Isaías 59
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 อัมนัต พะจาว เอีจ กุมปอ ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ, ฮยวก พะจาว รฮอง ลอป โรฮ ละ ซ ฮมอง แตะ รซอม ปัว โม เปะ โรฮ.
1 Eis que a mão do SENHOR não está encolhida para que não possa salvar, e nem o seu ouvido obstruído para que não possa ouvir.
2 มั่ป พิต ยุฮ โม เปะ เซ ปังเมอ มัฮ ควน เกือฮ เปอะ รกัฮ ฮา พะจาว. พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ เซ มัฮ โรฮ ป เดีย โม เปะ ฮา พะจาว, มัฮ เซ ป โอ พะจาว เญาะ ง่อต ป อัฮ เปอะ เซ ฆาื อื.
2 Contudo, as vossas iniquidades têm feito separação entre vós e vosso Deus, e os vossos pecados têm escondido a face dele de vós. Assim ele não ouvirá.
3 เตะ โม เปะ เซ เอีจ รแอม โอยจ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ, นึง ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย. ดัก ดอย เปอะ เอีจ อัฮ ลอป โรฮ เปอะ ลปุง จุไล นึง ไม่ ลปุง ฆอก เบร.
3 Porque vossas mãos estão manchadas com sangue e vossos dedos com iniquidade. Vossos lábios têm falado mentiras, vossa língua tem murmurado perversidades.
4 ไก โตว ติ ตื เนอึม ป ฮาวก นึง ซัน ละ ซ อัฮ แตะ ป ปุก ป ลอก เกอ. ไก โตว โรฮ ป อัฮ ป เนอึม เญือม ฟู แตะ มวยญ เดือ แตะ โครวน เนอ. ปุย โม เซ เยอ, โกว ลักทัน ป โอ เนอึม, อัฮ แนฮ ลปุง จุไล. เอีจ แฮง ป ฆอก ป เบร, เอีจ กิฮ โรฮ ป พิต ป โฌวะ โรฮ.
4 Ninguém pleiteia por justiça, nem qualquer suplica por verdade. Eles confiam em presunção e falam mentiras. Eles concebem o mal e dão à luz a iniquidade.
5 — ausente —
5 Eles chocam ovos de cocatrice e tecem a teia da aranha. Aquele que come de seus ovos morre e destes ao ser espremido irrompe uma víbora.
6 — ausente —
6 As suas teias não se tornarão em vestes, nem eles cobrirão a si mesmos com as suas obras. As suas obras são obras de iniquidade e o ato de violência está em suas mãos.
7 ชวง อื ฆวต ตอ แนฮ โฮว ละ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ ปุย. รพาวม อื ง่อต ลอป โรฮ ตอก ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต. ป คิต ป ง่อต อื มัฮ แนฮ ป ฆอก ป เบร โน่ง, ยุฮ แนฮ ปไฮะ ปฮอน ละ ปุย โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ แตะ.
7 Os seus pés correm para o mal, e eles apressam-se para derramar sangue inocente. Seus pensamentos são pensamentos de iniquidade. Devastação e destruição estão em seus caminhos.
8 ปุย โม เซ ไก โตว รพาวม ฆวต อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุย เฟือฮ. กัน ยุฮ อื โครยญ เจือ มัฮ โอยจ กัน โอ ซื โอ ไซ. ปุย โม เซ โฮว แนฮ นึง คระ บ่วก. เมาะ ป โฮว นึง คระ เซ โฮลฮ โตว อาวต เฮน อาวต ฮลอง เฟือฮ.
8 O caminho de paz eles não conhecem, e não há discernimento no comportamento deles. Eles têm feito tortuosas veredas para si mesmos. Quem quer que ande nelas não conhecerá a paz.
