Isaías 59
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 อัมนัต พะจาว เอีจ กุมปอ ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ, ฮยวก พะจาว รฮอง ลอป โรฮ ละ ซ ฮมอง แตะ รซอม ปัว โม เปะ โรฮ.
1 Eis que a mão do SENHOR não está encolhida, para que não possa salvar; nem agravado o seu ouvido, para não poder ouvir.
2 มั่ป พิต ยุฮ โม เปะ เซ ปังเมอ มัฮ ควน เกือฮ เปอะ รกัฮ ฮา พะจาว. พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ เซ มัฮ โรฮ ป เดีย โม เปะ ฮา พะจาว, มัฮ เซ ป โอ พะจาว เญาะ ง่อต ป อัฮ เปอะ เซ ฆาื อื.
2 Mas as vossas iniqüidades fazem separação entre vós e o vosso Deus; e os vossos pecados encobrem o seu rosto de vós, para que não vos ouça.
3 เตะ โม เปะ เซ เอีจ รแอม โอยจ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ, นึง ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย. ดัก ดอย เปอะ เอีจ อัฮ ลอป โรฮ เปอะ ลปุง จุไล นึง ไม่ ลปุง ฆอก เบร.
3 Porque as vossas mãos estão contaminadas de sangue, e os vossos dedos de iniqüidade; os vossos lábios falam falsidade, a vossa língua pronuncia perversidade.
4 ไก โตว ติ ตื เนอึม ป ฮาวก นึง ซัน ละ ซ อัฮ แตะ ป ปุก ป ลอก เกอ. ไก โตว โรฮ ป อัฮ ป เนอึม เญือม ฟู แตะ มวยญ เดือ แตะ โครวน เนอ. ปุย โม เซ เยอ, โกว ลักทัน ป โอ เนอึม, อัฮ แนฮ ลปุง จุไล. เอีจ แฮง ป ฆอก ป เบร, เอีจ กิฮ โรฮ ป พิต ป โฌวะ โรฮ.
4 Ninguém há que clame pela justiça, nem ninguém que compareça em juízo pela verdade; confiam na vaidade, e falam mentiras; concebem o mal, e dão à luz a iniqüidade.
5 — ausente —
5 Chocam ovos de basilisco, e tecem teias de aranha; o que comer dos ovos deles, morrerá; e, quebrando-os, sairá uma víbora.
6 — ausente —
6 As suas teias não prestam para vestes nem se poderão cobrir com as suas obras; as suas obras são obras de iniqüidade, e obra de violência há nas suas mãos.
7 ชวง อื ฆวต ตอ แนฮ โฮว ละ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ ปุย. รพาวม อื ง่อต ลอป โรฮ ตอก ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต. ป คิต ป ง่อต อื มัฮ แนฮ ป ฆอก ป เบร โน่ง, ยุฮ แนฮ ปไฮะ ปฮอน ละ ปุย โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ แตะ.
7 Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniqüidade; destruição e quebrantamento há nas suas estradas.
8 ปุย โม เซ ไก โตว รพาวม ฆวต อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุย เฟือฮ. กัน ยุฮ อื โครยญ เจือ มัฮ โอยจ กัน โอ ซื โอ ไซ. ปุย โม เซ โฮว แนฮ นึง คระ บ่วก. เมาะ ป โฮว นึง คระ เซ โฮลฮ โตว อาวต เฮน อาวต ฮลอง เฟือฮ.
8 Não conhecem o caminho da paz, nem há justiça nos seus passos; fizeram para si veredas tortuosas; todo aquele que anda por elas não tem conhecimento da paz.
9 เญือม เซ โม ลัปซด่อน อัฮ เฮี, “ปเลี่ย เฮี เอะ เอีจ ยุง เงอะ ตอก โอ พะจาว เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา โม ป คัม ตุง เอะ เซ ฆาื อื. เอะ รกวน แนฮ ยุ ซเปีย นึง คระ ซ โฮว แตะ, ปังเมอ มัฮ แนฮ ป เฟียก โน่ง ป ไก นึง อื.
9 Por isso o juízo está longe de nós, e a justiça não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
10 เอะ จัมเปน บู่เบื่อ โอเอีฮ ตอก ป จัก โฮ. ปัง มัฮ เมือ ง่อน ซเงะ, เอะ โคะ ซดุฮ ลั่ง เงอะ ตอก ป โฮว เมือ ก ซาวม อื โฮ. เอะ เอีจ ตอก โรฮ เอิน ป อาวต นึง เมือง ป ยุม ป เฟียก ตัน เอิน เซ.
10 Apalpamos as paredes como cegos, e como os que não têm olhos andamos apalpando; tropeçamos ao meio-dia como nas trevas, e nos lugares escuros como mortos.
11 เอะ เอีจ โฮลฮ แง ตอก เครีฮ, เยือม ตอก รโกะ เกอื โฮ. เอะ รกวน ยุ รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ละ แตะ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, ปังเมอ โอ ยุ ติ ชวง. รกวน โรฮ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, ปังเมอ ตอก ป ซไง ลัมเลือ ฮา เยอะ.”
11 Todos nós bramamos como ursos, e continuamente gememos como pombas; esperamos pelo juízo, e não o há; pela salvação, e está longe de nós.
12 โอ พะจาว, เอะ เอีจ ยุฮ ลอป เนอึม ป พิต ละ ปะ โฮวน เจือ โฮวน ยั่ง. ป พิต ยุฮ เอะ เซ เอีจ รโจฮ เอะ ไอฮ. กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ ฮุ เซ เอะ เอีจ อาวม ไอฮ นึง โกะ แตะ. กัน พิต กัน มั่ป ยุฮ ฮุ เซ เอีจ ยุง โรฮ โฮะ.
