Isaías 47
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง บ่าบี่โลน เนอ, ไมจ เปอะ เลีฮ ฮา ตังอี คึ ยุฮ เปอะ. โม เปะ ป ตอก ปเครีฮ ม่อง เงอ, ไมจ เปอะ เลีฮ งาวม นึง เตะ รกาื. โม เปะ ตอก โรฮ เปอะ ปรโปวน เฮง ไม่ จัว เนือะนัง แตะ โฮ, เฆิม เฮี เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว มอยฮ ไมจ แตะ ตอก เซ. ซ โฮลฮ เปอะ แปน ครา ปุย.
1 Desce e senta-te no pó, ó virgem filha de Babilônia, senta-te no chão. Não há mais trono, ó filha dos caldeus, porque tu não serás mais chamada terna e delicada.
2 ไมจ เปอะ ปอฮ แปฮ พา เลอึป นา แตะ, ปอยจ ไม่ เครอึง ไมจ เปอะ เซ. ไมจ เปอะ โบว ซโมะ คริต เฮงาะ, ไม่ คริต เปอะ เฮงาะ นึง. ไมจ โรฮ เปอะ ฆาวก ได แตะ เกือฮ รเวือง เปอะ เซ โอก, เตือง รอาวม ไม่.
2 Pega as pedras de moinho e mói farinha. Tira o que cobre tuas tranças e descobre a perna, descobre a coxa, atravessa os rios.
3 เญือม เซ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ นึง ยุ ปุย อาวต ฆาวง เปอะ. อาึ ซ โรก เวน ละ เปอะ, อาึ ซ เวีย โตว โม เปะ ติ ปุย เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
3 Tua nudez será descoberta, sim, tua vergonha será vista. Eu tomarei vingança e não me oporei a ti, como um homem.
4 พะจาว ป เอีจ โตฮ เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เซ, มอยฮ อื มัฮ เยโฮวา พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง, มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ทื โม อิซราเอน.
4 Com relação ao nosso Redentor, o SENHOR dos Exércitos é seu nome, o Santo de Israel.
5 พะจาว อัฮ แม อื ตอก เฮี, “โม เปะ โม บ่าบี่โลน เนอ, ไมจ เปอะ เลียก งาวม นา ก เฟียก อื ไม่ อาวต โฆย เปอะ ไม่. โม เปะ เญาะ โฮลฮ เปอะ โตว มอยฮ มัฮ แตะ กซัต รโปวน ป ตัตเตียง ปุย โฮวน ปะเทต โฮ.
5 Senta-te em silêncio e adentra tu na escuridão, ó filha dos caldeus, porque tu não serás mais chamada a senhora de reinos.
6 เญือม รอก พาวม อาึ นึง ปุย ไน แตะ โฮ, อาึ เญาะ เมีญ โตว มัฮ คอง แตะ ไม่ เอีจ เกือฮ ฮะ โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต เปอะ. โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ญอม เลียก พาวม นึง เฟือฮ, ปัง มัฮ โม ป กวต อาญุ นึง อื, เอีจ คนัป เปอะ รบุยฮ ระ ลกลอม เชียน ละ.
6 Eu estive furioso com meu povo, Eu tenho profanado minha herança e os dado em tua mão. Tu não mostraste misericórdia para com eles. Sobre o ancião tu tens colocado mui pesadamente teu jugo.
7 ปะ อัฮ เปอะ เฮี, ‘อาึ ซ แปน ลอป กซัต รโปวน,’ อัฮ เปอะ เซ. ยุง เปอะ โตว ง่อต อาึง ไลลวง เซ โตะ รพาวม แตะ, ไม่ โอ เปอะ ยุง ง่อต ไลลวง โอเอีฮ ป ซ เกิต ลวง ลั่ก ลอยจ อื.
7 E tu disseste: Serei uma dama para sempre. Portanto, assim tu não dispuseste estas coisas ao teu coração, nem consideraste o ponto final delas.
8 “ปะ ป ฮรัก ลอน ป มวน เนอ, ป แกต ติ แตะ อาวต ซไบ่ ซบ่วง เงอ, ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง เฮี, ปะ เอีจ อัฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, ‘อาึ มัฮ ป ตึน ไก ลอป. โนก ฮา อาึ อื ไก โตว ปุย ไฮญ เญอ. อาึ ซ โฮลฮ โตว แปน แมฮัง, ซ โฮลฮ โตว โรฮ รกัฮ ฮา โม กวน แตะ,’ อัฮ เปอะ เซ.
8 Portanto, ouve agora isto: Tu que és dada a prazeres, que habitas descuidadamente. Tu que dizes em teu coração: Eu sou e ninguém mais do que eu. Eu não sentarei como uma viúva, nem conhecerei a perda de filhos.
9 โอเอีฮ ลอา เจือ เซ ปังเมอ ซ บรุก ฮอยจ เอิน ละ เปอะ ไน ติ เจน เฌียป เลียป ไง่. ป มัฮ กัน แปน แมฮัง ไม่ รกัฮ เปอะ ฮา กวน แตะ เซ ซ ฮอยจ เอิน ละ เปอะ ไน ติ ซเงะ โน่ง. มัฮ เนอึม ป ตึก นึง โซะ แตะ ป ซ ฮอยจ ละ เปอะ เซ. ปัง ซาวป เปอะ ตอก ซ โปน แตะ เบือ กทา กทอง ไม่ ป ไมจ ป ซัมคัน ยุฮ เปอะ โฮวน เจือ, ซ โปน เปอะ โตว เบือ อื.
