาว, เอะ เอีจ ยุฮ ลอป เนอึม ป พิต ละ ปะ โฮวน เจือ โฮวน ยั่ง. ป พิต ยุฮ เอะ เซ เอีจ รโจฮ เอะ ไอฮ. กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ ฮุ เซ เอะ เอีจ อาวม ไอฮ นึง โกะ แตะ. กัน พิต กัน มั่ป ยุฮ ฮุ เซ เอีจ ยุง โรฮ โฮะ.
12 Temos pecado muito contra ti, ó Deus, e os nossos pecados nos acusam. Não podemos esquecer as nossas maldades; reconhecemos que somos culpados.
13 เอะ เอีจ เลฮ เตียง เปอะ, เอะ เญาะ ญอม โตว รัป ปะ แปน กุม แตะ, ไม่ โอ เยอะ ญอม ฟวต ปะ. เอะ เอีจ โคมเฮง เงอะ ปุย ไฮญ ไม่ เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา เปอะ. ป คิต ป ง่อต เอะ มัฮ โตว ป ปุก ป ลอก, ป อัฮ ป อู เอะ มัฮ เอิน ลปุง จุไล โน่ง.
13 Não temos sido fiéis, temos nos revoltado contra ti e nos afastado de ti, o nosso Deus. Temos falado de crimes e de revoltas e temos feito planos para enganar os outros.
14 รพาวม ซืไซ เยอ เอีจ ไฆร ตื ฮา เยอะ, ป ปุก ป ลอก เกอ ปุ โรฮ เญาะ อาวต ไม่ เยอะ. ป เนอึม ป แนม เญาะ ไก โตว นึง ตะ โบรก ย่วง อาวต เตอะ เญี่ยะ เนอึม. รพาวม ซโฆรฮ ปุ โรฮ เญาะ ไก นึง เงอะ เฟือฮ เอิน.
14 A justiça é posta de lado, e o direito é afastado. A verdade anda tropeçando no tribunal, e a honestidade não consegue chegar até lá.
15 ลปุง เนอึม เญาะ ไก โตว นึง เงอะ เญี่ยะ เนอึม. โม ป โอ เญาะ ยุฮ ป ฆอก นึง อื ซ ไก แม ป คัม ตุง ฆาื อื.
15 A verdade desapareceu, e os que procuram ser honestos são perseguidos. O ao ver que não havia justiça.
16 พะจาว ยุ โอ ปุย ไก ป เรอึม, เงอึต โรฮ ฆาื โอ อื ไก ป ปัว โอเอีฮ รโตง อื. ฟวยจ เซ พะจาว ฮอยจ เรอึม ไอฮ ปุย เบือ อัมนัต ระ แตะ เซ, ละ ซ เกือฮ อื โปน ฮา ป ฆอก ป เบร ไม่ เป แตะ ป โอ ไมจ.
16 Ele ficou espantado quando viu que não havia ninguém que socorresse o seu povo. Então com a sua própria força ele venceu e, por ser o Deus justo, conseguiu a vitória.
17 พะจาว ซ จาวป กัน ซื กัน ไซ ตอก จาวป ปุย ลปิ ไร เฆีญ รน่าวก แตะ. กัน เกือฮ อื ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ, พะจาว ซ เกือฮ อื แปน ตอก วอม ไร เฆีญ ไกญ แตะ โฮ. กัน โรก อื เวน ละ ปุย ไม่ รพาวม เรียง นึง กัน ซ เกือฮ อื ปุย ลอก ตุต แตะ, พะจาว ซ เกือฮ โรฮ อื แปน ตอก เครอึง จาวป แตะ โฮ.
17 O Senhor vestiu a couraça da justiça e pôs na cabeça o capacete da salvação; a vingança lhe serviu de roupa, a sua
18 พะจาว ซ เกือฮ โม ป เกละยุ แตะ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ อื, ปัง มัฮ ป อาวต ก ซไง อื ญุ่ก.
18 Ele dará a cada um o castigo que merece. Na sua ira, castigará os seus inimigos, e povos de países distantes receberão o que merecem.
19 เญือม เซ ปุย โครยญ โฆะ อื เน่อึม ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื ซ ฮลัต ไม่ นัปทื เนอึม แตะ พะจาว เบือ อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื. พะจาว ซ ฮอยจ ไม่ รที ระ แตะ ตอก รอาวม เรียง ดังดอ ป ฮอยจ เบือ กาื ระ ยุฮ อื เซ.
19 Todos, desde o Leste até o Oeste, Pois ele virá como uma forte correnteza que é levada por um vento furioso.
20 พะจาว อัฮ เฮี ละ ปุย ไน แตะ, “อาึ ซ ฮอยจ นึง เมือง ซีโยน, ซ โตฮ โม เปะ ฮา ป กอยจ ป ราวม. โม ยาโคป เมาะ ป ลเตือฮ อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก อาึ ซ เรอึม เมอะ.
20 O Senhor Deus diz: “Eu virei a para salvar as pessoas do meu povo que se arrependerem.”
21 “อาึ ซันญา ซโตฮ อาึง โอเอีฮ ไม่ โม เปะ ตอก เฮี, ป มัฮ ลปุ อาึ ไม่ ลปุง เงอะ ป เกือฮ อาึ อาวต นึง เปอะ เซ, ซ เกือฮ โตว ไฆร ฮา เปอะ เฟือฮ เอิน. ปัง มัฮ โม กวน เปอะ, ปัง มัฮ โม กวนโซะ กวน แซะ เปอะ, ปุ ซ เกือฮ ไฆร ฮา อื เน่อึม ปเลี่ย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ พะจาว.
21 O Senhor diz ao seu povo: — Esta é a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.