Isaías 55

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ป ฆวต ญุ รอาวม เมอ, เอีญ ละ เคะ อาึ เตือง โอยจ เปอะ, ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ ญุ. ปัง โอ เปอะ ไก มาื ยุฮ, เอีญ รวี ป โซม ป ปอน นึง เงอะ, ซ โฮลฮ เปอะ รวี รอาวม อะงุน ไม่ นัมโนม เตือง โอ อื โอยจ มาื ยุฮ เปอะ.
1 Ó vós, todos os que tendes sede, vinde às águas, e os que não tendes dinheiro, vinde, comprai, e comei; sim, vinde e comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
2 เมอยุ ฆวต เกือฮ เปอะ มาื ยุฮ แตะ โอยจ เยือ ไอฮ พาวม แตะ เตือง โอ เปอะ โฮลฮ ป โซม ป ปอน แตะ นึง อื? เมอยุ เกือฮ เปอะ ติ แตะ โอยจ เยือ เรียง แด่น เตือง โอ เปอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน กุมปอ แตะ เบือ อื? ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ เนอึม โซม ป ตึก นึง ไมจ แตะ. ป โซม เปอะ เซ ซ มัฮ ป ตึก นึง ญึม แตะ ละ รพาวม เปอะ.
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão! e o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? ouvi-me atentamente, e comei o que é bom, e deleitai-vos com a gordura.
3 เอีญ เคะ อาึ อื. ดาวง ฮยวก เปอะ ละ. ง่อต ป อัฮ อาึ อื, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ จีวิต แตะ เบือ อื. อาึ ซ ซันญา ดิ อาึง โอเอีฮ ไม่ เปอะ, มัฮ ป ตอน ป ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ นึง. เอีจ มัฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ป ซันญา เยอะ อาึง ละ ด่าวิต โฮ.
3 Inclinai os vossos ouvidos, e vinde a mim; ouvi, e a vossa alma viverá; porque convosco farei um pacto perpétuo, dando-vos as firmes beneficências prometidas a Davi.
4 อาึ เอีจ เกือฮ ด่าวิต แปน ซกิ พีญัน ยุฮ แตะ ละ ปุย โครยญ เจือ. เกือฮ โรฮ แปน ป นัมนา ไม่ ไกญกอ ละ ปุย โครยญ เมือง.
4 Eis que eu o dei como testemunha aos povos, como príncipe e governador dos povos.
5 ง่อต แลน, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ กอก เมือง ป โอ เปอะ ยุง. ปะเทต ป โอ ยุง โม เปะ เซ ซ ตอ เอิน เอีญ เคะ เปอะ เบือ อาึ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. อาึ มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ทื โม อิซราเอน, อาึ เอีจ เกือฮ เนอึม โม เปะ โฮลฮ โญตซัก แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Eis que chamarás a uma nação que não conheces, e uma nação que nunca te conheceu a ti correrá, por amor do Senhor teu Deus, e do Santo de Israel; porque ele te glorificou.
6 ไมจ เปอะ ซาวป ยุ พะจาว เญือม เตือน ลั่ง เปอะ ยุ. ไมจ เปอะ กอก เอีญ เรอึม แตะ เญือม ซดิ ลั่ง อื ไม่ เปอะ.
6 Buscai ao Senhor enquanto se pode achar, invocai-o enquanto está perto.
7 ไมจ โม ปุย ฆอก ปุย เบร ละ แปฮ กัน ฆอก ยุฮ แตะ. ไมจ อื เปียน แปฮ กัมกึต โอ ไมจ แตะ. ไมจ อื เอีญ เคะ พะจาว เดอึม ซ เลียก พาวม นึง อื. ไมจ อื เอีญ เคะ พะจาว ยุฮ เอะ, เดอึม ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ.
7 Deixe o ímpio o seu caminho, e o homem maligno os seus pensamentos; volte-se ao Senhor, que se compadecerá dele; e para o nosso Deus, porque é generoso em perdoar.
8 พะจาว อัฮ เฮี, “ป คิต ป ง่อต โม เปะ ตอก โตว ป คิต ป ง่อต อาึ. คระ โฮว โม เปะ ตอก โตว โรฮ คระ โฮว อาึ.
8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem os vossos caminhos os meus caminhos, diz o Senhor.
9 “มะลอง ฮลาวง ฮา ปลัฮเตะ เมาะ ออฮ คระ โครง โฮว อาึ อื ฮลาวง โรฮ ฮา คระ โครง โฮว โม เปะ เมาะ เซ โรฮ. ป คิต ป ง่อต อาึ ฮลาวง โรฮ ตอก เซ โรฮ.
9 Porque, assim como o céu é mais alto do que a terra, assim são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos, e os meus pensamentos mais altos do que os vossos pensamentos.
10 “รอาวม เฮละ รอาวม แพร เลีฮ เน่อึม มะลอง. เญือะ แม โตว นา ก อาวต แตะ กา เฆียง ซเกาะ อื ยุฮ ปลัฮเตะ ไม่ เกือฮ อื ปลัฮเตะ กวยฮ โอเอีฮ นึง. ลอต แปน โนง ป ซมา ละ ปุย, ไม่ แปน อื ป โซม ละ อื โรฮ.
10 Porque, assim como a chuva e a neve descem dos céus e para lá não tornam, mas regam a terra, e a fazem produzir e brotar, para que dê semente ao semeador, e pão ao que come,
11 มัฮ รอาวม เฮละ ตอก ออฮ ลปุง อาึ ป โอก ฮา มวยญ เญอะ ซ มัฮ โรฮ ตอก เซ. ลปุง อาึ ซ แม โตว ละ อาึ กา เฆียง ไก เปลิ อื. อาึ ซ เกือฮ โอเอีฮ เกิต เบือ อื ตัม ป เอีจ ง่อต แตะ อาึง, ซ เกิต เนอึม ตัม ป เอีจ อัฮ ฮะ อาึง โครยญ เจือ.
11 assim será a palavra que sair da minha boca: ela não voltará para mim vazia, antes fará o que me apraz, e prosperará naquilo para que a enviei.
12 โม เปะ ซ โอก โฮว เปอะ ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ. อาึ ซ นัม โม เปะ โฮว ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม เปอะ. ปัง มัฮ บลาวง ฌื โม มอยจ ซ เชีย ตื ฆาื อื ไม่ เซียง เรียง แตะ. ป มัฮ โคะ เอาะ นึง เพระด่าวก ซ ดิฮ เตะ แตะ นึง มวน รพาวม แตะ.
12 Pois com alegria saireis, e em paz sereis guiados; os montes e os outeiros romperão em cânticos diante de vós, e todas as árvores de campo baterão palmas.
13 นา ก โฮวน กัต ซ กวยฮ โคะ ฆิ รจวง นึง. นา ก โฮวน ไรป ฆอก ซ กวยฮ โคะ ฆิ ซออย ฮงาื นึง. เญือม เกิต โอเอีฮ ตอก เซ มอยฮ อาึ ซ ระ เนอึม ไล ละ ปุย ฆาื อื. ซ แปน เคืองไม ซัมคัน ละ ปุย โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Em lugar do espinheiro crescerá a faia, e em lugar da sarça crescerá a murta; o que será para o Senhor por nome, por sinal eterno, que nunca se apagará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.