9 เญือม เซ โม ลัปซด่อน อัฮ เฮี, “ปเลี่ย เฮี เอะ เอีจ ยุง เงอะ ตอก โอ พะจาว เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา โม ป คัม ตุง เอะ เซ ฆาื อื. เอะ รกวน แนฮ ยุ ซเปีย นึง คระ ซ โฮว แตะ, ปังเมอ มัฮ แนฮ ป เฟียก โน่ง ป ไก นึง อื.
9 Portanto, o direito está longe de nós, nem faz justiça manifestar-se de repente a nós. Nós esperamos por luz, porém observamos obscuridade; por brilho, mas andamos em escuridão.
10 เอะ จัมเปน บู่เบื่อ โอเอีฮ ตอก ป จัก โฮ. ปัง มัฮ เมือ ง่อน ซเงะ, เอะ โคะ ซดุฮ ลั่ง เงอะ ตอก ป โฮว เมือ ก ซาวม อื โฮ. เอะ เอีจ ตอก โรฮ เอิน ป อาวต นึง เมือง ป ยุม ป เฟียก ตัน เอิน เซ.
10 Nós tateamos pelo muro como o cego, e nós tateamos como se não tivéssemos olhos. Nós tropeçamos ao meio-dia como de noite. Nós estamos em lugares desolados como homens mortos.
11 เอะ เอีจ โฮลฮ แง ตอก เครีฮ, เยือม ตอก รโกะ เกอื โฮ. เอะ รกวน ยุ รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ละ แตะ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, ปังเมอ โอ ยุ ติ ชวง. รกวน โรฮ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, ปังเมอ ตอก ป ซไง ลัมเลือ ฮา เยอะ.”
11 Nós urramos todos como ursos, e arrulhamos dolorosamente como pombas. Nós procuramos discernimento, porém não há nenhum, por salvação, mas ela está distante de nós.
12 โอ พะจาว, เอะ เอีจ ยุฮ ลอป เนอึม ป พิต ละ ปะ โฮวน เจือ โฮวน ยั่ง. ป พิต ยุฮ เอะ เซ เอีจ รโจฮ เอะ ไอฮ. กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ ฮุ เซ เอะ เอีจ อาวม ไอฮ นึง โกะ แตะ. กัน พิต กัน มั่ป ยุฮ ฮุ เซ เอีจ ยุง โรฮ โฮะ.
12 Porque nossas transgressões estão multiplicadas perante a ti, e nossos pecados testificam contra nós. Porquanto, nossas transgressões estão conosco, e com relação às nossas iniquidades, nós as conhecemos;
13 เอะ เอีจ เลฮ เตียง เปอะ, เอะ เญาะ ญอม โตว รัป ปะ แปน กุม แตะ, ไม่ โอ เยอะ ญอม ฟวต ปะ. เอะ เอีจ โคมเฮง เงอะ ปุย ไฮญ ไม่ เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา เปอะ. ป คิต ป ง่อต เอะ มัฮ โตว ป ปุก ป ลอก, ป อัฮ ป อู เอะ มัฮ เอิน ลปุง จุไล โน่ง.
13 Em estar transgredindo e mentindo contra o SENHOR, e desviando-se para longe do nosso Deus, falando opressão e motim, concebendo e pronunciando desde o coração palavras de falsidade.
14 รพาวม ซืไซ เยอ เอีจ ไฆร ตื ฮา เยอะ, ป ปุก ป ลอก เกอ ปุ โรฮ เญาะ อาวต ไม่ เยอะ. ป เนอึม ป แนม เญาะ ไก โตว นึง ตะ โบรก ย่วง อาวต เตอะ เญี่ยะ เนอึม. รพาวม ซโฆรฮ ปุ โรฮ เญาะ ไก นึง เงอะ เฟือฮ เอิน.
14 E o juízo retrocedeu e a justiça se manteve bem longe. Porque a verdade está caída nas ruas e a equidade não pôde entrar.
15 ลปุง เนอึม เญาะ ไก โตว นึง เงอะ เญี่ยะ เนอึม. โม ป โอ เญาะ ยุฮ ป ฆอก นึง อื ซ ไก แม ป คัม ตุง ฆาื อื.