9 Porém, estas duas coisas virão a ti em um momento em um dia: a perda de filhos e a viuvez. Elas virão sobre ti em sua plenitude, por causa da multidão de tuas feitiçarias e por causa da grande abundância de teus encantamentos.
10 ปะ เอีจ ระ พาวม เปอะ ไม่ กัน ฆอก ยุฮ แตะ, แกต เปอะ โอ ไก ป ยุ ไล ฆอก ยุฮ แตะ เซ. กัมกึต วิไซ ไม่ ป ยุ ป ยุง เปอะ เซ, มัฮ เยือ ป ซ เมือะ โรวก โกะ เปอะ เกือฮ ไฆร. ปะ เอีจ อัฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, ‘อาึ มัฮ ป ตึน ไก ลอป. โนก ฮา อาึ อื ไก โตว ปุย ไฮญ เญอ,’ เอีจ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
10 Porque tu tens confiado em tua perversidade. Tu tens dito: Ninguém me vê. Tua sabedoria e teu conhecimento, têm te pervertido, e tu tens dito em teu coração: Eu sou e ninguém mais do que eu.
11 ปไฮะ ปฮอน เซ ปังเมอ ซ ฮอยจ เลอึป พราวป เอิน ปะ, ปะ เญาะ ไก โตว ตอก เกียฮ โปน เปอะ เบือ กทา กทอง ยุฮ เปอะ เซ. ป โตะ ป ตอง ซ ฮอยจ ครุป เอิน ปะ ปอ โอ เปอะ เญาะ ไก ตอก เกียฮ กัฮ เกียฮ แก ติ แตะ. ป มัฮ กัน ไลจโลม ซ ฮอยจ พราวป โรฮ เอิน ละ เปอะ จุบั่น ตัน ด่วน เอิน เตือง โอ เปอะ ดิ ยุง ง่อต อาึง เฟือฮ เอิน.
11 Portanto, o mal virá sobre ti. Tu não saberás de onde ele se levanta, e desgraça te atacará de repente, ferozmente. Tu não serás capaz de a repelir. E desolação virá sobre ti de repente, a qual tu não saberás.
12 “เปิง แลน กทา กทอง ยุฮ เปอะ ไม่ ป ไมจ ป ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ เมิฮ. เอีจ กอ โกว เปอะ โอเอีฮ ตอก เซ เน่อึม เญือม นุม ลั่ง แตะ. เมอ เตือง อื เกียฮ เรอึม ไอฮ ปะ ยุ่ง. ซ เกียฮ เกือฮ ไอฮ โม ป เกละยุ เปอะ เซ ฮลัต เตีจ นึง เปอะ เบือ อื ยุ่ง.
12 Levanta agora com teus encantamentos e com a multidão de tuas feitiçarias, em que tu tens trabalhado desde tua juventude. Se então tu fores capaz de te beneficiar, se então tu fores, poderás prevalecer.
13 ปะ เอีจ ปีเล เปอะ นึง ซาวป แตะ ซิงซา โอเอีฮ ไม่ โม ป เกวคอง ไม่ โอเอีฮ ตอก เซ โฮวน ปุย. เกือฮ แลน โม ป ยุง โอเอีฮ เบือ ซโมยญ ไม่ โม ป ทื เคิ ทื ซเงะ, โม ป อัฮ ติ แตะ เกียฮ รโฮงะ โอเอีฮ โครยญ เคิ เซ โกฮ เรอึม เปอะ เกือฮ โปน ฮา ป ซ เกิต ละ เปอะ เซ, ตัม เกียฮ อื.
13 Tu estás cansado na multidão de teus conselhos. Deixa agora os astrólogos, os observadores das estrelas, os prognosticadores mensais ficarem de pé e te salvarem destas coisas que virão sobre ti.
14 ง่อต เมอะ, ปุย โม เซ ซ แปน เยือ ตอก รบุฮ เบระ โตก ปุย ปอ ล่อยญ อื โฮ. ซ ไก โตว ตอก เกียฮ เรอึม อื โกะ แตะ เกือฮ โปน ฮา งอ เรียง รเออึป เซ. งอ เซ มัฮ โตว งอ โฮลฮ ปุย เปิง, มัฮ โตว งอ แพรฮ ปุย ญื่ ซโอว อื.
14 Eis que eles serão como restolho, o fogo os queimará. Eles não livrarão a si mesmos do poder da chama. Não há de existir uma brasa para nela se aquecer, nem fogo para se assentar diante dele.
15 โม ป ยุง โอเอีฮ เบือ ซโมยญ เซ, ซ มัฮ โรฮ ตอก เซ โอ อื ซ แปน ป โกว ละ เปอะ. เอีจ มัฮ โม เซ ป โซม ลอป มาื ยุฮ เปอะ เน่อึม เญือม นุม ลั่ง เปอะ. ปุย โม เซ ซ ตัง โคน ตัง โฮว ตื ฮา เปอะ ตัม รโตง แตะ. เญาะ ซ ไก โตว ป เรอึม ปะ นึง อื ติ ตื เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Deste modo eles estarão diante de ti com aqueles com quem tu tens trabalhado, teus comerciantes, desde tua juventude. Eles vaguearão cada um para seu lado; ninguém te salvará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.