12 Porque as nossas transgressões se multiplicaram perante ti, e os nossos pecados testificam contra nós; porque as nossas transgressões estão conosco, e conhecemos as nossas iniqüidades;
13 เอะ เอีจ เลฮ เตียง เปอะ, เอะ เญาะ ญอม โตว รัป ปะ แปน กุม แตะ, ไม่ โอ เยอะ ญอม ฟวต ปะ. เอะ เอีจ โคมเฮง เงอะ ปุย ไฮญ ไม่ เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา เปอะ. ป คิต ป ง่อต เอะ มัฮ โตว ป ปุก ป ลอก, ป อัฮ ป อู เอะ มัฮ เอิน ลปุง จุไล โน่ง.
13 Como o prevaricar, e mentir contra o Senhor, e o desviarmo-nos do nosso Deus, o falar de opressão e rebelião, o conceber e proferir do coração palavras de falsidade.
14 รพาวม ซืไซ เยอ เอีจ ไฆร ตื ฮา เยอะ, ป ปุก ป ลอก เกอ ปุ โรฮ เญาะ อาวต ไม่ เยอะ. ป เนอึม ป แนม เญาะ ไก โตว นึง ตะ โบรก ย่วง อาวต เตอะ เญี่ยะ เนอึม. รพาวม ซโฆรฮ ปุ โรฮ เญาะ ไก นึง เงอะ เฟือฮ เอิน.
14 Por isso o direito se tornou atrás, e a justiça se pôs de longe; porque a verdade anda tropeçando pelas ruas, e a eqüidade não pode entrar.
15 ลปุง เนอึม เญาะ ไก โตว นึง เงอะ เญี่ยะ เนอึม. โม ป โอ เญาะ ยุฮ ป ฆอก นึง อื ซ ไก แม ป คัม ตุง ฆาื อื.
15 Sim, a verdade desfalece, e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e o Senhor viu, e pareceu mal aos seus olhos que não houvesse justiça.
16 พะจาว ยุ โอ ปุย ไก ป เรอึม, เงอึต โรฮ ฆาื โอ อื ไก ป ปัว โอเอีฮ รโตง อื. ฟวยจ เซ พะจาว ฮอยจ เรอึม ไอฮ ปุย เบือ อัมนัต ระ แตะ เซ, ละ ซ เกือฮ อื โปน ฮา ป ฆอก ป เบร ไม่ เป แตะ ป โอ ไมจ.
16 E vendo que ninguém havia, maravilhou-se de que não houvesse um intercessor; por isso o seu próprio braço lhe trouxe a salvação, e a sua própria justiça o susteve.
17 พะจาว ซ จาวป กัน ซื กัน ไซ ตอก จาวป ปุย ลปิ ไร เฆีญ รน่าวก แตะ. กัน เกือฮ อื ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ, พะจาว ซ เกือฮ อื แปน ตอก วอม ไร เฆีญ ไกญ แตะ โฮ. กัน โรก อื เวน ละ ปุย ไม่ รพาวม เรียง นึง กัน ซ เกือฮ อื ปุย ลอก ตุต แตะ, พะจาว ซ เกือฮ โรฮ อื แปน ตอก เครอึง จาวป แตะ โฮ.
17 Pois vestiu-se de justiça, como de uma couraça, e pôs o capacete da salvação na sua cabeça, e por vestidura pôs sobre si vestes de vingança, e cobriu-se de zelo, como de um manto.
18 พะจาว ซ เกือฮ โม ป เกละยุ แตะ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ อื, ปัง มัฮ ป อาวต ก ซไง อื ญุ่ก.
18 Conforme forem as obras deles, assim será a sua retribuição, furor aos seus adversários, e recompensa aos seus inimigos; às ilhas dará ele a sua recompensa.
19 เญือม เซ ปุย โครยญ โฆะ อื เน่อึม ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื ซ ฮลัต ไม่ นัปทื เนอึม แตะ พะจาว เบือ อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื. พะจาว ซ ฮอยจ ไม่ รที ระ แตะ ตอก รอาวม เรียง ดังดอ ป ฮอยจ เบือ กาื ระ ยุฮ อื เซ.
19 Então temerão o nome do Senhor desde o poente, e a sua glória desde o nascente do sol; vindo o inimigo como uma corrente de águas, o Espírito do Senhor arvorará contra ele a sua bandeira.
20 พะจาว อัฮ เฮี ละ ปุย ไน แตะ, “อาึ ซ ฮอยจ นึง เมือง ซีโยน, ซ โตฮ โม เปะ ฮา ป กอยจ ป ราวม. โม ยาโคป เมาะ ป ลเตือฮ อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก อาึ ซ เรอึม เมอะ.
20 E virá um Redentor a Sião e aos que em Jacó se converterem da transgressão, diz o Senhor.
21 “อาึ ซันญา ซโตฮ อาึง โอเอีฮ ไม่ โม เปะ ตอก เฮี, ป มัฮ ลปุ อาึ ไม่ ลปุง เงอะ ป เกือฮ อาึ อาวต นึง เปอะ เซ, ซ เกือฮ โตว ไฆร ฮา เปอะ เฟือฮ เอิน. ปัง มัฮ โม กวน เปอะ, ปัง มัฮ โม กวนโซะ กวน แซะ เปอะ, ปุ ซ เกือฮ ไฆร ฮา อื เน่อึม ปเลี่ย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ พะจาว.
21 Quanto a mim, esta é a minha aliança com eles, diz o Senhor: o meu espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que pus na tua boca, não se desviarão da tua boca nem da boca da tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o Senhor, desde agora e para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.