15 Sim, a verdade desfalece. E aquele que se afasta do mal faz de si mesmo uma presa. E o SENHOR viu isto e isto o desagradou, que não houvesse julgamento.
16 พะจาว ยุ โอ ปุย ไก ป เรอึม, เงอึต โรฮ ฆาื โอ อื ไก ป ปัว โอเอีฮ รโตง อื. ฟวยจ เซ พะจาว ฮอยจ เรอึม ไอฮ ปุย เบือ อัมนัต ระ แตะ เซ, ละ ซ เกือฮ อื โปน ฮา ป ฆอก ป เบร ไม่ เป แตะ ป โอ ไมจ.
16 E ele viu que não havia nenhum homem e admirou-se que não houvesse nenhum intercessor. Portanto, o seu braço trouxe-lhe salvação; e a sua justiça o sustentou.
17 พะจาว ซ จาวป กัน ซื กัน ไซ ตอก จาวป ปุย ลปิ ไร เฆีญ รน่าวก แตะ. กัน เกือฮ อื ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ, พะจาว ซ เกือฮ อื แปน ตอก วอม ไร เฆีญ ไกญ แตะ โฮ. กัน โรก อื เวน ละ ปุย ไม่ รพาวม เรียง นึง กัน ซ เกือฮ อื ปุย ลอก ตุต แตะ, พะจาว ซ เกือฮ โรฮ อื แปน ตอก เครอึง จาวป แตะ โฮ.
17 Porque ele vestiu justiça como uma couraça e um capacete de salvação sobre a sua cabeça. E ele vestiu as vestes de vingança por roupas, e cobriu-se com zelo como uma capa.
18 พะจาว ซ เกือฮ โม ป เกละยุ แตะ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ อื, ปัง มัฮ ป อาวต ก ซไง อื ญุ่ก.
18 Conforme os feitos deles, de acordo, ele irá retribuir. Fúria para os seus adversários; recompensa para os seus inimigos; às ilhas ele pagará recompensa.
19 เญือม เซ ปุย โครยญ โฆะ อื เน่อึม ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื ซ ฮลัต ไม่ นัปทื เนอึม แตะ พะจาว เบือ อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื. พะจาว ซ ฮอยจ ไม่ รที ระ แตะ ตอก รอาวม เรียง ดังดอ ป ฮอยจ เบือ กาื ระ ยุฮ อื เซ.
19 Então, eles temerão o nome do SENHOR desde o oeste, e a glória dele desde o nascer do sol. Quando o inimigo vier a entrar como uma inundação, o Espírito do SENHOR erguerá um estandarte contra ele.
20 พะจาว อัฮ เฮี ละ ปุย ไน แตะ, “อาึ ซ ฮอยจ นึง เมือง ซีโยน, ซ โตฮ โม เปะ ฮา ป กอยจ ป ราวม. โม ยาโคป เมาะ ป ลเตือฮ อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก อาึ ซ เรอึม เมอะ.
20 E o Redentor virá a Sião, e em direção àqueles que se desviam da transgressão em Jacó, diz o SENHOR.
21 “อาึ ซันญา ซโตฮ อาึง โอเอีฮ ไม่ โม เปะ ตอก เฮี, ป มัฮ ลปุ อาึ ไม่ ลปุง เงอะ ป เกือฮ อาึ อาวต นึง เปอะ เซ, ซ เกือฮ โตว ไฆร ฮา เปอะ เฟือฮ เอิน. ปัง มัฮ โม กวน เปอะ, ปัง มัฮ โม กวนโซะ กวน แซะ เปอะ, ปุ ซ เกือฮ ไฆร ฮา อื เน่อึม ปเลี่ย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ พะจาว.
21 Com relação a mim, este é meu pacto com eles, diz o SENHOR. Meu Espírito que está sobre ti e minhas palavras, as quais eu tenho colocado em tua boca não se afastarão da tua boca, nem da boca de tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o SENHOR, desde agora em diante e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.